а знаете ли вы, что…

НаградыПолный список литературных премий, полученных Стивеном Кингом за свои произведения (а также перечень номинаций), доступен в разделе "Награды"!

на правах рекламы
цитата
Боже, благослови Америку, пусть все ваши дети научатся играть на скрипке.
Стивен Кинг. "Почти как бьюик"
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов нового перевода романа Стивена Кинга "Оно" (It)!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 3 432
Дата Тема Автор Сообщение
2009-12-03 16:46:04 зачистка Викторов Александр
Зачистка — термин публицистики. Так различными авторами называется организационное мероприятие, означающее досмотр населения войсками или правоохранительными органами для поиска подозреваемых в преступлениях.


Ну где в этой главе вот такой смысл?
2009-12-03 16:45:01 очищение Викторов Александр
не удержался, и дочитал главу до конца в старом переводе..что могу сказать - никакакой ЗАЧИСТКИ (я понимаю это слово в том смысле что ПРЕВОСХОДЯЩАЯ ПО СИЛАМ сторона идет и добивает уступающую сторону и зачищает всех неотребных личностей) нет - мальчишки не убили ни клоуна никого, они просто постирали тряпки после смытой крови..
те. отсается вариант - уборка.
но как мне показалось ОЧЕНЬ ГЛУБОКИЙ смысл слова очищение - тут вроде бы и стены помыли и ТУТ ЖЕ - и Бэверли смысл обрела, ей стало легче от того что она не одна и Урис наконец-то очистился от гнетущих мыслей и рассказал свою историю. Я думаю название ОЧИЩЕНИЕ - замечательный вариант. У кого какие мысли?
2009-12-03 14:43:05 9 Викторов Александр
СТР 28

«контейнерах» \\ по моему это просто пластиковые стаканы – ну как во всяких макдональдсах

«эмоционально выхолощенной» \\ эмоционально опустошенной?

«глотками всосал» \\ по моему глотками всасать нельзя) либо глотками выпить либо всосать через соломинку. Значит тут у нас примерно так «трёмя глотками влил в себя половину..»

«он будут» \\ будет

СТР 29

 «Ужас – да, и они ей верили.» \\ Ужас – да, НО они ей верили.

СТР 30

«спросил Бен. Шепотом.» \\ в одно предложение

«закрытой двери» \\ закрытой дверью

СТР 31

«не отстирать» \\ не отстирывается?..

«удивлялся» \\ удивился?

После окончания данного куска перевода я думаю что главу нужно назвать «Уборка» а не «Зачистка».. «Мяса» какого-то, ужасной зарубы я тут не обнаружил…Обычная домашняя уборка..В старом переводе вот вообще «Очищение» - тоже клево звучит


ПО поводу «кочерги\лома» (в том моменте кода Беверли засыпает у себя в кровати) – хорошо переведено в старом переводе – «Так она лежала на спине, ни жива, ни мертва, и смотрела в потолок»

ПО поводу опять старого перевода – Стог назван «Соломенная Копна»
И еще я вспоминал как называется эта игра с монеткой, и тут снова помощь от старого пришла – Они играли в чеканку!!!

Сливная труба там названа водостоком – по моему тоже так вполне ничего..
2009-12-03 13:08:24 snoski Seeker
В общем, все это очень субъективно...
2009-12-03 12:53:35 Лузер Виктор Вебер
Очередная фраза, которая, боюсь, решает вопрос в пользу лузера: "Six members of Loser's club who left Derry had quit being losers. Mike had stayed behind and was still behind".
2009-12-03 12:30:34 сноски Пенелопа
Вот йо-йо - как раз тот случай, когда я спросила бы у сына, если бы сама ему их не покупала 10 лет назад.
2009-12-03 12:17:19 йо-йо Виктор Вебер
Сноской на йо-йо себя я точно не оскорбил. Никогда раньше не слышал и знать не знал, что это такое.
2009-12-03 10:52:32 сноски Пенелопа
Напишу-ка я, что я думаю о сносках вообще. Как читатель.
Чем их меньше - тем лучше. Это понятно, я думаю. Человек хочет читать текст писателя, а не прерываться на сноски. В обычном современном романе - не историческом, скажем, - лично я хочу видеть в сносках только перевод иностранных слов и фраз, если они встречаются. Все остальное, если понадобится, можно найти в энциклопедии, спросить у бабушки, у сына, у учительницы. Пожалуй, если в тексте есть ссылки на какую-нибудь историю или личность, которую в Америке все знают, а у нас нет (ну там, не знаю, ведущий новостей, или какое-то нашумевшее преступление) - тоже можно сделать сноску, потому что это будет сложнее найти в справочниках. Но лучше включить прямо в текст: "ведущий ток-шоу Джей Лено".
В случае с Рино - можно написать "отправим тебя в Рино за разводом". А можно и не писать.
2009-12-03 10:48:52 Глава 9 Seeker
ст.8

1)Спросил, она приедет?

Спросил, приедет ли она.

2)С деньгами, полученными по чеку Кей в кармане и в ее туфлях, Бев на автобусе «Грейхаунд» поехала на север. В Милуоки, опасаясь, что Том перехватит ее в аэропорте О’Хара.

Надо бы соединить в одно предложение, как в оригинале.
2009-12-03 09:25:37 ... Seeker
Давать сноску на йо-йо - оскорбление не меньшее, а то и большее.
2009-12-03 09:24:16 Рино Викторов Александр
Ну я про сноску и не гвоорил! Я просто написал что надо писать не через Е а через И)

Да конечно инфа интересная ро разводы - я не знал например...но ИМХО сноску надо давать на то что ВООБЩЕ непонятно ЧТО это такое..а так город и город...на иваново тоже можно сноску дать что это город невест))
2009-12-03 06:43:45 Рино Виктор Вебер
Этот город встречается чуть ли не в каждом переведенном американском романе. Давать сноску на Рино, как мне представляется, оскорбление интеллекта читателя. Тем более, что сносок уже невпроворот.
2009-12-02 21:45:27 Рино Seeker
Чуток подправить - и будет вам готовая сноска:

Divorce Capital of the World «Всемирная столица разводов» — прозвище г. Рино, шт. Невада. Штат известен своим законодательством, позволяющим оформить развод «по-быстрому»;

Взято отсюда.
2009-12-02 21:20:31 но Александр Викторов
но "Reno - The Divorce Capital" не говорит нам о том как это пишется по русски...
2009-12-02 20:24:17 Рино Seeker
Вики - это замечательно, но вот про разводы там ни слова, а ведь именно по этой причине Кей "посылает" туда Бев. Наберите в гугле Reno+divorce и получите Reno - The Divorce Capital :)
2009-12-02 20:03:57 рено Александр Викторов
Рино — Википедия
Ри́но — город на западе штата Невада, США. Административный центр округа Уошоу. Город назван в честь героя американской гражданской войны Джесси Ли Рено (en:Jesse Lee Reno).
ru.wikipedia.org/wiki/Рино
2009-12-02 19:45:22 Reno Seeker
ст. 7

"All right," she said. "What happened? Do we call the cops or just send you to Reno to do your residency?"

А теперь рассказывай, что случилось? – спросила она. – Мы звоним копам или просто отправляем тебя в Рено, чтобы ты пожила там необходимое для получения развода время?

Может быть, дать сноску, что Рено - это городок в Неваде, где можно оформить развод в рекордно короткие сроки? Его даже так и называли: Рено - столица разводов. По-моему, это не менее интересно, чем какой-нибудь мультяшный герой 30-ых годов.
2009-12-02 09:51:15 ... Prokuror
Ну правильно, "нет такого слова НЕУДАЧА в Америке." (с) Викторов Александр
2009-12-02 00:33:39 ... Seeker
В общем, удачно вышла замуж, а развелась еще удачней...
2009-12-02 00:10:26 rich Пенелопа
нар. :)
Но я против пословного перевода вообще-то. Это идиома. marry rich = выйти за богатого.
2009-12-01 23:04:08 she married rich divorced richer Seeker
Так, rich у нас в этом случае сущ., нар. или прил.?

Или на входе - нар./сущ., а на выходе - прил.? ;D
2009-12-01 22:41:05 married rich Пенелопа
Нет, именно обогатилась при замужестве и еще больше при разводе.
2009-12-01 22:27:44 Глава 9 Seeker
ст.4

1)смотрит на прищемленные ногти, а не на статью о красотах Нового Орлеана.

ст.5
1)Кей Макколл, ранее дизайнер, вышла замуж за богатого, разведенного бизнесмена и в 1972 году открыла для себя феминизм, примерно за три года до того, как Беверли впервые встретилась с ней. На пике популярности/противоречивости Кей обвиняли в том, что она стала ярой феминисткой после того, как воспользовалась архаическими, шовинистическими законами и выдоила из мужа-бизнесмена все причитающееся при разводе жене, до последнего цента.

(Kay McCall is a former designer who married rich, divorced richer, and discovered feminist politics in 1972, about three years before Beverly first met her. At the time Of her greatest popularity/controversy she was accused of having embraced feminism after using archaic, chauvinistic laws to take her manufacturer husband for every cent the law would allow her.)

Ну тут такая штука:

Кей Макколл, БЫВШИЙ дизайнер вышла замуж богатой, после развода стала ЕЩЕ богаче и в 1972 году открыла для себя феминизм, примерно за три года до того, как Беверли впервые встретилась с ней. На пике популярности/скандальности Кей обвиняли в том, что она стала ярой феминисткой после того, как воспользовалась архаическими, шовинистическими законами и выдоила из мужа-бизнесмена все причитающееся при разводе жене, до последнего цента.

2)Сунул и спустил – таким был девиз старины Сэма. Только раз он сумел продержаться дольше семидесяти секунд, потому что занимался этим в ванне. Я его не надула. Просто задним числом взяла надбавку за участие в боевых действиях.

(Two pumps a tickle and a squirt, that was ole Sammy's motto. The only time he could keep it up for longer than seventy seconds was when he was pulling off in the tub. I didn't cheat him; I just took my combat pay retroactively.)

Сунул, вынул и спустил - таким был девиз старины Сэма(неточно, но хоть на девиз похоже). Дольше семидесяти секунд он мог продержаться только, когда дрочил в ванной. Я его не надула. Просто задним числом выплатила себе надбавку за вредность.(имхо, более чем адекватная замена combat pay)

У нее возникло ощущение, будто в ее разум кто-то запустил экскаватор, который тут же принялся раскапывать ментальное кладбище у нее в мозгу, о существовании которого она не подозревала. Конечно, ковш экскаватора выворачивал на поверхность имена, а не тела, имена, о которых она не думала долгие годы: Бен Хэнском, Ричи Тозиер, Грета Боуи, Генри Бауэрс, Эдди Каспбрэк… Билл Денбро. Билл Денбро – Заика Билл, так они называли его с детской прямотой, которая иногда характеризовалась, как непосредственность, а иной раз – как жестокость. Он казался ей таким высоким, таким совершенным (пока не открывал рта и не начинал говорить, до этого момента).
2009-12-01 22:22:15 разное Александр Викторов
Спросил щас у своей девушки:
1. Как ты понимаешь англ слово ЛУЗЕР - ответ: неудачник
2. Как твои друзья\ты называли друг друга в обращении - ответ: чувак
3. Как вы использовали слово "чел"? - ответ: в третьей форме (т.е. как Пенелопа приводила пример фразы "Сюда щас придет крутой чел")
4. Как бы ты назвала такой вот клуб - ответ: клуб ботаников
(еще она сказала "задротов"))) но это думаю слишком грубо))
2009-12-01 22:08:53 Глава 9. 5-6 Roland88
- Нет, Беверли присел присела на корточки, чтобы посмотреть за игрой. – Откуда ты об этом знаешь?


Поскольку мистер Кин был занудой, и не позволял детям младше двенадцати есть купленные ими лакомства у стойки, где продавалась газировка (он заявлял, что автоматы для пинбола, которые стояли в глубине торгового зала, могут дурно на них повлиять), она они взяли фраппе в двух большущих контейнерах из вощеной бумаги, пошли с ними в Бэсси-Парк и уселись на траву, чтобы их выпить.
случайная рецензия
Ничего не бредово!
Атмосфера блин пугающая...Неплохой рассказ!
Перичитаю ка я его, кстати...
Bofus
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика