а знаете ли вы, что…

РецензииВ разделе "Рецензии" собраны тысячи рецензий на книги Стивена Кинга и фильмы, поставленные по его произведениям. Поделитесь своими впечатлениями с другими фэнами Стивена Кинга!

на правах рекламы
цитата
“I don’t remember ever reading about this shit in my horoscope”.
Stephen King. "Insomnia"
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов нового перевода романа Стивена Кинга "Оно" (It)!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 3 432
Дата Тема Автор Сообщение
2009-10-13 19:16:33 пара выловленных мелочей Sanja
1. Она никогда не видела его с другими мальчиками. И сожалела об этом, потому что верила, что в Бене Хэнскоме хранились несметные сокровища.

брррр, ну прямо ПИЛА-2: найди ключ в желудке сокамерника)))) лучше уж верила, что в душе Бена Хэнскома хранились сокровища

2. Бен считал книги и выкрикивал результаты; миссис Дуглас их записывала (на раз даже не проверила, с гордостью отметил Бен)

беда, непонятно совсем. Может миссис Дуглас их записывала (и ни разу не перепроверила, с гордостью отметил Бен)?

2009-10-13 19:04:50 Толстячья жизнь Sanja
В восторге от предложения Seeker'а насчет жалкой толстячьей жизни. Прекрасно расцветит текст, давайте оставим?
2009-10-13 19:03:25 водонапорная башня Sanja
Определенно не квадратная - см. фото Бангорской водонапорной башни, которая послужила прототипом. Значит она ШИРОКАЯ
2009-10-13 19:01:39 РЫГАЛО Sanja
Так, ну практически все уже назвали, поэтому только заострю внимание на том, что мне показалось важным.

1) Рыгало
Слово на -О, второго склонения, парадигма окончаний как у слова ОКНО :
Кто? - РЫГАЛО
Кого\чего? - РЫГАЛА
Кому\чему? - РЫГАЛУ
Кого\что? - РЫГАЛО
Кем\чем? РЫГАЛОМ
о ком\о чем? О РЫГАЛЕ

Виктор, вы эту кличку склоняете по ПЕРВОМУ склонению, что само по себе не преступление, но требует начальной формы РЫГАЛА (как ПАПА или ОБАМА).

КОРОЧЕ ГОВОРЯ, склонение нужно привести в порядок, компиляция из двух парадигм выглядит крайне неубедительно для русскоговорящего человека. На мой вкус оба правильных варианта достаточно уродливы, поэтому остаюсь при своем мнении - РЫГАЧ

2009-10-13 18:45:43 Бен Хэнском падает Эрик
земля Нетинебудет Питера Пэна

страна Нетинебудет Питера Пэна

"И еще в мыслях у каждого ребенка есть его собственная страна Нетинебудет..." - "Питер Пэн" Джеймса Барри в каноническом переводе Ирины Токмаковой.
2009-10-13 18:38:07 Бен Хэнском падает Эрик
всем мальчикам и девочках

всем мальчикам и девочкам
2009-10-13 18:35:24 Бен Хэнском падает Эрик
Канал тянулся между бетонных берегов еще где-то полмили, потом бетон заканчивался: река втекала в него из Пустошь – в это время года страну заледенелых кустов и голых ветвей.

Канал тянулся вперед меж своих бетонных берегов еще где-то полмили; затем бетон заканчивался, и река неуклюже продолжала свой путь в Пустошь, в это время года представлявшую собой скелетообразный мир заледенелых кустов ежевики и торчащих голых ветвей.
2009-10-13 17:23:57 Эрику Пенелопа
Jeezum-crow - насколько я понимаю, это богохульнически переиначенное восклицание
Не-а, это, наоборот, эвфемизм. Т.к. божиться в протестантских понятиях так же некрасиво, как материться. Т.е. поминать имя Божие всуе. Отсюда все эти Jeesum-crow, Jeeses-Cheeses, marry вместо Mary у Шекспира и т.д.
2009-10-13 17:18:43 Эрику Пенелопа
Всё же просто - зажмите нож зубами
Аааа! ;D Только режущей кромкой наружу, плз.

Госсди-в-отсосе,
Ой. Чует мое сердце, Виктору это понравится :'(

Комментирую комментарии - но скоро доберусь и до остатка главы.
2009-10-13 17:12:53 Иисусе Эрик
Ну что ж делать - мы ведь английскую речь переводим, а там действительно имеется засилие самой разнообразной божбы. И тут уж ничего не поделаешь. И если переводить адекватно, то простым "е-моем" тут не отделаться!
2009-10-13 17:10:54 Бен Хэнском падает Эрик
превратившись в маленькую, пухлую карикатуру Красного всадника

превратившись в маленькую, пухлую карикатуру на Красного всадника
2009-10-13 16:57:09 ... -=Seeker=-
Да я все понимаю... Просто достали уже все эти "господи". На их фоне "е-мое" кажется очень свежей находкой.
2009-10-13 16:54:00 Jeezwm-crow Эрик
-=Seeker=-, в оригинале стоит Jeezum-crow - насколько я понимаю, это богохульнически переиначенное восклицание Jesus Christ!, которое соответствует русскому "Господи Иисусе!" Мы в юности переиначивали это в "Господи-не-суйся!", а в более хулиганском варианте - "Господи-в-отсосе!" Вполне в духе компании Генри Бауэрса!
2009-10-13 16:47:50 Бен Хэнском падает Эрик
ленч

ланч
2009-10-13 16:47:35 ... -=Seeker=-
"Госсди-в-отсосе"

Шо это?! ;D Так говорят? Нет уж, спасибо Виктору за "ё-мое". Наконец-то отойдем от всех этих "гОсподей-иисусей".
2009-10-13 16:46:17 Бен Хэнском падает Эрик
Риз, Джордж (1914-1959) – американский киноактер. Получил известность за роль Супермена в телевизионной программе «Приключения Супермена». Популярной в 1950-х гг.

Ривз, Джордж (1914 - 1959) – американский кино- и телевизионный актер. Прославился ролью Супермена в телесериале «Приключения Супермена» (1952-58).
2009-10-13 16:16:52 Бен Хэнском падает Эрик
Я ебя ую, Исый!

Я тея ую, Сисясый!

Всё же просто - зажмите нож зубами и скажите "Я тебя убью, Сисястый". Никаких "Исых" не возникает - и уж точно никаких "ебя"! 8)
2009-10-13 16:11:01 Бен Хэнском падает Эрик
После «эйч» идет «и»

После H идет E
2009-10-13 16:09:24 Бен Хэнском падает Эрик
Генри, ё-мое, ты же его порезал!

Госсди-в-отсосе, Генри, смотри не зарежь ево!
2009-10-13 15:59:59 Бен Хэнском падает Эрик
Кендускиг протекала

Кендускиг протекал

Днепр, Дон или Дунай тоже реки. 8)
2009-10-13 15:56:18 Бен Хэнском падает Эрик
Твои волосы – зимний огонь,
Январские угли
Мое сердце в них.


Твои волосы – зимний огонь,
Январские угольки...
Мое сердце сгорает в них.


Согласно [URL=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D1%83]статье о хайку в Википедии[/URL], соблюдение состава слогов в переводе не является обязательным, и гораздо важнее отличающие его смысловые характеристики.

В оригинальном тексте очевидный глюк сканирования: bums вместо burns.
2009-10-13 15:44:34 Бен Хэнском падает Эрик
ВОЛШЕБНАЯ ПРИКЛЕЙКА

Все-таки скорее ВОЛШЕБНАЯ ДУБИНКА или ВОЛШЕБНАЯ ПАЛОЧКА.
2009-10-13 15:39:33 Улицы Эрик
И вот еще что. Согласен, что названия улиц следует привести к общему знаменателю: либо переводить - и тогда не "Внешняя Джексон-стрит", а Внешняя улица Джексона... или Внешняя Джексонская улица, что ли... Либо не переводить - и тогда не "Нижняя Главная улица", а "Лоуэр-Мэйн-стрит". Мысль понятна - либо, либо. Иначе реально режет глаз.
2009-10-13 15:31:20 Бен Хэнском падает Эрик
«При панку» - вариант игры в прятки.

Опечатка в сноске - "Пни банку".
2009-10-13 15:29:54 Бен Хэнском падает Эрик
Арлен Хэнском

Обычно это имя транскрибируется как Арлин.
случайная рецензия
Огнедышащий монстр обитает в другом измерении, монстр жаждущий крови и способный вырваться в наш мир - мир идеальный для кровавой Охоты... Монстр просто бесподобен, а судьба главного героя беспокоит нас и после окончания повествования.
Дмитрий Голомолзин
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика