а знаете ли вы, что…

В разделе "Цитатник" собраны цитаты из произведений Стивена Кинга. В настоящее время в Цитатнике собрано более 1300 цитат! Приглашаем всех посетителей сайта пополнить настоящую подборку.

 

на правах рекламы
цитата
Неприятность, которая МОЖЕТ случиться, случается.
Стивен Кинг. "Мизери"
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга Mr.Mercedes на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга Mr.Mercedes!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Лучшие комментаторы
Проект завершен!

Благодарим всех участников за помощь в работе над переводом!

Наиболее активные комментаторы - Антон, Goudron, Gracilis, Jed, Roofdancer, Sogra и Хель получают от Виктора Вебера по книге с автографом переводчика!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 052
Дата Тема Автор Сообщение
2014-06-02 12:01:05 Поцелуи на мидвее, гл.2 sogra
...даже матери-и-любовника – но в сердце веры этому нет.

...даже матери-и-любовника, – но в сердце веры этому нет.


Насчет Бога он не волнуется, как и о перспективе провести вечность поджаривающимся на медленном огне за свои преступления.

Привести в соответствие падежи: "насчет Бога - насчет перспективы", или "о Боге - о перспективе". Вариант:

Насчет Бога он не волнуется, как и насчет перспективы провести вечность, поджариваясь на медленном огне за свои преступления.


Любой хотя бы с половиной мозга знает, что такого не существует.

Непонятно, какого - такого? Вариант:

Любой недоумок знает, что ничего такого не существует.


Он говорил и говорил, что деньги закончатся и тогда им придется жить в приюте для бездомных? Нет. Он поджарил отравленный гамбургер и сказал...

Вариант:

Разве это он твердил, что деньги закончатся, и тогда им придется жить в приюте для бездомных? Нет. Разве он поджарил отравленный гамбургер и сказал...


Эти клоуны действительно думали, что отправятся в рай...
попадут в рай


На посмешище выставили их… а они этого не знали.

На посмешище выставили их… а они этого даже не узнали.


Что им досталось, так несколько мгновений лицезрения всех этих окон и завершающая вспышка света.

Вариант:

Что им досталось, так это лишь несколько мгновений лицезрения всех этих окон и последняя вспышка света.


Пока, аллигатор, до встречи крокодил.

Пока, аллигатор - до встречи, крокодил.


...всех ее безмозглых суетящихся обитателей.
суетливых


Истина – это темнота, и единственное, что имеет значение, так это заявить о себе, прежде чем ступить в нее.

Вариант:

Истина – это темнота; единственное, что имеет значение - заявить о себе, прежде чем ступишь в нее.
2014-06-02 11:09:05 Поцелуи на мидвее, гл.1 sogra
...Ходжес на ногах и готовит себя плотный завтрак...

...Ходжес на ногах и готовит плотный завтрак...


Возможно, ему представится шанс поесть сегодня, а может, и нет.

Варианты:

Может, сегодня будет шанс поесть, а может, и нет.
Может, сегодня ему удастся поесть, а может, и нет.


Воздаст и за Оливию, и за Джейни, и за Джейнис и Патрицию Крей. И за всех тех, кого Мистер Мерседес убил и покалечил у Городского Центра в прошлом году.

Поскольку Джейнис Крей с малышкой тоже убиты у Центра, следующее предложение лучше написать так:

И за всех остальных, кого Мистер Мерседес убил и покалечил у Городского Центра в прошлом году.


Людей, которым отчаянно требовалась работа, иначе они не пришли туда глубокой ночью...

Утеряна частица бы.

Людей, которым отчаянно требовалась работа, иначе они не пришли бы туда глубокой ночью...


Так что, да, хочет он добраться...

Так что - да, хочет он добраться...


...до этого сучьего сына.

"Сукин" сын, обычно говорят. А "сучий" - потрох.


...пусть это и чревато… кто знает, он даже может получить тюремный срок.

...пусть это и чревато… Кто знает, он даже может получить тюремный срок.


На его совести и так много чего, поэтому она выдержит и чуть больше.

На его совести и так много чего, выдержит она и побольше.


Ходжес назначает себе и крайний срок: восемь вечера.

Кажется, союз и тут лишний.


...он может сделать не меньше Пита и Иззи.

...он может сделать не меньше Пита с Иззи.


И Веселый ударник - тоже не помешает.

Либо убрать отсюда тире, либо добавить местоимение, вот так:

И Веселый ударник - он тоже не помешает.


По ходу чтения, пультом дистанционного управления включает телевизор, который стоит на столешнице, чтобы посмотреть...

Уже много раз предлагала в случаях, когда определенно речь идет о телевизоре, заменять длинное "пульт дистанционного управления" просто "пультом". Ну, больше не буду, видимо, у переводчика свои резоны.
Здесь лишняя запятая, после слова "чтения". Вообще предложу некоторые сокращения и изменения:


Пока читает, пультом дистанционного управления включает телевизор, чтобы посмотреть...


Все еще читает свои записи, когда звонит телефон – не мобильный (хотя сегодня он в кармане), а на стене. Пит Хантли.

Пит Хантли на стене :) Вариант:

Все еще читает свои записи, когда раздается звонок телефона – не мобильного (хотя сегодня он в кармане), а городского. Звонит Пит Хантли.


- Ты встаешь с птичками, - говорит Пит.

Здесь, кажется, перепутаны две русские поговорки. Варианты с каждой из них:

- Встаешь с петухами, - говорит Пит.
- Ранняя ты пташка, - говорит Пит.


Умозаключение, достойное настоящего детектива.

Рядом два однокоренных слова. Вариант:

Умозаключение, достойное прирожденного детектива.


...интересная беседа и Генри Сируа и Шарлоттой Гибни. Ты знаешь, тетей и дядей Джанель Паттерсон.

Надо соблюдать очередность: Генри и Шарлотта, значит - дядя и тетя, а не тетя и дядя.

...интересная беседа с Генри Сируа и Шарлоттой Гибни. Ты знаешь - дядей и тетей Джанель Паттерсон.


...фотографию Джастина Бибера, разговаривающего с королевой Англии...
говорящего с королевой


Молчание на другом конце провода. Пит ждет, что Ходжесу станет не по себе и он заговорит, забыв, кто обучал его этому трюку.

Предложение так построено, что не понятно - кто забудет, и кто кого кого обучал этому трюку. Вариант:

Молчание на другом конце провода. Пит ждет - забыв, кто обучал его этому трюку, - что Ходжесу станет не по себе и он заговорит.


...возвращается к своим записям, слюнявит подушечку пальца всякий раз, когда переворачивает страницу.

Вариант:

...возвращается к своим записям, слюнявя палец, чтобы переворачивать страницы.


Ему снова звонят – на этот раз, на мобильник.

Ему снова звонят, на этот раз - на мобильник.


Ходжес не удивляется, но это не означает, что он рад.

Ходжес не удивлен, но это не значит, что он рад.


Он обрубает ее протестующий вопль и, переходит на линию Джерома.

Запятая не нужна.


...от «Тойоты» остались обгоревшие обломки, которые отправили экспертам полицейского управления...
которые отправлены


Несмотря на все, Ходжес улыбается.

Нужно или добавить :"на все случившееся, на все обстоятельства", либо изменить, потому что по-русски это говорится совершенно не так:

Несмотря ни на что, Ходжес улыбается.


Девять часов меня устроят.

Имеется в иду не количество часов, а конкретное точное время, поэтому:

Девять часов меня устроит.


Необходимо провести вскрытие, что представляется абсурдным, учитывая причину смерти, но таков порядок.

Необходимо провести вскрытие - что представляется абсурдным, учитывая причину смерти, - но таков порядок.


Первый – остаться здесь и сделать все, как положено. Второй – использовать билеты, улететь домой и оставить все на город.

В общем-то, все понятно, но как-то не совсем четко (в данном случае) сказано - "оставить все на город". Может, как-нибудь так: На городскую администрацию; На руки городу; На руки городской администрации; Поручить все городской администрации?


Я видела, как вы смотрели на нее, как она смотрела на вас.

Вариант:

Я видела, как вы с ней смотрели друг на друга.


От вас и нельзя ожидать, чтобы бы поняли проблемы, связанные с Холли. Помимо психической неуравновешенности, моя дочь еще и легко ранимая.

Вариант:

Я и не ожидала, что вы поймете проблемы, связанные с Холли. Помимо психической неуравновешенности, моя дочь еще и легко ранима.







2014-06-02 09:34:41 (без темы) Александр Викторов

Цитата (Улан, 2014-05-31 23:44:48)

Есть вопрос, относительно переводов - Когда уже наконец "АСТ" Вас уволит?

Когда ты уже найдешь время заняться полезным делом, а не торчать в интернете?
2014-06-02 09:30:23 Раскрыта загадка Мерседеса Александр Викторов
Вадим В. Эрлихман. "Стивен Кинг".

Цитата

В бангорском гараже стоят пять машин, включая "линкольн" и "ягуар" главы семейства, 12-цилиндровый "мерседес" Табиты и "порше" для мелких разъездов.

:P

Кто найдет фотку Табиты в Мерсе, тот гуру Гугла 8)
2014-06-02 08:34:26 Старшего помощника младшего юриста Виктор Вебер
Уважаемый Петр!
Как-то у меня отложилось "старший помощник младшего дворника". Скорее всего, сейчас так не говорят. Но более старшее поколение помнит :).
2014-06-02 07:33:35 Аптечный магазин Виктор Вебер
Уважаемые Антон и Капатоха!
Аптечный магазин и аптека - две большие разницы.
2014-06-01 23:55:52 Рассылка 6. Окончание Roland
19

Мои друзья говорят, что для нейтрализации этих систем даже жаргонное название есть: заголить автомобиль. Stealing the peek

"подслушать сигналку" - мне кажется, вполне жаргонно звучит и от Stealing the peek далеко (к кодграбберу - перехватчику кода) не ушли. Какие мнения?

20

Брейди играет «Буги застывшего экрана», одновременно нажимая на три клавиши: «алт», «ктрл» и «дилейт».
Я щас умру! Клавиши-то хоть латиницей можем написать? Патологичное стремление всё написать кириллицей, пусть это и сверхкоряво даже ;D

На экран выводится таблица «Диспетчер задач»
На экране появляется «Диспетчер задач»

, и Брейди видит, что программа «Экслорер»
«Эксплорер»

23

«Я тебя вздрючу, дедон». I’m going to fuck you up, Grandpa.
Старпер вне конкуренции, возблагодарим sogra

25

Предлагает всей гоп-компании Fun Crew
Были споры, мне тоже нравится гоп-компания

29

I’m going to kill you
Я тебя убью.
You won’t see me coming
Ты и не заметишь
2014-06-01 23:46:35 Рассылка 8 (ч. 1) RoofDancer
стр. 2

- заходит в сухой и чуть маслянистый запах самодельной пластичной взрывчатки
Странная фраза.
- заходит внутрь, в нос ударяет сухой и чуть маслянистый запах самодельной пластичной взрывчатки

- детонатору, который обеспечивают энергией две АА-батарейки
- детонатору, который питается от двух АА-батареек

- Он использует Изделие два
С ходу не понятно, что здесь будущее время.
- Он воспользуется Изделием два

- Позволит его добраться
- Позволит ему добраться

- на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии
- на безопасном для Брейди расстоянии

- Им потребуется разве что еще одна коробка из-под обуви, чтобы собрать его останки
Смысл, что собирать будет почти нечего, ускользает.
- И еще одной коробки из под обуви как раз хватит, чтобы собрать его останки

стр. 4

- смеется – я-не-в обиде – и
Пропущен дефис. Но вообще с этими тире по бокам уже в глазах рябит. Может, без дефисов? В русском языке вообще нет правила, которым это можно оправдать.
- смеется – я-не-в-обиде – и
- смеется – ни чуточки не расстроилась – и

стр. 7

- Сына Сэма поймали именно благодаря штрафу за парковку
Можно дать примечание: http://en.wikipedia.org/wiki/David_Berkowitz

стр. 8

- Успех!
Мой внутренний голос так бы не выразился.
- Есть!

- ставит коробку на пол у спинки водительского сидения
Не под спинку? Было бы надежнее.

стр. 12

- Сейчас они на небе, а в следующее мгновение уже исчезли
- Сейчас они в небе, а в следующее мгновение уже исчезли
2014-06-01 22:49:34 Рассылка 9 Петр
Стр. 1
и готовит себя плотный завтрак:
себе

напоминая, что это горючее для тела
напоминая себе

С этой мыслью и засыпал под утро.
Думаю, лучше: заснул под утро

Стр. 3
интересная беседа и Генри Сируа и Шарлоттой Гибни.
с Генри

Стр. 5
Старшего помощника младшего юриста,
Предлагаю для "law office paralegal" - "мальчик на побегушках у стряпчего"

Стр. 8
одну одинокую синюю планету
скорее "голубую"

Стр. 10
Если бы я не мог этого гарантировал
гарантировать

Стр. 15
из азиза свинца.
может "азида"?

Стр. 17
ее развитие замедлели неуверенность
замедлили

Стр. 20
но в гараже я увидела переносное зарядное устройство и знала
и я знаю

Третья читает «Твилайт».
А не "Твайлайт"?
2014-06-01 19:30:09 Рассылка 9 Валерий Ледовской
Всем привет!

стр. 1

В шесть утра Ходжес на ногах и готовит себя плотный завтрак: два яйца, четыре ломтика бекона, четыре тоста.
К: себе

стр. 2

По ходу чтения, пультом дистанционного управления включает телевизор, который стоит на столешнице, чтобы посмотреть «Семь утра» на Шестом канале.
К: Лишняя запятая

- Вчера у нас состоялась интересная беседа и Генри Сируа и Шарлоттой Гибни.
К: с

стр. 10

Если бы я не мог этого гарантировал, ты бы сейчас сидел на алгебре.
К: гарантировать

стр. 11

При разговоре с Пиплсом перед особняком Трелони в Шугар-Хайтс, у него сложилось ощущение, что отношения охранника с Элен Уиококс отличаются от платонических.
К: Лишняя запятая
+
Уилкокс

Мне просто нужна фамилия мастера, как обслуживал ее компьютер.
К: который

Пиплс говорит, что они ездят на зеленых фольсксвагеновских «Жуках».
К: фольксвагеновских

стр. 14

Городские копы каждый два года получают новое удостоверение, и всякий раз старое Ходжес убирал в сейф.
К: каждые

Разумеется, своими действиями нарушает закон: статью 190 часть 25 уголовного кодекса штата: выдающему себя за сотрудника грозит штраф в двадцать пять тысяч долларов,
К: возможно, пропущено слово "полиции".

Вещь это тоже
К: эта

стр. 15

Каждый блок снабжен детонатором из азиза свинца.
К: азида
http://ru.wikipedia.org/wiki/Азид_свинца

Но прикроватном столике стоит рамка с фотографией.
К: На

стр. 16

Позвонила бы вам, если бы вы не подъехали в половине двенадцатого.
К: к

ее развитие замедлели неуверенность в себе и необходимость сохранять равновесие при передвижении по натянутой высоко над землей эмоциональной струне.
К: замедлили

стр. 17

- Потому что на рабочем столе и твердом диске много чего есть
К: hard drive переводится как "жёсткий диск".

- Он забыл стереть программу «Призраки», вот и я подумала, что он, возможно, забыл стереть и ее удаленные письма junk mail, и оказалась права.
К: Это папка со спамом, как правило, автоматически отфильтрованным. Пользователи иногда просматривают её для того, чтобы убедиться, что не отфильтровались нормальные письма.

стр. 18

Прежде чем она успевают задать новые вопросы.
К: они

стр. 19

Сноска 3
американский киноактер, снимается в 1978 г.
К: с

стр. 20

Третья читает «Твилайт».
К: Всё же "Сумерки". Те самые "Сумерки" Стефани Майер про вампиров, о которых Кинг высказывался весьма в отрицательном смысле.

стр. 21

Вероятно, поэтому у него у него так и нет гэ-эфф.
К: Повтор.

стр. 22

Улица Вязов дом сорок десять.
К: Пропущена запятая.

стр. 23

Почему вы не ответили.
К: Вопросительный знак.

- Притормози, Джером, - просил Ходжес.
К: попросил

стр. 25

Кубы Ходжеса изгибаются в акульей улыбке, какой Джером Робинсон раньше не видел.
К: Губы

Из-за прошлогодних значительных сокращений бюджета в экипаж большинства городских патрульных автомобилей состоит из одного человека.
К: Лишнее "в".

стр. 27

Когда мужчина воется в кармане в поисках ключей от старого минивэна
К: роется

На мгновении этот парень – ему под сорок, кожа смуглая, плечи округлые – крепко прижимает коробку из-под цветов к груди, словно ребенка.
К: мгновение

стр. 30

- Эта автомобиль, конфискованный по закону БОПК.
К: Это

- С организованной полицией и коррупцией борются федералы, - тихо говорит Ходжес.
К: преступностью :)

стр. 32

На столе две с алфетки под тарелки.
К: салфетки

стр. 38

Возможно, тебе кажется, что ты знаешь, чем рискуешь, но на само деле это не так.
К: самом

стр. 39

В этих компьютерах может быть ниточка, подсказка, где он сейчас, какие у нег планы, но доступа к этому у Ходжеса нет.
К: него

стр. 41

Да в договоре аренды значится Беронн Лоренс, но он всего лишь ширма, и теперь разливается соловьем, давая показания.
К: Нужна запятая после "Да".

Помимо винтовок, автоматов, гранат, пистолетов и прочего оружия, та не меньше четырех десятков ящиков с «Хендрикс кемикэл деташит».
К: там

Взрывается с помощью детонаторов из азиза свинца, и мы уже знаем, что этим дерьмом и подорвали твой автомобиль.
К: азида
2014-06-01 18:47:07 Рассылка 7 (ч. 3) RoofDancer
стр. 29

- панковской частушкой с припевом: «Дохните, никчемные ублюдки!»
«Частушка» - слишком русское. Совершенный вид для «дохните» лучше.
- панковской колыбельной с припевом «Сдохните, никчемные ублюдки!»

стр. 36

- о гребаных чурках numbfuck raghead
Гребаное – заезжено, для numbfuck можно что-нибудь поинтереснее придумать, с акцентом на тупости. Чурки – тоже русское и обычно о наших кавказцах-таджиках, а не о каких-нибудь иракцах.
- о тупорылых бородачах

стр. 37

- Может, достаточно убить экс-копа и покончить с собой, чтобы назвать это карьерой?
«Назвать это карьерой» - не по-русски. Особенно, если знаешь выражение call it a day.
- Может, убить экс-копа, покончить с собой – и это станет достойным завершением карьеры?

стр. 38

- Матадор не изувечен или что-то такое
Вторая часть не по-русски, можно как-то переделать, а можно и просто выкинуть, предложение и так большое.
- Матадор не изувечен

- Ох, Боже ты мой
Как выражение изумления для мужчины больше подходит:
- Бог ты мой
2014-06-01 18:06:59 Поцелуи на мидвее (11-16) Gracilis
Если вы ищите Брейди,
ищете

Хаджес пожимает ее,
Ходжес

городские копы стали разъезжать на «Мерседевах-Бенцах
Мерседесах

Эта автомобиль, конфискованный по закону БОПК
Это

С организованной полицией и коррупцией борются федералы
преступностью

На столе две с алфетки под тарелки
салфетки

нет ни пулевых, но колотых ран
ни колотых

но на само деле это не так
самом

какие у нег планы
него

Да в договоре аренды значится Беронн Лоренс
Да, в договоре аренды значится Беронн Лоренс

та не меньше четырех десятков ящиков
там

с помощью детонаторов из азиза свинца
азида
2014-06-01 17:38:09 Рассылка 9 Kapatoha
Подглавок 2

"Пока, аллигатор, до встречи крокодил."
Мне кажется, или это маленькая отсылка к Блейну Моно из "Бесплодных земель"
(кто прочёл хотя бы первые 3 тома ТБ, поймут о чём я)? ::)

Подглавок 3

1) Брейди одевается и едет в работающий круглосуточно аптечный магазин, расположенный рядом с аэропортом.
Брейди одевается и едет в работающую круглосуточную аптеку, расположенную рядом с аэропортом.

2) Идти недалеко – полмили.
Идти не так уж и далеко - полмили

Подглавок 4

1) Ничем. Если бы я не мог этого гарантировал, ты бы сейчас сидел на алгебре.
Ничем. Если бы я не мог этого гарантировать, ты бы сейчас сидел на алгебре.
Отредактировано: Kapatoha, 2014-06-01 17:45:00
2014-06-01 17:17:23 Поцелуи на мидвее (1-10) Gracilis
готовит себя плотный завтрак
себе

Людей, которым отчаянно требовалась работа, иначе они не пришли туда глубокой ночью
не пришли бы

чуть не потопивший баржу с химикалиями
с химикатами

интересная беседа и Генри Сируа и Шарлоттой Гибни
интересная беседа с Генри Сируа и Шарлоттой Гибни

От вас и нельзя ожидать, чтобы бы поняли проблемы, связанные с Холли
вы

рекламный щит, с изображенными на нем в полный рост четырьмя чистенькими, аккуратненькими мальчиками - группу «Прямо здесь».
группой

Если бы я не мог этого гарантировал
гарантировать

отношения охранника с Элен Уиококс отличаются от платонических
Уилкокс

Крошечный отрывок мелодии «Адовых колоколов» от «АС/ДС»
«ЭйСи/ДиСи»

фамилия мастера, как обслуживал ее компьютер
который

на зеленых фольсксвагеновских «Жуках»
фольксвагеновских

Городские копы каждый два года получают новое удостоверение
каждые

Вещь это тоже отцова
Вещь эта тоже отцовская

детонатором из азиза свинца
азида

Но прикроватном столике стоит рамка с фотографией
На прикроватном

ее развитие замедлели неуверенность в себе и
замедлили

на рабочем столе и твердом диске много чего есть
жестком

Почти на свой воздаст
возраст

Прежде чем она успевают задать новые вопросы
они

Приближаясь к дверям «Дисконт электроник»
электроникс

Хейсберт,Деннис Декстер/ Haysbert, Dennis Dexter (р. 1954) – американский киноактер, снимается в 1978 г
с 1978

Вероятно, поэтому у него у него так и нет гэ-эфф
Вероятно, поэтому у него так и нет гэ-эфф

Гоп-ля, - говорил Фредди
говорит

Притормози, Джером, - просил Ходжес
просит

также о водителе фургона «Мистер вкусняшка»
«Мистер Вкусняшка»

Из-за прошлогодних значительных сокращений бюджета в экипаж большинства городских патрульных автомобилей состоит из одного человека
(без "в")

идеальная пара включает ходя бы одного цветного
хотя

Амарилис Розарио иногда веселит рыцарей
(Росарио/Розарио, нет единообразия)

не в цветочный магазин, а ломбард «Королевская цена».
в ломбард

Девид Беркович попался на штрафной квитанции
Дэвид

Когда мужчина воется в кармане
роется

На мгновении этот парень
мгновение

Но Росалио опускает пистолет
Росарио

Я – агент Джеймс Конински
(Конински/Косински, нет единообразия)
2014-06-01 16:27:15 Рассылка 9 Антон
Стр.1
В шесть утра Ходжес на ногах и готовит себя плотный завтрак: два яйца, четыре ломтика бекона, четыре тоста. Аппетита нет, но он заставляет себя съесть все...
...уже на ногах... и опустить себе - следующая фраза дает понять, что готовил он не кому-то другому ;)
Аппетита никакого

И принимая душ, и пережевывая завтрак (теперь худеть не для кого) думает он только об одном.
деепричастие
И в душе и во время завтрака (теперь худеть не для кого) думает он лишь об одном.

сегодня – последний день.
сегодняшний день - последний.

Он хочет выследить Мистера Мерседеса сам, встретиться с ним лицом к лицу.
имхо, хочет выражает только желание, а вот собирается - более меткое слово, которое добавляет еще и действия соответствующие

Людей, которым отчаянно требовалась работа, иначе они не пришли туда глубокой ночью, чтобы стоять во влажном тумане, дожидаясь, когда откроются двери.
сложная и несогласованная фраза и влажный туман - каламбур, хотя и не критичный, ведь туман сам по себе является влагой ::)
Людей, которые отчаянно нуждались в работе, и ради которой пришли туда глубокой ночью, стояли во влаге тумана и ждали открытия.

Стр.2
телевизор, который стоит на столешнице
телевизор на столе

Ощущает огромное облегчение, увидев кран, упавший на берегу озера и чуть не потопивший баржу с химикалиями.
получается, он рад падению крана, хотя должен радоваться тому, что упавший кран не потопил баржу
С облегчением смотрит новость о том, что завалившийся с берега озера кран, не потопил баржу с химикалиями, хотя и был к этому близок.

Стр.4
звонок должен выглядеть рутинным.
обычным, обыденным, повседневным, стандартным

Стр.5
могу позволить себе пропустить один день. И я уже договорился с мамой и папой. Они только попросили узнать, не собирается ли взорвать вас кто-то еще?
могу позволить себе посачковать (проволынить) денек. Родители уже в курсе. Они только хотят уточнить, не собираются ли вас больше взрывать?

Несмотря на все, Ходжес улыбается.
Мне кажется, недосказанность имеет место - несмотря на все происходящее (последние события)

Снова с вами.
Снова на связи. или Слушаю вас.

Стр.6
улететь домой и оставить все на город.
оставить все заботы городу или оставить все проблемы на откуп городу

вам и вашему брату
вам с братом

Стр.7
Ходжес нажимает на красную кнопку.
я уже и позабыл о том, что на кнопочных мобильниках были такие кнопки для завершения звонка, может, не я один такой, и небольшое пояснение надо добавить? ;D
на красную кнопку и разрывает связь
или Ходжес жмет на кнопку отключения звонка

Брейди долго стоит под душем, не зажигая свет в ванной.
предлагаю вместо не зажигая - не включая, все таки не спичкой он зажигает свет, а выключателем - включает ;)
ну или так: Брейди долго стоит под душем в темноте ванной комнаты.

скоро ничего у него не будет, кроме темноты.
скоро у него ничего, кроме темноты (тьмы) не останется.
или вскоре у него останется только темнота (тьма)

Любой хотя бы с половиной мозга знает, что такого не существует.
Любой, у кого есть хотя бы половинка мозга, знает, что это невозможно или ...его не существует

суперсущество
приставка супер ассоциируется больше с супергероями, а здесь - нечто большее, думается мне
сверхсущество

находящийся под высоким напряжением провод
высоковольтный провод

Стр.8
вселенское ничто
мне кажется, здесь Ничто надо с заглавной буквы писать - как название

одну одинокую синюю планету
смысловая нагрузка - показать ничтожность и незначительность, а потому - планетку ::)

работающий круглосуточно аптечный магазин, расположенный рядом с аэропортом
круглосуточная аптека рядом с аэропортом (возле аэропорта)

череп требовалось доводить до ума
звучит очень нехорошо :(
лысину надо довести до ума или голову надо выбрить дочиста (начисто)

их много не бывает.
лишними они не бывают.

очки с простыми стеклами.
называют и так, но есть вариант с прозрачными стеклами

картонный рекламный щит, с изображенными на нем в полный рост четырьмя чистенькими, аккуратненькими мальчиками
убрать на нем - и так понятно, где
картонный рекламный щит с (ростовым) изображением четырех чистеньких, аккуратненьких мальчуганов (в полный рост)

В очереди стоять нет нужды: в такую рань он – единственный покупатель.
Насчет очереди - помню старое правило: если чего-то нет, то и упоминать о нем не надо :-/
Благодаря раннему часу, очереди еще нет, единственный покупатель - он сам.

Стр.9
Брейди начинает думать о своем автомобиле.
начинать думать и заканчивать думать - вселенское зло ;D
думает

возвращается в мотель с новыми покупками.
ясное дело, что раз покупки, значит, они новые
...с покупками.

Стр.10
У вас уже не мешки под глазами, а целые чемоданы.
классное сравнение! ;D А вот мне буквально на днях попалось еще одно - оставляю на Ваше усмотрение, Виктор Анатолиевич - мешки под глазами уже свисают до самого подбородка

Стр.11
Ходжес соединяет большой и указательный пальцы в кольцо, чтобы показать, что в восторге от Джерома
чтобы-что
...в кольцо - показывает восторг от Джерома

Стр.12
миссис Мельбурн, определенно чокнутой женщине, которая живет напротив.
... определенно чокнутой соседке из дома напротив

«Адовых колоколов» от «АС/ДС»
пожалуйста, только не АС/ДС :-X в рокерской среде такое написание воспринимается как жесткое, с неодобрительным оттенком, коверканье названия группы - что-то типа Ася-Дися... >:( Более того, существует целая пачка групп-копий с названиями типа AC-DC, AC\DC, и даже отечественные - с очень схожим написанием... можно ведь AC/DC, на крайняк - ЭйСи/ДиСи ::)

Стр.13
Пот на лбу Джерома уже не воображаемый.
... уже настоящий или На лбу Джерома уже выступили капельки настоящего пота

Он протягивает руку, берет ручку Ходжеса, начинает записывать.
Руками берут по умолчанию, не ногой ведь он собирается записывать ;D потому во избежание рука-ручка, просто опускаем первую часть

- Он также сказал, что разговаривал с парнем, которого вчера взорвали.
Вряд ли человека, которому за 60, назвали бы парнем :-/
с мужчиной

Стр.14
компоненты компьютера
компьютерные детали (комплектующие)

выдающему себя за сотрудника грозит штраф
недосказанность - наверное, по аналогии с соответствующими нашими статьями - ...за сотрудника правоохранительных органов
2014-06-01 07:50:45 Моментальных снимков из ада Виктор Вебер
Уважаемый Руфдансер!
Оригинала у меня уже нет, он у редактора, но полароида в тексте точно не было. А моментальной является любая фотография. Полароид - это о проявлении снимка.
2014-06-01 07:42:50 Тому, кто, в разы более знает Виктор Вебер
Уважаемый Улан!
При таком объеме знаний, Вам, конечно, известны крылатая фраза и поговорка:
"Ай, Моська, знать она сильна, что лает на слона" и "Собака лает - караван идет".
Вместо того, чтобы выдувать весь пар в гудок, принимайте участие в проектах. Глядишь, и пользу принесете массовому читателю, и карандаш вновь и вновь затачивать не придется.
И последнее. Здесь люди работают, а не ля-ля разводят. Если желаете почесать языком, добро пожаловать на сайт "Лаборатория фантастики", в разделы "Переводы и переводчики" или "Переводы произведений Стивена Кинга".
А тут, боюсь, после следующего появления с такими постами Вас забанят. Не то место ;D.
2014-06-01 00:58:29 Рассылка 7 (ч. 2) RoofDancer
стр. 9

- в пластиковой обертке
Пластиковый – чаще что-то твердое.
- в целлофановой обертке

- Моментальных снимков из ада
Что значит моментальных? Можно оригинал? Пока так:
- Полароидных снимков из ада

стр. 13

- если она пережрет
Какое жуткое слово, первый раз слышу.
- если она обожрется

стр. 14

- Фрэнки приходилось водить по врачам
Сначала решаешь, что Фрэнки приходилось что-то делать.
- Брата приходилось водить по врачам

- твердую еду
- твердую пищу
2014-05-31 23:44:48 Перевод в России! Улан

Цитата (Виктор Вебер, 2014-05-31 08:26:47)

Уважаемый Антон!
Не только вы в начало заглядываете. Правка по всему тексту делается. Так что мистера Тэсти уже не найти. Отбыл в неизвестном направлении ;D.

Виктор, добрый вечер.
Есть вопрос, относительно переводов - Когда уже наконец "АСТ" Вас уволит?
И когда появится место для тех кто, в разы более знает, не только английский, но и русский язык?

P.S. С нетерпением ждем ответа. Ваши читатели\редакторы книг Кинга карандашом!
2014-05-31 22:16:00 всего понемногу Антон
одним глазком пробежался по диалогам на предмет "разговорности фраз" ;)

Рассылка 3
Стр.2
-Когда я смогу получить автомобиль?
-Когда мне вернут машину?
или
-Когда я смогу забрать машину?

- Мне бы хотелось немного прилечь до прихода миссис Грин. Она сиделка.
...до прихода миссис Грин, ее сиделки.

- Я приехала к маме в четверг, вскоре после семи вечера.
...в начале восьмого

Стр.3
- А почему вы не воспользовались гаражом, который чуть дальше по улице?
...гаражом чуть дальше по улице?

...обед для вас и матери
обед для себя и матери

- Нет, я заказала заранее. Из дома на проезде Лилий.
- Нет, я заказала заранее, из дому.

Прошлым вечером я забрала коокоо сабзи для мамы… это омлет со шпинатом и кинзой, и гхеймех для себя.
...взяла... маме... себе.

Именно благодаря шафрану пудинг приобретает особый вкус.
Именно шафран придает пудингу особый вкус.

– И ваш заказ к вашему приезду приготовили
- И заказ был готов к вашему приезду

Стр.4
– Куда вы прибыли чуть позже семи.
- Туда вы приехали в начале восьмого.

Стр.5
- Вы его заперли, правда?
- Вы ведь его заперли, верно (так)?

Погибли люди, и это важно.
Это очень важно, потому что погибли люди.

Стр.7
- Возможно, он захочет сберечь одну или две ради погибших
- Возможно, он прибережет парочку и для погибших

Стр.8
- Но вот предупреждающий звонок
... тревожный звоночек

Стр.18
Время работы практически вышло
Рабочее время подходит к концу

Рассылка 4
Стр.1-2
Впрочем, на жестких дисках шести из семи компьютеров ничего важного нет. Номер Три – единственный, который содержит, по терминологии толстого бывшего копа, «инкриминирующую информацию», но Брейди нравится смотреть на производящую впечатление демонстрацию компьютерной мощи, на все эти освещенные экраны.

производящую впечатление - впечатляющую
Вторую фразу лучше перестроить - предыдущая посвящена наличию аж семи компьютеров, потому следующую стоит начать тем, что Брейди нравится видеть их компьютерную мощь, а лишь затем указать, что лишь на одном из них - важная инфа, иначе разрывается смысловой посыл
По поводу "инкриминирующей информации"... инкриминировать - вменять, получается, вменяющая информация? ??? Что-то непонятное... :-/ по смыслу годится дискредитирующая, а лучше - компрометирующая... Виктор Анатолиевич, как в оригинале звучит? ???

Стр.7
я обыкновенное частное лицо
я всего лишь гражданский - распространенное в правоохранительной среде разговорное противопоставление - "служащий (человек в форме) - гражданский"

Стр.8
кто играл с ней, пока она не покончила с собой.
кто играл с ней до тех пор, пока она не покончила.
Отредактировано: Антон, 2014-05-31 22:16:23
2014-05-31 13:43:55 Рассылка 8 Cassandra Ramones
Стр2
- Позволит его добраться до следующего перекрестка, а когда «тойота» окажется на безопасном расстоянии для Брейди расстоянии, он позвонит на лежащий в коробке из-под обуви мобильник и…

Стр4
- Люди, которые этим занимаются, уверены, что за ними никто не приглядывает.
- наблюдает (приглядывать - тут больше значение заботы, что ли...)

- Джерома Робинсон сидит за компьютером, слушает аудиозаписи, которые предлагает сайт «Звучит неплохо».
- Джером

- Наконец находит то, что ему нужно.
- Наконец, находит то, что ему нужно.

Стр6
- На ней все тоже бесформенное мешковатое коричневое платье, и она, кусая губы, уже съела большую часть помады.
- то же

- Однако, отрывок поэтический, и к тому времени, когда священник произносит последнюю строку, слезы льются рукой.
- рекой

Стр8
- Это может сработать также хорошо, ну, может, чуть хуже.
- так же

Стр9
- Какое-то время стоят, обмениваясь впечатлениями о мемориальной службе, потом направляются в автомобильной стоянке за похоронным бюро.
- к

Стр11
У Холли Гибни, известной так же, как Холли-Бормотунья, возможно, имеются проблемы по части психики, но ни антидепрессанты, ни сигареты, которые она тайком курит, не замедляют ее реакции.
- также

- Ходжес не отстает он нее, бежит быстро.
- от

Стр12
- Когда твои мать и дядя поедут в полицейский участок, скажи им, что тебе никто не нужен, скажи им, что мы вполне можешь остаться одна.
- ты

Стр14
- Ходжес думает: «Взрывчатки хватило, чтобы разнести автомобиль? Сколько у него еще?»
Точка вместо вопросительного знака

- И хотя Ходжес знает, что, возможно, принимает желаемое за действительное, он надеется: это что-то предназначено ему.
- И хотя Ходжес знает, что может принимать желаемое за действительное, он надеется: это что-то предназначено ему.

Стр15
- Помним мой логин?
- Помнишь

- Он должен знать, что я отправил его после до взрыва.
- Он должен знать, что я отправил его после, а не до взрыва.

- Он снимает пиджак, становится на колени и накрывает им лежащую с ливневой канаве руку.
- в

Стр17
- Может, и есть едва заметный, неприятный, как от обглоданных костей курицы пролежавших пару дней в мусорном ведре под мойкой.
- Может, и есть едва заметный неприятный запах, как от обглоданных костей курицы, пролежавших пару дней в мусорном ведре под мойкой.

- И ты помогла, Только в моей голове, но…
- И ты помогла. Только в моей голове, но…

- Он тянется к ней – нерешительно – и подушечками пальцем закрывает ей глаза, как иногда делают в кино.
- пальцев

Стр18
- Он думает, что от этого настроение у него улучшиться, но напрасно.
- улучшится

- Он начитает наполнять шариками и их (но не набивает до упора).
- начинает

Стр19
- Ты знаешь, В НЕМ ВСЕ БЛИЖЕ, ЧЕМ НА САМОМ ДЕЛЕ.
- Ты знаешь, В НЕМ ВСЕ БЛИЖЕ, ЧЕМ КАЖЕТСЯ.

Стр 26
- Маска эта слетает только раз, когда Кэсси Шин, с которой он часто работал, когда Пит уходил в отпуск говорит:
- Маска эта слетает только раз, когда Кэсси Шин, с которой он часто работал, когда Пит уходил в отпуск, говорит:

- В вестибюле видит ряд стульев стоит рядом с автоматами по продаже газировки и закусок.
- В вестибюле видит ряд стульев, стоящих рядом с автоматами по продаже газировки и закусок.

- Он спрашивает дядя Генри, полегчало ли ему.
- дядю

Стр27
– Как ты сможем?
- мы

Стр29
– И я что я приняла лексапро.

Стр33
- Ну, ты даешь, - говорит Джером и поднимает руку.
Лишняя запятая

- Я меня есть Киношная книга.
- У меня

- 7 В фильме «Касабланка фраза несколько иная: «Сыграй еще раз, Сэм/Play It Again, Sam».
Не хватает закрывающей кавычки

Стр34
- Это программа подчинения slave program, спрятанная в ее Почтовых контактах.
- подчинённая программа

Стр 36

- Мог, парень, который поставил программу с призраками, стереть адресную книгу?
Лишняя запятая

Стр39
- Записи помогают освежить память и найти того, кто ему эту фраза сказал: мистер Боуфингер, автор текстов поздравительных открыток.
- фразу
2014-05-31 12:17:36 Рассылка 7 Cassandra Ramones
Стр 1
1 Боги/Bogie – одно из прозвищ Хэмфри Богарта (в американского сленге боги – еще и сигарета, потому что Богарт постоянно курил практически во всех своих фильмах).
- американском

Стр2
- Если б я потерял свою, то превратился в самого грустного человека на земле.
- превратился бы

- Поскольку Джером еще слишком молод, чтобы пить вино, они все заказывают ледяной чай.
- холодный

- Тетя Ша сказала, что уже собралась вызвать «скорую», но дядя Генри сумел успокоить хОЛЛИ, заговорив с ней о НАСКАР.
- Холли

- Не пропускает ни одного показа по телику, и как я понимаю, Джефф Гордон для нее царь и бог.
- Не пропускает ни одного показа по телику, и, как я понимаю, Джефф Гордон для нее - царь и бог.

Стр3
- Тетя Ша говорит, что Холли очень у тебе прониклась.
- к тебе

Стр7
- Я и не ожидал оказаться здесь с другой женщиной, - говорит Ходжес. – Разве что приехала бы дочь.
Думаю, слово "другой" здесь можно опустить: - Я и не ожидал оказаться здесь с женщиной

- Хеджес пьет пиво маленькими глотками.
- Ходжес

- Тетя Шарлотта знает номер моего телефона, Джейни?
 - Никогда.
- Ни в коем случае (ну или лаконичное "Нет")

Стр8
- И я уверена, что мне не придется сражаться за урну с прахом с тетей Шарлоттой и дядей Генри.
Мне кажется, по смыслу там "Я не уверена"... Могу ошибаться, просто обратите на этот момент внимание:)

Стр9
- Не так далеко от дома на Харпер-роуд, в котором Кермит Уильям Ходжес и Джатель Паттерсон лежат в постели, Брейди Хартсфилд сидит в своем командном пункте.
- Джанель

- Мать, судорожно дергающаяся на диване после того, как она съела отравленное мясо, предназначавшееся собаке Робинсонов?

- Мать с выпущенными глазами и в пижаме с пятнами кровавой блевотины…
- выпученными

- Он не может заставить себя воспользоваться кроватью на втором этажа, потому что в комнате по другую сторону коридора лежит труп его матери, возможно, уже начавший разлагаться.
- этаже

Стр11
- Во второй половине дня субботу частенько лежали на диване под одеялом, смотрели фильмы и пили горячий шоколад, тогда как Норм что-то мастерил в гараже, а Фрэнки ползал по полу, играя в кубики или с маленьким пожарным автомобилем, который так полюбил, что даже дал ему имя – Сэмми.
- По субботам после обеда

- Может, он ушел в эти грезы, вместо того, чтобы более внимательно контролировать свои действия в тот день на дороге 51, а может, качнулся и потянулся не в ту сторону, чтобы сохранить равновесие, но закончилось все смертельным исходом.
Лишняя запятая

- Его напарник вовремя поднял голову и увидел, как вывалился из люльки и со спеченной рукой и горящим рукавом фирменной спецовки пролетел сорок футов до земли.
- как тот вывалился

- Еще через шесть месяцев или около того начала встречаться с мужчиной, которого однажды встретила в банке: мелкую сошку, сказала она Брейди, но с перспективой роста.
- мелкой сошкой (или "мелкая сошка")

Стр14
- Он никогда не отличался умом («Пошел в отца», - однажды сказала Дебора Энн), но в сравнении с теперешним его состоянием тянул на гения, если говорить о времени, предшествующему тому дню, когда кусочек яблока застрял в горле.
- предшествовавшем

- Ночью частенько бродил из комнаты в комнату, и прежде чем отправлять в эти походы, срывал с себя памперс.
- отправляться

Стр15
- Она пошла к адвокату, которые снимал офис в том самом торговом центре, где Брейди много лет спустя ткнет пальцем в шею мальчишке, вызвавшему у него раздражение.
- который

- Знаю, любая хорошая мать поступила бы также, но вы загнали этот кусочек глубже, и он полностью перекрыл дыхательное горло.
- так же

Стр17

- Иногда Брейди смотрел на Фрэнки и думал: «Ты нам мешаешь, Фрэнки, ты нам чертовским мешаешь».
- чертовски

- И чтобы понять, что сама идея Бога нелепа, всего-то следовало понаблюдать за Фрэнки, ползающему по ковру с чертовом Сэмми в руке, поднимающемуся с пола, чтобы чуть похромать, а потом ползающему вновь.
- И чтобы понять, что сама идея Бога нелепа, всего-то следовало понаблюдать за Фрэнки, ползающим по ковру с чертовым Сэмми в руке, поднимающимся с пола, чтобы чуть похромать, а потом ползающим вновь.

Стр 18
- Его мать пекла оладьи на ужин.
- Мать пекла оладьи на ужин.

Стр19
- Френки прополз чуть дальше, продолжая орать.
- Фрэнки

- Просто пнул прикрытый штанами и подгузником зад Френки.
- Фрэнки

- Потом она вновь отправила Брейди наверх: отнести подушку и принести мокрое полотенце для мытья посуды.
- кухонное полотенце (?)

- Кто бы что бы тебя ни спрашивал, говори только это.
- Что бы тебя ни спрашивали, говори только это.

Стр22
«УМЕРЛА МАТЬ ОЛИВИИ ТРИЛОНИ», - гласит заголовок.
- ТРЕЛОНИ

- Далее заметка из двух абзацев, предлог для того, что вернуть прошлогоднюю трагедию (если охота, называйте и так, высокомерно думает Брейди) на первую полосу газеты, которую медленно душит Интернет.
- чтобы

Стр23
- Он вспоминание последнее послание Ходжесу, старому доброму детпену.
- вспоминает

- Перед тем как выключить свет голосовой командой он ставит будильник в айфоне на половину седьмого.
- Перед тем, как выключить свет голосовой командой, ставит будильник в айфоне на половину седьмого.

Стр26
- Думает о четверговом концерте «Прямо здесь» в ЦКИ и жилетке смертника, и мысленно добавляет: «На следующей недели гриппа у меня не будет, но на работу я все равно не выйду, потому что к тому времени умру».
- неделе

- Видит женщину в автомобиле на соседней колосе, направляющуюся на работу, которая теперь таращится на него.
- Видит в автомобиле на соседней полосе женщину, направляющуюся на работу, которая теперь таращится на него.

Стр27
- Она звонят Марло и просят пробить тот или другой автомобильный номер, по какой-то причине показавшийся им подозрительным.
- Они

- Ух, ты! Ветерану дали медаль?
Лишняя запятая

Стр28
- Ходжес паркуется у тротуара, задаваясь вопросом, а столько раз миссис Трелони оставляла автомобиль на этом самом месте.
- сколько

- Брейди паркуется, подходит к бетонному парапету, смотрит вниз, на другую сторону улицы и «тойоту» Ходжеса».
Лишняя кавычка

Стр 29
- Сайт сообщает, что в аудитории Минго четыре с половиной тысяч посадочных мест.
- тысячи

- Только не свиной и не птичий, а новым штамм - Сусличий грипп.
- новый

Стр 32
Обычно дело для таких ситуаций».
- Обычное

Стр 35
- Комплекс занимает шесть акров в буквальном смысле золотой земли в центре города, и его доминантой является круглое здание, которое, по мнению Брейди очень напоминает гигантскую летающую тарелку, появляющуюся в конце фильма «Близкие контакты третьей степени».
- Комплекс занимает шесть акров в буквальном смысле золотой земли в центре города, и его доминантой является круглое здание, которое, по мнению Брейди, очень напоминает гигантскую летающую тарелку, появляющуюся в конце фильма «Близкие контакты третьей степени».

Стр 36
- Если сейчас на вахте двое, но в четверг вечером их будет полдесятка.
- то

Стр 39
– А кроме того, если я отдам им половину, у меня появится шанс увидеть, как она будут ее делить.
- они
2014-05-31 08:26:47 пикап мистера Тэсти Виктор Вебер
Уважаемый Антон!
Не только вы в начало заглядываете. Правка по всему тексту делается. Так что мистера Тэсти уже не найти. Отбыл в неизвестном направлении ;D.
2014-05-31 01:42:33 Рассылка №3 (начало). Анисимов Алексей

- стр. 1 - Где-то рыдали родственники и рвали на себе одежду. - предложение не очень хорошо построено - слово родственники лучше в конец поставить

- На одной – висячий замок с вставленной в корпус скобой. На второй – скоба отведена в сторону - не очень понятно, что это за скоба. Логично. если это был бы открытый и открытый замок.

- стр. 3 - В семь начинали функционировать ночные парковки, и большинство мест у тротуаров освобождалось - начинали работать ночные парковки

- Они всегда рады моим звонкам. Я их давний и важный клиент - имхо, слово важный здесь не очень подходит, это же обычная забегаловка, а не крупная корпорация.

- стр. 3 - В семь начинали функционировать ночные парковки, и большинство мест у тротуаров освобождалось - начинали работать ночные парковки

- Они всегда рады моим звонкам. Я их давний и важный клиент - имхо, слово важный здесь не очень подходит, это же обычная забегаловка, а не крупная корпорация.

- стр. 4 - С губ слетел легкий смешок. Не во весь голос, а шепотом. Но все-таки смешок. - Смешок - шепотом? Что-то здесь не так :-/

- стр. 5 - Вы конкретно помните, как мигнули фонари? - Вы точно помните, как мигнули фонари?

- стр. 6 - Или ложь, или признание факта, что мгновенная забывчивость привела к столь ужасным последствиям - мгновенная забывчивость ?

- стр. 7 - Он на стоянке, осматривает повреждения. Насколько я понял, жалкие слезы. - насчет слёз тоже не очень понятно выходит.

- стр. 8 - Здравого смысла в этом предположении еще прибавилось, когда Макгроури заверил их, что дверные замки «машины смерти» не взламывали, чтобы получить доступ в салон - если прибавилось, то ещё можно и опустить

- стр. 12 - Я хочу, чтобы вы оставили этого маленького человека в покое, - говорит он - а в оригинале так и было - маленький человек ?

- стр. 14 - Никто больше и не носит в кармане носок с завязанным в нем чем-то тяжелым. Так что лучше сыграть под дурачка - сыграть под дурачка - весьма странное выражение, втаком виде первый раз его вижу.

- На той площадке продают дурь rock, - отвечает мальчишка - rock - это крэк, насколько я понял? Rock - crack, Mixture of cocaine and baking soda. Final product is broken up into small cubes or "rocks" and smoked. Хотя это сути не меняет

- стр. 15 - Сейчас я сделал тебе доброе дело - сделал для тебя доброе дело

- стр. 16 - Он сворачивает с Еловой улицы и медленно едет по Харпер-роуд, мимо дома старого детпена - это только моё мнение, но этот детпен мне решительно не нравится :-X

- Брейди Хартсфилд курсирует по лабиринту улиц Вест-Сайда до половины восьмого, когда сумерки начинают утягивать синеву с неба поздней весны - небо поздней весны ? Весьма странно звучит. Как и всё предложение в целом

- стр. 17 - Слишком заняты болтовней с друзьями и подругами или разговаривают по мобильнику, который воспринимают не аксессуаром, а жизненной необходимостью, вроде еды и воздуха - а почему мобильник - это аксессуар? Мне кажется, не совсем верное слово.

- стр. 18 - Как дела, чел? – спрашивает Джером - мне кажется, или этих челов становится слишком уж много? Как бы не переборщить.

- стр. 19 - Точно также он улыбался под клоунской маской, когда, вжав в пол педаль газа, врезался в толпу жаждущих работы у Городского Центра - Точно так же он улыбался

- Сесть, Оделл! – приказывает Джером, и собака садиться, бока раздуваются, выглядит веселой - предложение несогласовано, последнее выглядит веселой выбивается.

- У самого Брейди друзей никогда не было, друзья – это опасно, но он знает, кто они: подпорки под эго. Эмоциональные сети безопасности - сети безопасности - страховочные сети (сетки)? Или это что-то другое?

- стр. 20 - Роскошный получился бы фильм катастроф! - фильм-катастрофа
2014-05-30 22:04:17 Рассылка 2 - правки фраз Антон
Выдался свободный денек - решил подредактировать звучание фраз - заранее извиняюсь за возможные повторы ::)

Стр.1
Ходжес сидит две минуты, четыре минуты, шесть, восемь. Застыв, как памятник. Держит письмо в руке, смотрит на репродукцию Эндрю Уайета на стене.
Ходжес застыл, словно (как, подобно) памятник(у), и сидит так две минуты, четыре, шесть, восемь. Не выпуская письма из рук, смотрит на репродукцию Эндрю Уайета на стене.

Почтовый штемпель городской, что его не удивляет. Автор письма хочет, чтобы он знал, что тот неподалеку.
Почтовый штемпель, ничего удивительного (что неудивительно), городской. Автор письма дает понять, что он неподалеку (совсем рядом).

методы, использующие компьютерное сканирование
методы компьютерного сканирования

...Ходжес знает: передай он эти листы экспертам, они найдут только его отпечатки.
...Ходжес понимает: передай он эти листы экспертам (криминалистам), там будут лишь его отпечатки.

Стр.2
Мимо прогромыхивает пикап мистера Тэсти. В хорошую погоду он работает в восточной части города, промежутке между окончанием школьных занятий и сумерками.
хотел уточнить - мистер Тэйсти (Вкусняшка), это ли не мороженщик? Если так, то дальше по тексту - не пикап, а фургончик указывается... и раз уж дальше - Вкусняшка, то и здесь, а то будто бы речь совсем о разных людях и машинах, хотя автор сразу показывает нам убийцу.
Дребезжит (громыхает) фургончик мистера Вкусняшки. В хорошую погоду он катается по восточной части города после школьных занятий и до самого заката (сумерек).

Седеющие волосы женщины, сидящей за рулем, накручены на бигуди.
За рулем - женщина с седеющими волосами, завитыми (накручеными) на бигуди.

Не «о чем».
не совсем понятная фраза
Но о чем?

Этот самозваный Мерседес-Убийца (да только он прав, именно так и называли его в газетах и новостных выпусках) хочет, чтобы он так думал.
Этот так называемый Убийца-Мерседес (хоть он и прав, именно так и называли его в газетах и выпусках новостей) хочет, чтобы Ходжес так думал.

Этот человек действительно продавец мороженого?
вопрос будто касается не личности убийцы, а личности продавца мороженого
А может ли им оказаться продавец мороженого?

Нет, это мужчина, переодетый женщиной в изящном автомобиле!
будто переодевался он в машине
А что если это переодетый женщиной мужчина, сидящий в изящном автомобиле?

с двигателем, работающем на пропане
с пропановым двигателем

Как быстро ты разжег паранойю?
Как тебе удалось так быстро раздуть искорку паранойи?

...замечает, что ее надо покосить.
... понимает, что ее надо скосить.

...у нас взрослый ребенок, дочь, которую зовут Элисон.
... у нас уже взрослая дочь Элисон.

Все это лежит наготове в Сети. В наши дни там лежит все.
Все это - на виду (можно найти) в Сети. В наши дни там можно найти все.

...когда Ходжес сделал ручкой.
делают ноги, а ручкой - машут. ;)

Из щели для почты в двери на пол прихожей.
Через почтовую щель в двери - на пол прихожей.

Стр.3
давние привычки, они крепкие.
старые привычки неискоренимы (не искоренить).

Стр.4
Мистер Мерседес действительно онанирует, думая о том, как давит всех этих людей?
Мистер Мерседес действительно онанирует при одной мысли о том, как давил тех бедолаг (несчастных)?

Ходжес навидался такого...
Ходжес повидал такого...

И бомж-бои совсем не на дне таких колодцев.
И бои бомжей далеко не на самом дне таких колодцев.

Он возвращается к раскладному креслу, выдвигает ящик стола и достает мобильник. Кладет рядом с «тридцать восьмым» и задвигает ящик.
выдвигание и задвигание ящика - лишнее, эту проблему решаем выдвижным ящиком :)
Он возвращается к креслу, из выдвижного ящика стола достает мобильник и кладет его рядом с «тридцать восьмым».

Нажимает кнопку быстрого набора, чтобы соединиться с полицейским участком
Нажимает кнопку быстрого набора полицейского участка

Стр.5
«дефекив Хатчес»
как насчет "дефектив Хатчес"? ;)

Вернувшись домой, он садится на раскладное кресло и берет письмо.
Возвращается домой, плюхается в кресло и берет письмо.

Стр.6
А как воспринимать это? Оно настоящее или фальшивое? Автор – реальный убийца или какой-то фантазер?
Но как отнестись к этому письму? Подлинное оно или фальшивка? А его автор - настоящий убийца или просто фантазер?

«ПАРЕНЬ» зачеркивается, пишется «МЕРЗАВЕЦ».
не само же слово зачеркнулось.
Перечеркивает "ПАРЕНЬ" и пишет "МЕРЗАВЕЦ".

Стр.8
...умный, читающий книги говнюк. У него большой словарный запас и он не делает грамматических ошибок.
....умный, начитанный говнюк. С большим словарным запасом и он не совершает грамматических ошибок.

Стр.9
В старшей школе за английский язык и литературу Ходжес получал пятерки, в колледже – четверки, и он знал, как это называется: усилительное повторение.
получается, что получать четверки и пятерки - это усилительное повторение :-/ второй момент - помнится, в США оценивание происходит не цифрами, а буквами, потому, дабы не быть обвиненным в неточности (существует ведь и 12-бальная система оценивания), можно сказать "отлично" и "хорошо"
В старших классах по английскому языку и литературе Ходжес получал "отлично", в колледже - "хорошо", а потому знал о таком приеме, как усилительное повторение.

«Новости на Четвертом канале»
"Новости Четвертого канала"

Ходжес не помнит, чтобы он использовал усилительное повторение, разве что случайно.
Ходжес не помнит, чтобы сам он пользовался усилительным повторением иначе, как случайно.

муниципальные старшие школы
можно и так, а для большей понятности, что если старшие школы сделать городскими?

Стр.10
Говнюк не такой умный, как он о себе думает.
Говнюк не так умен, как он думает.

Стр.11
«Я узнаю тебя, когда найду, милок»
"Я узнаю тебя, если встречу, милок"

здоровается с людьми, с которыми давно не здоровался. С некоторыми – несколько недель.
общается с людьми (приветствует людей), с которыми давно не здоровался. С некоторыми - по нескольку недель.

Стр.12
Тот самый смайлик в солнцезащитных очках и скалящий зубы.
Скалящий зубы смайлик в темных очках.

...откликается на втором звонке.
может, и на втором звонке, но поскольку речи о безрезультатности первого не было, значит - на втором гудке

Стр.13
Ты выбираешь место, а я плачу.
... а плачу - я.

- Да пошел ты сам знаешь куда, Кермит.
- Только после тебя. – Никакая музыка не могла звучать лучше.

получается, послать напарника - лучшая музыка... ??? мне думается, надо бы поменять местами фразы - тогда будет понятней.
- Да пошел ты сам знаешь куда, Кермит, - никакая музыка не могла звучать лучше.
- Только после тебя.


- Ты уверен, что у тебя найдется время для такой старой шлюхи, как я?
не уверен в правильности смыслового посыла - "шлюха" - ярко негативную окраску имеет, а здесь нужна более доброжелательная... и ты - у тебя слишком близко
- Уверен, что сможешь выкроить часок для такой старой кошелки (клячи), как я?

- Хочешь, чтобы я привез Изабель?
Он не хочет, но отвечает:
- Если ты хочешь.

Трижды подряд "хочешь" :(
- Ты не против, если я привезу Изабель?
Он против, но отвечает:
- Как пожелаешь.


Стр.14
В Исландии извергающийся вулкан (его название диктор превращает во что-то вроде «Эйджа-филл-кулл) все еще чинит препятствия трансатлантическому воздушному сообщению.
деепричастие и "починка препятствий"
В Исландии извержение вулкана (его название диктор превращает во что-то вроде «Эйджа-филл-кулл) все еще препятствует трансатлантическому воздушному сообщению.

...но в этот вечер, запирая револьвер в сейф, он о нем и не думает.
...но сегодня вечером, запирая револьвер в сейфе, подобных мыслей у него нет.

теперь Джо-с-большака – проблема для кого-то еще.
... - не его проблема.

Стр.15
Это нормально для Пита, который по-прежнему при жетоне и пистолете, и Ходжес придерживался того же мнения по ходу разговора, потому что Ходжес думал тогда, как коп, а не пенсионер, набравший лишних тридцать футов.
очень тяжелая фраза, смысл которой так и остался мне непонятен >:(
Это естественно для Пита - с жетоном и пистолетом, но ведь и Ходжес во время беседы мыслил, как коп, а не пенсионер с лишними тремя десятками футов.

Сам ресторан – с потрясающей итальянской кухней – совершенно безопасен. У владельца такие связи, что он - та же «Бесплатная стоянка» в «Монополии».
получается, "бесплатная стоянка" - это владелец, хотя речь о ресторане ::)
Благодаря связям его владельца (хозяина), он - что "бесплатная стоянка" в "Монополии"

теперь такой толстый, что может влезть только в два сразу
в два сразу - мысль о том, что можно одеть один костюм поверх другого
так растолстел (располнел, разжирел), что может влезть разве что в два сшитых вместе

Стр.16
Довольный принятым решением, он идет к кровати и выключает свет. Сует руки в мистический холодный карман под подушкой
я бы поменял местами, а то получается - пошел к кровати, чтобы выключить свет :) мистический холодный карман под подушкой - интересное словосочетание, так и хочется оставить, но свой вариант, с аллюзией на Зазеркалье, предложу;)
С уверенностью в своем решении, он выключает свет и ложится в кровать. Сует руки в мистический холод Подушкляндии

Улыбаясь, он засыпает.
деепричастие в предложении из трех слов - к такому жизнь меня не готовила :o
Он засыпает с улыбкой.

Стр.17
Но я ему это не говорю. Я говорю другое...
дважды "говорю"
Но я ему так прямо не говорю. Захожу с другой стороны...

Ты видишь парня, вот что.
Перед тобой - парень.

как музыка «Эл-си-ди саунсистем», которую он иногда слушает на айподе, когда ложится спать.
...на айподе перед сном.

...безо всякого намека на выпуклости грудей.
... ни намека на выпуклости грудей.

Стр.18
...гадая, как старый коп отреагировал на его письмо и попытается ли старый коп связаться с ним через «Синий зонтик».
...гадая, как старый коп отреагировал на его письмо и попытается ли связаться с ним через «Синий зонт».

Стр.21
три новеньких фольксвагеновских «жука», выкрашенных в ярко-зеленый цвет.
три новехоньких фольксвагеновских "жука" ярко-зеленого цвета.

лучи весеннего солнца отражаются от ветровых стекол.
от лобовых стекол -уже писал насчет того, что ветровые - это стекла в мотоциклах-скутерах-снегоходах

Стр.23
Он наблюдает, как она уезжает спасать старушку, которая, вероятно, сходит с ума, лишившись возможности загрузить рецепт ее любимого яблочного пирога без яблок.
Смотрит, как она отправляется спасать старушку, которая, вероятно, слетела с катушек, потому что не может загрузить рецепт любимого яблочного пирога без яблок.

В конце концов, идея шла от нее.
В конце концов, это была ее идея.

Билл Ходжес поворачивает на Лоубрайр, улицу с четырьмя полосами движения, пересекающую город, которая и дала название Лоутауну, а потом на стоянку у итальянского ресторана «Димасио».
подумал насчет сноски, а то выходит, что название Лоутауну дал Лоубрайр - далеко не каждому будет понятно. ???

чтобы понять, что Пит его опередил.
чтобы понять - Пит его опередил (уже здесь).

Стр.24
Кроме того, в сумраке под эстакадой сейчас пусто, а его ждет Пит.
будто Пит ждет в сумраке под эстакадой
Кроме того, его уже ждет Пит, в сумраке эстакады все равно никого нет.

Элейн идет навстречу от стойки менеджера зала и приветствует по имени
от стойки менеджера зала навстречу ему идет Элейн и приветствует по имени

Стр.26
Ничего не говори, если не хочешь.
Можешь не говорить ни слова, если не хочешь.

Стр.27
Пит махнул рукой, показывая, что пока они в его услугах не нуждаются
Пит дал отмашку, показывая, что пока они в его услугах не нуждаются

Стр.28
- Нет. Да.
будто Ходжес - русский ;D непонятна эта связка
- Нет. А хотя... - может так? ???

- Да, сэр. Всегда.
- Да, сэр. Как обычно (Как и всегда).

Стр.29
- Обойдусь оставшимся пивом
- С меня хватит остатков пива

- Я знаю.
- Думаешь, он знал, Билли?

- Думаешь и он знал (он тоже знал), Билли?

...показывая, что вопрос открытый.
...давая понять, что вопрос остается открытым.

- Из-за рецессии
- Всему виной - рецессия(а лучше - кризис, спад)

в ожидании начала работы ярмарки вакансий.
в ожидании ярмарки вакансий.

Стр.31
- Я надеюсь, со мной будут другие люди, когда мы поймаем его. Если я поймаю его один, то убью
- Я надеюсь, со мной будет еще кто-то (я буду не один), когда мы поймаем его. Если я поймаю его сам (в одиночку), то убью

- Тогда чего надеяться, что люди тебя остановят?
- Тогда зачем надеяться, что кто-то тебя остановит?

включая детектива первого разряда Кермита Уильяма Ходжеса.
хотел уточнить - в первой рассылке напарник Ходжеса - детектив первого класса, это то же самое, что и разряд? Если да - стоит привести в соответствие

Стр.33
И задается вопросом, а какой у него нюх нынче?
... а насколько чуткий у него нюх нынче?

Стр.34
Морриси
если Morrissey, тогда Моррисси - по устоявшейся аналогии с музыкантом

Стр.36
- Уже едет сюда [брезент]. – Патрульный указал на Пита. – Он нам сказал первым делом.
- Какой же ты молодец, - фыркнул Ходжес, но его напарник лишь кисло улыбнулся.

впечатление, что Ходжес фыркнул не Питу, а патрульному, причем по контексту получается, что неодобрительно. Второе - получается, что про приезд брезента Пит первым делом сказал патрульному, а не сказал ему привезти брезент. :-/ Ну и такими фразами явно не будут общаться напарники пенсионного возраста - более разговорное что-то
- Его уже везут. - Патрульный кивнул на Пита. - Он приказал это сделать сразу же (в первую очередь).
- А ты хорош (А ты быстро сориентировался) - бросил Ходжес напарнику, но тот лишь кисло улыбнулся.


- Где большинство добрых «мерседесов» укладываются спать
...добропорядочных "мерседесов" ложатся спать...

Стр.39
Опускает на стол маленький серебряный поднос, и Ходжес сует ему десятку и пятерку, прежде чем он успевает выпрямиться.
Непонятно, куда сует - на поднос или в карман? по логике - сунуть можно в карман, но раз фигурирует поднос - значит деньги положил на него ???
Наклоняется и опускает на стол маленький серебряный поднос, и, прежде, чем успевает выпрямиться, Ходжес сует (кладет) ему десятку и пятерку.
Отредактировано: Антон, 2014-05-30 22:22:57
случайная рецензия
Великолепный документальный роман-исследование С. Кинга, посвященный истории возникнования и развитию такого популярного жанра как "хоррор". Кинг не просто рассказывает о наиболее заметных явлениях, созданных в этом жанре - книгах и фильмах, а органично вписывает их широкий контекст американской истории и культуры. Он пытается дать ответ на весьма интересные вопросы: "почему "хоррор" является столь популярным среди самых разных социокультурных слоев"? "отчего явные всплески в развитии "хорро-жанра" наблюдаются после завершения обеих мировых войн, после окончания вьетнамской войны?" "какая связь существует между детской/сказочной литературой и современными романами ужасов?"

В "Пляске смерти" Кинг анализирует и подробно разбирает книги и фильмы не только таких "классиков жанра", как Р. Брэдбери, Х. Эллисон, Р. Блох, У. Фридкин, но и уделяет значительное внимание наиболее массовому явлению "хоррора" - так назывваемой "pulp-литературе". "Заранее отвергать пальп литературу - все равно, что отвергнуть девушку только за то, что она родилась в семье с сомнительной репутацией..." И Кинг наглядно демонстрирует, как можно обнаружить настоящие жемчужины в невзрачных журнальчиках и книжках, напечатанных на тонкой, дешевой бумаге.

Для отечественных читателей "Пляска смерти" вообще может служить ценнейшим справочником по литературе и фильмам, созданным в жанре "хоррор" - ведь значительная часть произведений, о которых пишет Кинг, остаются до сих пор для нас некоей "terra incognita" - "неизведанной землей".

Следует отметить еще одну вешь - в своих оценках того или иного произведения Кинг пристрастен, пристрастен подчернуто и демонстративно. Не во всем, наверное. можно с ним соглашаться, но как любой крупный художник, Кинг имеет право на собственное мнение и совсем не считает нужным его скрывать. Вот пример одного из далеко не самых безспорных высказываний Кинга:

"...если вы хотите узнать, как будут работать ракеты в гипотетическом будущем, обратитесь к Л. Нивену или Р. Хайнлайну; если вам нужна литература...о том, что может ждать нас в будущем, вы должны читать Р. Брэдбери и, может быть, К. Воннегута. Что движет ракетами - это темя для "Популярной механики". Тема писателя - что движет людьми". Наверное, его можно оспорить, но вот лично я с ним полностью согласен.
Анджей
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика