а знаете ли вы, что…
Перекрестные связиМир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
на правах рекламы
цитата
...ситуация и впрямь сложилась мелодраматическая, прямо-таки сказочная история, в которой схлестнулись добро и зло, а герои лишены нормальной сексуальной жизни.
Стивен Кинг. "Мешок с костями"
Обсуждение проекта "Работа над переводом романа Стивена Кинга Mr.Mercedes на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода романа Стивена Кинга Mr.Mercedes!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Лучшие комментаторы
Проект завершен!

Благодарим всех участников за помощь в работе над переводом!

Наиболее активные комментаторы - Антон, Goudron, Gracilis, Jed, Roofdancer, Sogra и Хель получают от Виктора Вебера по книге с автографом переводчика!

Обсуждение
Всего сообщений: 1 052
Дата Тема Автор Сообщение
2014-04-07 08:37:05 Рассылка 1 sogra
Если я лучше соображала, то отвезла бы Патти туда. Там хорошо. Только у них свои проблемы.

Соображай я получше, отвезла бы Патти туда. Там хорошо. Только им своих забот хватает.
(почему бы не заменить набившее оскомину иностранное слово "проблемы" русским: заботы, неприятности?)



Повернули налево, на огромную и пока еще пустую равнину автостоянки, которая, он знал, наверняка заполнится к завтрашней заре...

Свернули влево, на огромную, пока что пустую равнину автостоянки, которая - он знал - наверняка заполнится к утренней заре...
(можно вообще убрать "он знал")



Из каждого вылезали по три-четыре соискателя рабочих мест и направлялись к дверям зала Городского центра.

Из каждого выходили три-четыре кандидата на работу и шли ко входу в Городской Центр.



Оги давно уже не стоял в очереди последним. Она почти добралась до первого изгиба.

Оги давно уже не был последним в очереди. Она почти добралась до первого изгиба "лабиринта".

(тут надо уточнить: изгиба чего? - лабиринта. Хотя вообще непонятно: Если это очередь Оги добралась до изгиба, то каким образом, ведь Центр еще не открывался и очередьОги не могла продвигаться. Или же народ, постепенно прибывая, забил уже весь "лабиринт" и стоял вне его, на неогороженном пространстве?)




- Если я получу работу, но смогу нанимать сиделку, - продолжила Дженис. - Но не на эту ночь.

- Если получу работу, смогу нанять сиделку, - продолжила Дженис. - Только не в эту ночь.

(Сиделку нанимают к больному человеку, сиделка должна как бы иметь медицинские навыки. Вероятно, имелась в виду "няня"?)



По крайней мере девочку тепло одели: даже руки закрывали миниатюрные варежки.

По крайней мере девочка тепло одета, даже крошечные варежки на ручках.



"Дети переживают и худшее", - без должной уверенности сказал себе Оги.

"Детям и похуже бывает", - без особой уверенности сказал себе Оги.

Или: "Детям и похуже приходится".



Двумя годами раньше он ни на что не жаловался. Разумеется, не жил на широкую ногу, но концы с концами сходились...

Двумя годами раньше ему не на что было жаловаться. Жил, конечно, не на широкую ногу, но концы с концами сходились...



...занимался накладными и использовал компьютер только с тем, чтобы отправить грузы кораблем, поездом или по воздуху.

...занимался накладными и использовал компьютер только чтобы направить грузы кораблем, поездом или по воздуху. (или: чтобы направить грузы морским, железнодорожным или воздушным путём. ?)



Я это знаю. Уже вижу на их лицах то, что прочитала на вашем. Но что еще мне оставалось? Даже если бы девушка, которая живет по-соседству, могла остаться на ночь, мне бы это обошлось в восемьдесят четыре доллара.

Я знаю. Так и вижу на их лицах всё, что прочла на вашем. Но что мне было делать? Если бы даже соседка осталась на ночь, мне бы это стоило восемьдесят четыре доллара.



- Нет нужды извиняться, даже если это и так. - Очередь миновала первый изгиб и подошла к тому месту, где стоял Оги. И девушка говорила чистую правду. Многие таращились на малышку, спящую в сумке-кенгуру.

- Даже если так, незачем извиняться. - Очередь миновала первый изгиб и была уже там, где стоял Оги. Девушка сказала чистую правду. Многие глазели на спящую малышку.

(здесь, мне кажется, можно и не упоминать сумку-кенгуру)



Отредактировано: sogra, 2014-04-07 08:43:27
2014-04-07 01:51:31 Перевод Kapatoha
Около пяти утра Оги очнулся от полудремы, потопал ногами, чтобы разбудить их, и осознал, что воздух пропитывается неприятным серым светом, разительно отличавшимся от розовых пальчиков зари в поэзии или старых техниколорских [3] фильмов. Он тянул на анти-зарю, влажную и такую же белую, как щека пролежавшего день трупа.
Оги видел Городской центр, медленно выплывающий из ночи во всем лишенном вкуса архитектурном великолепии тысяча девятьсот семидесятых годов. Видел двенадцать рядов терпеливо ждущих людей, а хвост очереди уползал в туман. Практически все молчали, но появление уборщика в сером комбинезоне, который пересек вестибюль по другую сторону дверей, не осталось без внимания.
- Жизнь открыта на других планетах! – насмешливо прокричал один из двух парней, который таращились на Дженис Клей. Звали его Кит Фриас, и в недалеком будущем левую руку Кита оторвет от тела.
Шутка вызвала смех, пошли разговоры. Ночь закончилась. Наползающий свет не сильно радовал, но оставшиеся позади долгие предрассветные часы были куда как хуже.
Оги вновь опустился на колени у спальника и прислушался. Тихое размеренное посапывание вызвало у него улыбку. Может, он зря волновался из-за нее. Оги догадывался, что есть люди, которые могли выживать – может, и процветать – благодаря доброте незнакомцев. Возможно, к таковым относилась и молодая женщина, которая вместе с малышкой сейчас посапывала в его спальном мешке.
В голову пришла мысли, что у различных столов, за которыми будет проводиться собеседование, они могли бы представляться парой. В этом случае присутствие малышки воспринималось бы уже не безответственностью, символизировало совместную заботу. Он не мог этого утверждать, человеческая природа – потемки, но чувствовал, что такое возможно. Решил, что поделится этой идеей с Дженис, когда та проснется. Хотелось посмотреть, как она отреагирует. Они не могли представляться мужем и женой: она обручального кольца не носила, он свое уже три года как снял, но могли сказать, что они… как это теперь называется? Сожители.
_______
(СНОСКА) [3] «Техниколор/Technicolor» - способ получения цветного кинематографического изображения, который широко применялся в Голливуде в 1922-55 гг.

Около пяти утра Оги очнулся от полудремы, потопал ногами, чтобы разбудить их, и осознал, что воздух пропитывается неприятным серым светом, разительно отличавшимся от розовых пальчиков зари в поэзии или старых техниколорских [3] фильмов. Он тянул на анти-зарю, влажную и такую же белую, как щека пролежавшего день трупа.
Оги видел Городской центр, медленно выплывающий из ночи во всем лишенном вкуса архитектурном великолепии тысяча девятьсот семидесятых годов. Видел двенадцать рядов терпеливо ждущих людей, а хвост очереди уползал в туман. Практически все молчали, но появление уборщика в сером комбинезоне, который пересек вестибюль по другую сторону дверей, не осталось без внимания.
- Жизнь открыта на других планетах! – насмешливо прокричал один из двух парней, который таращился на Дженис Крей. Звали его Кит Фриас, и в недалеком будущем левую руку Кита оторвет от тела.
Шутка вызвала смех, пошли разговоры. Ночь закончилась. Наползающий свет не сильно радовал, но оставшиеся позади долгие предрассветные часы были куда как хуже.
Оги вновь опустился на колени у спальника и прислушался. Тихое размеренное посапывание вызвало у него улыбку. Может, он зря волновался из-за нее. Оги догадывался, что есть люди, которые могли выживать, а может и процветать , благодаря доброте незнакомцев. Возможно, к таковым относилась и молодая женщина, которая вместе с малышкой сейчас посапывала в его спальном мешке.
В голову пришла мысли, что у различных столов, за которыми будет проводиться собеседование, они могли бы представляться парой. В этом случае присутствие малышки воспринималось бы уже не безответственностью, символизировало совместную заботу. Он не мог этого утверждать, человеческая природа – потемки, но чувствовал, что такое возможно. Решил, что поделится этой идеей с Дженис, когда та проснется. Хотелось посмотреть, как она отреагирует. Они не могли представляться мужем и женой: она обручального кольца не носила, он свое уже три года как снял, но могли сказать, что они… как это теперь называется? Сожители.

_______
(СНОСКА) [3] «Техниколор/Technicolor» - способ получения цветного кинематографического изображения, который широко применялся в Голливуде в 1922-55 гг.
Отредактировано: Kapatoha, 2014-04-07 01:52:05
2014-04-07 01:16:44 Перевод Kapatoha
В половине четвертого он присел, приподнял клапан спального мешка, заглянул внутрь. Дженис Крей, свернувшись калачиком, крепком спала, с малышкой у груди. Ему сразу вспомнились «Гроздья гнева». И как звали девушку из романа? Ту, что в итоге кормила грудью мужчину? Имя-цветок, подумал он. Лилия? Нет. Фиалка? Точно нет. Он уже собрался сложить руки рупором у рта и громким голосом спросить толпу: «КТО ЗДЕСЬ ЧИТАЛ «ГРОЗДЬЯ ГНЕВА»?»
И когда поднимался (улыбаясь этой абсурдной мысли), имя выплыло из глубин памяти. Роза. Так звали девушку в «Гроздьях гнева». И не просто Роза, а Роза Сарона. В этом слушалось что-то библейское [2], но утверждать он не мог: в число читателей Библии не входил.
Посмотрел на спальный мешок, в котором собирался провести предрассветные часы, и подумал о Дженис Крей, которая хотела извиняться за «Колумбайн» и за 9/11, и за Барри Бондса. Возможно, согласилась бы извиниться и за глобальное потепление. Может, когда все закончится и они получат гарантированную работу – или не получат, шансы, примерно одинаковые, - он пригласит ее на завтрак. Не на свидание, ничего такого, просто на яичницу с беконом. А после этого они, скорее всего, больше никогда не свидятся.
Подходили все новые люди. Уже полностью заполнили изгибы лабиринта между лентами с надписями «НЕ ПЕРЕСТУПАТЬ», а потом очередь принялась растягиваться по автомобильной стоянке. Что удивляло Оги – и тревожило, - так это необъяснимая молчаливость всех этих людей. Словно они заранее знали, что их приход сюда – напрасный труд. И дожидались только официального подтверждения.
Послышался очередной хлопок транспаранта.
Туман все сгущался.
__
(СНОСКА) [2] «Я нарцисс Саронский, лилия долин» (Книга Песни песней Соломоновых, 2:1).


В половине четвертого он присел, приподнял клапан спального мешка, заглянул внутрь. Дженис Крей, свернувшись калачиком, крепко спала, с малышкой у груди. Ему сразу вспомнились «Гроздья гнева». И как звали девушку из романа? Ту, что в итоге кормила грудью мужчину? Имя-цветок, подумал он. Лилия? Нет. Фиалка? Точно нет. Он уже собрался сложить руки рупором у рта и громким голосом спросить толпу: «КТО ЗДЕСЬ ЧИТАЛ «ГРОЗДЬЯ ГНЕВА»?»
И когда поднимался (улыбаясь этой абсурдной мысли), имя выплыло из глубин памяти - Роза. Так звали девушку в «Гроздьях гнева». И не просто Роза, а Роза Сарона. В этом слышалось что-то библейское [2], но утверждать он не мог: в число читателей Библии не входил.
Посмотрев на спальный мешок, в котором собирался провести предрассветные часы, и подумал о Дженис Крей, которая хотела извиняться за «Колумбайн» и за 9/11, и за Барри Бондса. Возможно, согласилась бы извиниться и за глобальное потепление. Может, когда все закончится и они получат гарантированную работу – или не получат, шансы, примерно одинаковые, - он пригласит ее на завтрак. Не на свидание, ничего такого, просто на яичницу с беконом. А после этого они, скорее всего, больше никогда не увидятся.
Подходили все новые люди. Уже полностью заполнили изгибы лабиринта между лентами с надписями «НЕ ПЕРЕСТУПАТЬ», а потом очередь принялась растягиваться по автомобильной стоянке. Что удивляло Оги – и тревожило, - так это необъяснимая молчаливость всех этих людей. Словно они заранее знали, что их приход сюда – напрасный труд. И дожидались только официального подтверждения.
Послышался очередной хлопок транспаранта.
Туман все сгущался.
__
(СНОСКА) [2] «Я нарцисс Саронский, лилия долин» (Книга Песни песней Соломоновых, 2:1).
Отредактировано: Kapatoha, 2014-04-07 01:25:19
2014-04-07 01:03:52 Перевод Kapatoha
«Как насчет зазывалы в «Уолмарте»?
Наверняка. Широкая улыбка и вопрос: «Как поживаете сегодня?» Оги подумал, что за эту работу он бы схватился обеими руками. Помчался бы на смену прямо из Городского центра.
«Общение с людьми – это мое», - подумал он. И рассмеялся.
- Что смешного? - донеслось из спальника.
- Ничего, - ответил он. – Корми малышку.
- Этим и занимаюсь, - в голосе слышалась улыбка.

«Как насчет зазывалы в «Уолмарте»?
Наверняка. Широкая улыбка и вопрос: «Как поживаете сегодня?» Оги подумал, что за эту работу он бы схватился обеими руками. Помчался бы на смену прямо из Городского центра.
«Общение с людьми – это мое», - подумал он. И рассмеялся.
- Что смешного? - донеслось из спальника.
- Ничего, - ответил он. – Корми малышку.
- Этим и занимаюсь, - в голосе "слышалась" улыбка.
_______
Второй вариант последней реплики Дженис с диалогом с Оги:
- Этим и занимаюсь, - в её голосе слышалась улыбка.
Отредактировано: Kapatoha, 2014-04-07 01:06:35
2014-04-07 00:59:39 Перевод Kapatoha
Оги ждал, наблюдая за спальным мешком. Наконец, колыхания прекратились. Появилась рука с подгузником.
- Положишь в сумку? Там есть пластиковый мешок для грязных подгузников. - Она смотрела на него, как крот из норы. – Не волнуйся, он без какашек, только мокрый.
Оги взял подгузник, положил в пластиковый мешок с надписью «КОСТКО», затем застегнул сумку на молнию. Плач из спального мешка доносился («Так много мешков» - подумал он) еще с минуту, потом резко оборвался, как только Патти принялась сосать грудь на автомобильной стоянке у Городского центра. Над дверьми, до открытия которых оставалось шесть часов, от порыва ветра апатично хлопнул транспарант с надписью «1000 РАБОЧИХ МЕСТ ГАРАНТИРОВАНО!»
«Конечно, - подумал Оги. – Еще и СПИДом нельзя заболеть, если набивать живот витамином С».
Прошло двадцать минут. Новые автомобили подъезжали со стороны Мальборо-стрит. Все больше людей присоединялись к очереди. Оги прикинул, что в ней уже стояли человек четыреста. И по самым скромным оценкам выходило, что к моменту открытия ярмарки вакансий в очереди уже будет стоять две тысячи соискателей работы.
«Если мне предложат жарить бургеры в «Макдональде», я соглашусь?»
Вероятно.

Оги ждал, наблюдая за спальным мешком. Наконец, колыхания прекратились. Появилась рука с подгузником.
- Положишь в сумку? Там есть пластиковый мешок для грязных подгузников. - Она смотрела на него, как крот из норы. – Не волнуйся, он без какашек, только мокрый.
Он взял подгузник, положил в пластиковый мешок с надписью «КОСТКО», затем застегнул сумку на молнию. Плач из спального мешка доносился («Так много мешков» - подумал он) еще с минуту, потом резко оборвался, как только Патти принялась сосать грудь на автомобильной стоянке у Городского центра. Над дверями, до открытия которых оставалось шесть часов, от порыва ветра апатично хлопнул транспарант с надписью «1000 РАБОЧИХ МЕСТ ГАРАНТИРОВАНО!»
«Конечно, - подумал Оги. – Еще и СПИДом нельзя заболеть, если набивать живот витамином С».
Прошло двадцать минут. Новые автомобили подъезжали со стороны Мальборо-стрит. Все больше людей присоединялись к очереди. Оги прикинул, что в ней уже стояли человек четыреста. И по самым скромным оценкам выходило, что к моменту открытия ярмарки вакансий в очереди уже будет стоять две тысячи соискателей работы.
«Если мне предложат жарить бургеры в «Макдональде», я соглашусь?»
Вероятно.

_____________________________________________
"Оги ждал, наблюдая..."
"Он взял подгузник,.."
Подумал, что тавтология и решил заменить местоимением. :)
2014-04-07 00:53:17 Перевод Kapatoha
- Занимайтесь своими делами, - предложил им Оги, и они отвернулись.
- Дашь мне подгузник? – спросила Дженис. - Я хочу переодеть ее до того, как покормлю.
Он опустился на колено на мокрой мостовой, расстегнул сумку. Удивился, найдя тряпочные подгузники вместо памперсов, потом понял. Тряпочные могли использоваться снова и снова. Может, женщину не стоило совсем уж списывать со счетов.
- Я вижу бутылочку «Бэби мейджик». Нужно?
Из спальника торчали только каштановые волосы.
- Да, пожалуйста.
Он передал подгузник и лосьон. Спальник заколыхался. Поначалу крики усилились. Откуда-то из очереди, растворяющейся в тумане, донеслось: «Неужели нельзя заткнуть ребенку рот?». Тут же послышался другой голос: «Кто-то должен вызвать службу социальной защиты».

- Занимайтесь своими делами, - предложил им Оги, и они отвернулись.
- Подашь мне подгузник? – спросила Дженис. - Я хочу ее переодеть до того, как покормлю.
Он опустился на колено на мокрой мостовой, расстегнул сумку. Удивился, и найдя тряпочные подгузники вместо памперсов, потом понял. Тряпочные могли использоваться снова и снова. Может, женщину не стоило совсем уж списывать со счетов.
- Я вижу бутылочку «Бэби мейджик». Нужно?
Из спальника торчали только каштановые волосы.
- Да, пожалуйста.
Он передал подгузник и лосьон. Спальник заколыхался. Поначалу крики усилились. Откуда-то из очереди, растворяющейся в тумане, донеслось: «Неужели нельзя заткнуть ребенку рот?». Тут же послышался другой голос: «Кто-то должен вызвать службу социальной защиты».
Отредактировано: Kapatoha, 2014-04-07 00:53:48
2014-04-07 00:24:26 (без темы) Kapatoha

Цитата (Kapatoha, 2014-04-06 22:35:13)

Оги такое уже видел, как в кинотеатрах, так и в банке, где в настоящий момент превысил кредитный лимит, и понимал, зачем это нужно: чтобы разместить как можно больше людей на минимальном пространстве.
Оказавшись в конце очереди жаждущих получить работу, которой скоро предстояло превратиться в анаконду, Оги удивился и смутился, увидев, что перед ним стоит женщина с младенцем, спящим в заплечной сумке-кунгуру. Щеки младенца покраснели от температуры: в каждом выдохе слышался хрип.

"Оги такое уже видел, как в кинотеатрах, так и в банке, где в настоящий момент превысил кредитный лимит, и понимал, зачем это нужно: чтобы разместить как можно больше людей на минимальном пространстве.
Оказавшись в конце очереди жаждущих получить работу, которой скоро предстояло превратиться в анаконду, Оги удивился и смутился, увидев, что перед ним стоит женщина с младенцем, спящим в заплечной сумке-кенгуру. Щёчки младенца покраснели от температуры: в каждом выдохе слышался хрип."
Думаю, должна быть запятая, да и через "е", наверное.
"Щечки младенца покраснели от температуры, в каждом выдохе слышался хрип."
Отредактировано: Kapatoha, 2014-04-07 00:24:51
2014-04-06 23:48:02 Рассылка 1 Kapatoha
Оги задался вопросом, какой жалующий шутки божок устроил так, чтобы он встал в очередь следом за ней. Да и как эта женщина намеревалась прожить оставшиеся ей годы – все годы, а не только следующие восемнадцать, которые ей предстояло заботиться о ребенке. Прийти сюда в такую ночь с одной лишь пачкой подгузников! Попасть в столь отчаянное положение!
Спальник он еще раньше положил рядом с сумкой, в которой лежали подгузники Патти. Теперь присел, развязал тесемки, расстелил спальник, расстегнул молнию.
- Залезай в него. Согрейся сама и согрей ее. Потом я передам тебе причиндалы, которые потребуются.
Он всмотрелась в него, прижимая к груди извивающуюся, вопящую малышку.
- Ты женат, Оги?
- Разведен.
- Дети?
Он покачал головой.
- Почему ты так добр к нам?
- Потому что вы здесь, - ответил он, пожав плечами.
Она еще какие-то мгновения смотрела на него, решаясь, потом передала ему малышку. Оги держал ее на вытянутых руках, зачарованный красным, разъяренным личиком, капелькой соплей, повисшей на миниатюрном вздернутом носике, ножками во фланелевом комбинезоне, пребывающими в непрерывном движении. Дженис залезла в спальник, подняла руки.
- Давай ее сюда, пожалуйста.
Оги отдал, и женщина уползла в спальник. Позади них, там, где очередь уходила ко второму изгибу, двое молодых людей таращились на них.

"Оги задался вопросом, какой жалующий шутки божок устроил так, чтобы он встал в очередь следом за ней. Да и как эта женщина намеревалась прожить оставшиеся ей годы – все годы, а не только следующие восемнадцать, которые ей предстояло заботиться о ребенке. Прийти сюда в такую ночь с одной лишь пачкой подгузников! Попасть в столь отчаянное положение!
Спальник он еще раньше положил рядом с сумкой, в которой лежали подгузники Патти. Теперь присел, развязал тесемки, расстелил спальник, расстегнул молнию.
- Залезай в него. Согрейся сама и согрей ее. Потом я передам тебе причиндалы, которые потребуются.
Он всмотрелась в него, прижимая к груди извивающуюся, вопящую малышку.
- Ты женат, Оги?
- Разведен.
- Дети?
Он покачал головой.
- Почему ты так добр к нам?
- Потому что вы здесь, - ответил он, пожав плечами.
Она еще какие-то мгновения смотрела на него, решаясь, потом передала ему малышку. Оги держал ее на вытянутых руках, зачарованный красным, разъяренным личиком, капелькой соплей, повисшей на миниатюрном вздернутом носике, ножками во фланелевом комбинезоне, пребывающими в непрерывном движении. Дженис залезла в спальник, подняла руки.
- Давай ее сюда, пожалуйста.
Оги отдал, и женщина уползла в спальник. Позади них, там, где очередь уходила ко второму изгибу, двое молодых людей таращились на них."
Ошибок не обнаружено.
2014-04-06 23:42:39 Перевод Kapatoha
Дождь не пошел, но влажность увеличивалась, и вскоре они уже видели капельки, подвешенные в ярком свете натриевых фонарей. В какой-то момент Оги осознал, что Дженис Крей спит стоя. Чуть согнула одну ногу, плечи поникли, волосы влажными патлами обрамляли лицо, подбородок упал на грудь. Оги посмотрел на часы: без четверти три.
Десятью минутами позже Патти Крей проснулась и заплакала. Ее мать («Бэби-мама», - подумал Оги) дернулась, всхрапнула, совсем как лошадь, подняла голову и попыталась вытащить малышку из кенгуру. Поначалу не получились: ноги застряли. Оги пришел на помощь, придержал слинг за боковинки. Когда Патти вытащили из сумки-кенгуру, она уже вопила, и Оги увидел капельки воды, поблескивающие на ее крохотной розовой куртке и шапке того же цвета.
- Она голодна, - пояснила Дженис. – Я могу дать ей грудь, но она еще и мокрая. Я это чувствую через штаны. Господи, переодеть ее я здесь не могу… посмотри какая морось.

"Дождь не пошел, но влажность увеличивалась, и вскоре они уже видели капельки, подвешенные в ярком свете натриевых фонарей. В какой-то момент Оги осознал, что Дженис Крей спит стоя. Чуть согнула одну ногу, плечи поникли, волосы влажными патлами обрамляли лицо, подбородок упал на грудь. Оги посмотрел на часы: без четверти три.
Десятью минутами позже Патти Крей проснулась и заплакала. Ее мать («Бэби-мама», - подумал Оги) дернулась, всхрапнула, совсем как лошадь, подняла голову и попыталась вытащить малышку из "кенгуру". Поначалу не получились: ноги застряли. Оги пришел на помощь, придержал слинг за боковинки. Когда Патти вытащили из сумки, она уже вопила, и Оги увидел капельки воды, поблескивающие на ее крохотной розовой куртке и шапке того же цвета.
- Она голодна, - пояснила Дженис. – Я могу дать ей грудь, но она еще и мокрая. Я это чувствую через штаны. Господи, переодеть ее я здесь не могу… посмотри какая морось."
2014-04-06 23:19:22 Рассылка 1 Kapatoha
- Да ладно. Я незамужняя мать-одиночка без работы. Хочу извиняться перед всеми и за все. – Она отвернулась и посмотрела на транспарант, натянутый над дверьми. «1000 РАБОЧИХ МЕСТ ГАРАНТИРОВАНО!» - Тянулась надпись большими буквами, а ниже, уже более мелким шрифтом: «Мы поддерживаем жителей нашего города!» Указали и автора цитаты. Снова большими буквами: «МЭР РАЛЬФ КИНСЛЕР». - Иногда я хочу извиниться и за «Колумбайн», и да девять-одиннадцать, и за Барри Бондса, принимавшего стероиды, - с губ сорвался истеричный смешок. – Иногда я хочу извиниться даже за взрыв «Спейс шаттла», но я только училась ходить, когда это произошло.
- Не волнуйтесь, - заверил ее Оги. – Все у вас будет хорошо. – Прозвучало вполне к месту.
- Жаль только, что так сыро, вот и все. Я ее тепло одела, на случай, что действительно похолодает, но сырость… - Она покачала головой. – Мы прорвемся, правда, Патти? – Она одарила Оги беспомощной улыбкой. – Только бы дождь не пошел.

"- Да ладно. Я незамужняя мать-одиночка без работы. Хочу извиняться перед всеми и за все. – Она отвернулась и посмотрела на транспарант, натянутый над дверями. «1000 РАБОЧИХ МЕСТ ГАРАНТИРОВАНО!» - Тянулась надпись большими буквами, а ниже, уже более мелким шрифтом: «Мы поддерживаем жителей нашего города!» Указали и автора цитаты. Снова большими буквами: «МЭР РАЛЬФ КИНСЛЕР». - Иногда я хочу извиниться и за «Колумбайн», и да девять-одиннадцать, и за Барри Бондса, принимавшего стероиды, - с губ сорвался истеричный смешок. – Иногда я хочу извиниться даже за взрыв «Спейс шаттла», но я только училась ходить, когда это произошло.
- Не волнуйтесь, - заверил ее Оги. – Все у вас будет хорошо. – Прозвучало вполне к месту.
- Жаль только, что так сыро, вот и все. Я ее тепло одела, на случай, что действительно похолодает, но сырость… - Она покачала головой. – Мы прорвемся, правда, Патти? – Она одарила Оги беспомощной улыбкой. – Только бы дождь не пошел."
2014-04-06 23:05:20 Рассылка 1 Kapatoha
- Люди увидят меня с ребенком и подумают, что я безответственная, - тревожилась Дженис. – Я это знаю. Уже вижу на их лицах то, что прочитала на вашем. Но что еще мне оставалось? Даже если бы девушка, которая живет по соседству, могла остаться на ночь, мне бы это обошлось в восемьдесят четыре доллара. Восемьдесят четыре! У меня отложены деньги на квартиру за следующий месяц, а после этого я без гроша. – Она улыбнулась, но в свете ярких натриевых фонарей автостоянки Оги увидел блестящие на ресницах слезы. – Я слишком много говорю.
- Нет нужды извиняться, даже если это и так. – Очередь миновала первый изгиб и подошла к тому месту, где стоял Оги. И девушка говорила чистую правду. Многие таращились на малышку, спящую в сумке-кенгуру.
Ошибок не обнаружено.
Отредактировано: Kapatoha, 2014-04-06 23:07:38
2014-04-06 23:00:13 Перевод Kapatoha
- Ваши родители не могли ее взять? – спросил Оги.
- Они живут в Вермонте. Если я лучше соображала, то отвезла бы Патти туда. Там хорошо. Только у них свои проблемы. Папа говорит, что их дом ушел под воду. Не в прямом смысле, не в реку или куда-то еще, а по части финансов.
Оги кивнул. Такое тоже было сплошь и рядом.
Несколько автомобилей въехали по крутому склону со стороны Мальборо-стрит, где Оги вышел из автобуса. Повернули налево, на огромную и пока еще пустую равнину автостоянки, которая, он знал, наверняка заполнится к завтрашней заре… задолго до открытия Первой ежегодной городской ярмарки вакансий. Все автомобили сошли с конвейера многими годами раньше. Из каждого вылезали по три-четыре соискателя рабочих мест и направлялись к дверям зала Городского центра. Оги давно уже не стоял в очереди последним. Она почти добралась до первого изгиба.
- Если я получу работу, но смогу нанимать сиделку, - продолжила Дженис. – Но не на эту ночь. Нам с Патти придется провести ее здесь.
Малышка сухо закашлялась, встревожив Оги, шевельнулась в сумке-кенгуру, снова затихла. По крайней мере, девочку тепло одели: даже руки закрывали миниатюрные варежки.
«Дети переживают и худшее», - без должной уверенности сказал себе Оги. Подумал о Пыльном котле, Великой депрессии. Что ж, этот кризис для него тоже тянул на великий. Двумя годами раньше он ни на что не жаловался. Разумеется, не жил на широкую ногу, но концы с концами сходились, и даже чуть ли не каждый месяц кое-что оставалось. Теперь все полетело в тартарары. С деньгами что-то сделали. Он этого не понимал, работал экспедиционном отделе «Грейт лейкс транспорт» - офисный планктон, ничего больше, – занимался накладными и использовал компьютер только с тем, чтобы отправить грузы кораблем, поездом или по воздуху.

"- Ваши родители не могли её взять? – спросил Оги.
- Они живут в Вермонте. Если я лучше соображала, то отвезла бы Патти туда. Там хорошо. Только у них свои проблемы. Папа говорит, что их дом ушёл под воду. Не в прямом смысле, ни в реку или куда-то еще, а по части финансов.
Оги кивнул. Такое тоже было сплошь и рядом.
Несколько автомобилей въехали по крутому склону со стороны Мальборо-стрит, где Оги вышел из автобуса. Повернули налево, на огромную и пока еще пустую равнину автостоянки, которая, он знал наверняка заполнится к завтрашней заре… задолго до открытия Первой ежегодной городской ярмарки вакансий. Все автомобили сошли с конвейера многими годами раньше. Из каждого вылезали по три-четыре соискателя рабочих мест и направлялись к дверям зала Городского центра. Оги давно уже не стоял в очереди последним. Она почти добралась до первого изгиба.
- Если я получу работу, то смогу нанимать сиделку, - продолжила Дженис. – Но не на эту ночь. Нам с Патти придется провести её здесь.
Малышка сухо закашлялась, встревожив Оги, шевельнулась в сумке-кенгуру, снова затихла. По крайней мере, девочку тепло одели: даже руки закрывали миниатюрные варежки.
«Дети переживают и худшее», - без должной уверенности сказал себе Оги. Подумал о Пыльном котле, Великой депрессии. Что ж, этот кризис для него тоже тянул на великий. Двумя годами раньше он ни на что не жаловался. Разумеется, не жил на широкую ногу, но концы с концами сходились, и даже чуть ли не каждый месяц кое-что оставалось. Теперь все полетело в тартарары. С деньгами что-то сделали. Он этого не понимал, работал в экспедиционном отделе «Грейт лейкс трэнсорт» - офисный планктон, ничего больше, – занимался накладными и использовал компьютер только с тем, чтобы отправить грузы кораблем, поездом или по воздуху."
___________________________
P.S. Слово «Грейт лейкс трэнсорт» переводил так, как написано в транскрипции с английского.
Отредактировано: Kapatoha, 2014-04-06 23:11:42
2014-04-06 22:55:56 Рассылка 1 sogra
В словосочетании "Городской центр" слово "центр" скорей всего должно писаться с заглавной буквы, т.к. обозначает не географический центр города, а какую-то биржу труда.

...создав сложный, поворачивающий взад-вперед проход, напоминающий лабиринт.
...создав сложный, изгибающийся влево-вправо путь, напоминающий лабиринт.

Оги такое уже видел, как в кинотеатрах, так и в банке, где в настоящий момент превысил кредитный лимит, и понимал, зачем это нужно: чтобы разместить как можно больше людей на минимальном пространстве.
Оги уже видел такое, и в кинотеатрах, и в банке, где его кредитный лимит теперь был превышен, и понимал, для чего это нужно: уместить как можно больше народу, заняв как можно меньше места.

Оказавшись в конце очереди жаждущих получить работу, которой скоро предстояло превратиться в анаконду...
Оказавшись в конце очереди жаждущих работы, грозившей скоро превратиться в анаконду...

Щеки младенца покраснели от температуры: в каждом выдохе слышался хрип.
Щечки младенца покраснели от жара, выдыхал он с хрипом.

Молодая и симпатичная, пусть и с темными мешками под глазами.
Молодая, симпатичная, хоть и с темными подглазьями (или: с темнотой под глазами. У молодых обычно не бывает мешков под глазами, это удел более старших или нездоровых людей)

Он не стал долго раздумывать и протянул руку.
Он не раздумывая протянул руку.

Работала прислугой у одной милой семьи...
Работала прислугой в одной милой семье (мне кажется, так правильнее).

Он сказал, что очень сожалеет, отпуская меня, но они должны затянуть пояса.
Он сказал, что ему очень жаль отпускать меня, но им придется затянуть пояса. (и даже надо заменить "отпускать" на "увольнять", ведь девушка не сама ушла из "милой семьи", её уволили).

Неужели она никого не смогла найти, чтобы посидели с ребенком? Неужели никого?
Неужели не нашлось никого, кто посидел бы с ребенком? Неужели никого?

Он решил, что Дженис Крей не потребовалось прочитать его мысли, чтобы догадаться, о чем он думает.
Он решил, что Дженис Крей не нужно было читать его мысли, чтобы понять, о чем он подумал.

Девушка, которая живет по соседству, не осталась бы на всю ночь, даже если бы я могла заплатить, а я не могла.
Соседка не осталась бы на всю ночь, даже заплати я ей, но мне и заплатить нечем.






Отредактировано: sogra, 2014-04-06 23:03:17
2014-04-06 22:48:03 Рассылка 1 Kapatoha
Оги поморщился.
Дженис кивнула.
- Я знаю. Он сказал, что очень сожалеет, отпуская меня, но они должны затянуть пояса.
- Такое здесь сплошь и рядом, - ответил Оги, подумав: «Неужели она никого не смогла найти, чтобы посидели с ребенком? Неужели никого?»
Ошибок не обнаружено.

- Мне пришлось взять ее с собой. – Он решил, что Дженис Крей не потребовалось прочитать его мысли, чтобы догадаться, о чем он думает. – Ни с кем не смогла оставить. Просто ни с кем. Девушка, которая живет по соседству, не осталась бы на всю ночь, даже если бы я могла заплатить, а я не могла. Если не получу работу, просто не знаю, что мы будем делать.

"- Мне пришлось взять ее с собой. – Он решил, что Дженис Крей не потребовалось прочитать его мысли, чтобы догадаться, о чем он думает. – Не с кем не смогла оставить. Просто не с кем. Девушка, которая живет по соседству, не осталась бы на всю ночь, даже если бы я могла заплатить, а я не могла. Если не получу работу, просто не знаю, что мы будем делать.

_________
Прошу прощения заранее за ошибки.
Отредактировано: Kapatoha, 2014-04-06 23:06:36
2014-04-06 22:43:03 Перевод Kapatoha
Она пожала ему руку. Крепко, твердо, безо всякой застенчивости.
- Я Дженис Крей, а эта маленькая котомка радости – Патти. Наверное, я тоже понижена в стоимости. Работала прислугой у одной милой семьи в Шугар-Хайтс. Он… г-м-м… ему принадлежал автомобильный салон.

"Она пожала ему руку. Крепко, твёрдо, безо всякой застенчивости.
- Я Дженис Крей, а эта маленькая котомка радости – Патти. Наверное, я тоже понижена в должности. Работала прислугой у одной милой семьи в Шугар-Хайтс. Он… г-м-м… ему принадлежал автомобильный салон."
_____________
Заранее извиняюсь за свои неточности и ошибки как здесь, так и в предыдущих постах.
2014-04-06 22:38:49 Рассылка 1 Kapatoha
Женщина услышала приближение запыхавшегося Оги и обернулась. Молодая и симпатичная, пусть и с темными мешками под глазами. У ног стояла стеганая сумка, как предположил Оги, со всем необходимым для младенца.

"Женщина услышала приближение запыхавшегося Оги и обернулась. Молодая и симпатичная, пусть и с тёмными мешками под глазами. У ног стояла стёганая сумка, как предположил Оги, со всем необходимым для младенца."


- Привет, - поздоровалась она. – Добро пожаловать в Клуб ранних пташек.
- Надеюсь, нам удастся ухватить червячка. – Он не стал долго раздумывать и протянул руку. Почему нет? – Огаст Оденкерк. Оги. Недавно понижен в стоимости. В двадцать первом веке это означает, что меня турнули с работы.

"- Привет, - поздоровалась она. – Добро пожаловать в Клуб ранних пташек.
- Надеюсь, нам удастся ухватить червячка. – Он не стал долго раздумывать и протянул руку. Почему нет? – Огаст Оденкерк. Оги. Недавно понижен в должности. В двадцать первом веке это означает, что меня турнули с работы."
Отредактировано: Kapatoha, 2014-04-06 22:48:37
2014-04-06 22:35:13 Перевод Kapatoha
Оги такое уже видел, как в кинотеатрах, так и в банке, где в настоящий момент превысил кредитный лимит, и понимал, зачем это нужно: чтобы разместить как можно больше людей на минимальном пространстве.
Оказавшись в конце очереди жаждущих получить работу, которой скоро предстояло превратиться в анаконду, Оги удивился и смутился, увидев, что перед ним стоит женщина с младенцем, спящим в заплечной сумке-кунгуру. Щеки младенца покраснели от температуры: в каждом выдохе слышался хрип.

"Оги такое уже видел, как в кинотеатрах, так и в банке, где в настоящий момент превысил кредитный лимит, и понимал, зачем это нужно: чтобы разместить как можно больше людей на минимальном пространстве.
Оказавшись в конце очереди жаждущих получить работу, которой скоро предстояло превратиться в анаконду, Оги удивился и смутился, увидев, что перед ним стоит женщина с младенцем, спящим в заплечной сумке-кенгуру. Щёчки младенца покраснели от температуры: в каждом выдохе слышался хрип."
Отредактировано: Kapatoha, 2014-04-06 22:39:06
2014-04-06 22:30:52 Общее Виктор Вебер
Уважаемые участники проекта!
Я на некоторое время далеко от компьютера, поэтому активного участия принимать не буду. Тем не менее, если будут какие-то вопросы, задавайте. Обязательно на все отвечу по возвращении.
Один момент, который уже встретился, но пока не отражен в тексте. В оригинале глава называется Det.-Ret. Сразу с сокращением не получилось, но думаю. это должно быть детпен. Как юннат.
2014-04-06 22:03:55 Рассылка 1 Ольга (Вирджиния)
Доброго времени суток всем!
стр. 1

Цитата

Поднявшись на гребень широкой, круто поднимающейся дороги, которая вела к Городскому центру
Тавтология. Может быть: Поднявшись на гребень широкой, крутой дороги

стр. 3

Цитата

Если я лучше соображала, то отвезла бы Патти туда.
Если бы я лучше соображала

Цитата

Если я получу работу, но смогу нанимать сиделку
то

Цитата

работал экспедиционном отделе «Грейт лейкс транспорт»
работал в экспедиционном отделе

стр. 4

Цитата

Я незамужняя мать-одиночка без работы.
Может быть, между словами "незамужняя" и "мать-одиночка" вставить запятую? Если она мать-одиночка, то это предполагает, что она незамужняя, и если между этими словами не обозначена пауза, словосочетание звучит странно, ИМХО.

стр. 8

Цитата

насмешливо прокричал один из двух парней, который таращились на Дженис Клей.
которые

Цитата

В голову пришла мысли
мысль

стр. 10

Цитата

Более старых и маленьких сшибали с ног и затаптывали.
Самых старых и самых маленьких

стр. 11

Цитата

Он думает об увлечении, кратковременном и злобном, охватившем город в конце восьмидесятых. А может, в действительности он хочет сказать, заразило, потому что все это напоминало внезапно вспыхнувшую лихорадку.
заразившем (раз в предыдущем предложении было "охватившем")

стр. 18

Цитата

как Рыцари жетона и пистолета говорит «прощай»
говорят
2014-04-06 21:37:14 Рассылка 1. sogra
Оги Оденкерк ездил на "датсуне" модели 1997 года, который, несмотря на большой пробег, никаких хлопот по части ремонта ему не доставлял, но бензин стоил дорого, особенно для безработного, Городской центр находился в дальней части города, поэтому Оги решил воспользоваться последним автобусом. --------- Оги Оденкерк ездил на "датсуне" модели 1997 года. Несмотря на большой пробег, "датсун" не доставлял никаких хлопот по части ремонта, но бензин был дорог, особенно для безработного, а Городской Центр находился в дальней части города, поэтому Оги решил поехать последним автобусом.

...и скатанным спальником под рукой ------- под мышкой.

Подумал, что в три часа ночи будет рад, что захватил с собой пуховой спальник ------- Подумал, что в три часа ночи он порадуется захваченному с собой пуховому спальнику.

- Ты должен что-нибудь получить хотя бы за то, что будешь первым. ------- Что-нибудь тебе причитается хотя бы за то, что будешь первым.

...Оги увидел, как минимум, два десятка человек у дверей большого зала Центра: кто-то сидел, другие стояли. -------- Оги увидел не меньше двух десятков человек перед входом в большой зал Центра - кто сидел, кто стоял.


Отредактировано: sogra, 2014-04-06 21:39:18
2014-04-06 21:03:00 (без темы) talstas
Если это правда, а я думаю, что так оно и сесть,

Если это правда, а я думаю, что так оно и Есть,
2014-04-06 19:23:12 (без темы) talstas
и на этот раз драку начинает Сногсшибалка-Два, отвешивает
Сногсшибалке-Один такую оплеуху, что у той голова
откидывается назад, чуть не отрывается от шеи.

и на этот раз драку начинает Сногсшибалка-Два, отвешивает
Сногсшибалке-Один такую оплеуху, что у той голова
откидывается назад ТАК, ЧТО чуть не отрывается от шеи.
2014-04-06 19:18:50 (без темы) talstas
Ходжес смотрит эту передачу чуть ли
не каждый будний день с тех пор, как ушел на пенсию,
отслужив свое в полиции, и думает, что ведущий слишком
умен для этой работы, которая напоминает ныряние с
аквалангом, но без гидрокостюма в канализационный
коллектор.

Ходжес смотрит эту передачу чуть ли
не каждый будний день с тех пор, как ушел на пенсию,
отслужив свое в полиции, и думает, что ведущий слишком
умен для этой работы, которая напоминает ныряние в канализационный коллектор с аквалангом, но без гидрокостюма .
2014-04-06 19:15:40 (без темы) talstas
Две из этих газет уже канули в
лету, а третья дышит на ладан.

ДВЕ ГАЗЕТЫ уже канули в
лету, а третья дышит на ладан.
2014-04-06 19:13:58 (без темы) talstas
Он думает об увлечении, кратковременном и злобном,
охватившем город в конце восьмидесятых. А может, в
действительности он хочет сказать, заразило, потому что
все это напоминало внезапно вспыхнувшую лихорадку.

Он думает об увлечении, кратковременном и злобном,
КОТОРОЕ ОХВАТИЛО город в конце восьмидесятых. А может, в
действительности он хочет сказать, заразило, потому что
все это напоминало внезапно вспыхнувшую лихорадку.
случайная рецензия
самая страшная книга С.Кинга..не поверите, но когда я ее читала, икона в доме пару раз падала..и еще хороший пример для тех, кто "за" клонирование человека..почитайте,почитайте,не пожалеете..
ALina
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика