а знаете ли вы, что…
МонстрыВ разделе "Монстры" вашему вниманию представлен полный перечень Монстров и существ, упоминаемых Кингом в своих произведениях.
на правах рекламы
цитата
Maybe, he thought, there aren’t any such things as good friends or bad friends - maybe there are just friends, people who stand by you when you’re hurt and who kelp you feel not so lonely. Maybe they’re always worth being scared for, and hoping for, and living for. Maybe worth dying for, too, if that’s what has to be. No good friends. No bad friends. Only people you want, need to be with; people who build their houses in your heart.
Stephen King. "It"
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов нового перевода романа Стивена Кинга "Оно" (It)!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 3 432
Дата Тема Автор Сообщение
2010-03-25 17:41:51 до 7, расстягиваю удовольствие :) Викторов Александр
«пятисот футов» \\ футы это не фунты :)

«забрасывало меня Оно… и Ричи…» \\ It threw me — and Richie – порядок слов. А то получается меня забрасывало и Оно и Ричи = Оно забрасывало меня… и Ричи

«Здесь, чел» \\ я думаю здесь то уже точно можно было бы заменить на «Здесь, мужик»

««Хорошо, Стог. Хорошо. Не нужны нам никакие блинские купоны…» \\ кавычка не закрылась


«Спичка обожгла пальцы, и Биллу пришлось бросить ее. В темноте он неправильно рассчитал расстояние, споткнулся о нее, едва не упал.» \\ о спичку споткнулся?) Об Одру!

«ме-еня слышишь» \\ ме-еня с-слышишь

«восковую куклу» \\ «восковая фигура»

«ты узнаешь, ты убил Оно и ты найдешь путь» \\ перед «и» запятая

«Коридор, который мальчиком так зачаровывал Бена Хэнскома» \\ не коридор был мальчиком, а Бен. ПС. Может мне одному в таких предложениях кажется, что они не так посотроены? Напрмиер можено же так - Коридор, который так зачаровывал Бена Хэнскома в детстве.

«Может, нам лучше прибавить шагу» \\ Может = Наверное

«Долби-эффект» \\ прикольно) Долби сурраунд, ну или на крайний случай «Долби стерео» - такое хотя бы яндекс ищет ;)не знаю добавлять ли эффект – «долби стерео эффект» - имхо, не надо

Сноска на «назад в будущее» имхо лишняя

«Только никакое это не перекрытия» \\ Только никакое это не перекрытие

«Рипербан» \\ Репербан

«Она схватилась за его кисти и он, собрав воедино остаток сил, вытащил ее из тоннеля» \\ перед «и» запятая
2010-03-25 16:45:27 The Ritual of Chud Jedi
Даже в черноте, мчась следом за Биллом, связанный с собственным миром одной только ниточной – языком невообразимого монстра, даже с застилающим голову красным туманом, вызванным болью от укусов клыков монстра, все это было чертовски смешно.

Даже в черноте, мчась следом за Биллом, связанный с собственным миром одной только ниточкой – языком невообразимого монстра, даже с застилающим голову красным туманом, вызванным болью от укусов клыков монстра, все это было чертовски смешно.
2010-03-25 16:20:58 The Ritual of Chud Jedi
Этого мужчину он никогда раньше не видел… и однако его разум, почти на подсознательном уровне, уловил схожесть этого мужчины с недавно почившим (о чем, однако, никто не жалел) Генри Бауэрсом.

Этого мужчину он никогда раньше не видел… но его разум, почти на подсознательном уровне, уловил схожесть этого мужчины с недавно почившим (о чем, однако, никто не жалел) Генри Бауэрсом.

Ну чтобы два раза подряд не было "однако".
2010-03-25 16:16:35 The Ritual of Chüd Jedi
Тела остались прежними, частично съеденные и частично сгнившими… но на самом верху, в одном углу, Ричи увидел тело не только совсем свежее, но и. скорее всего, живое.

Тела остались прежними, частично съеденные и частично сгнившими… но на самом верху, в одном углу, Ричи увидел тело не только совсем свежее, но и, скорее всего, живое.
2010-03-25 14:27:32 Деликатный вопрос Виктор Вебер
Уход к телу, возможно, оптимальный. Но там что-то есть насчет пустоты. Вернусь домой, посмотрю, как свяжется.
2010-03-25 12:03:46 деликатный вопрос Sanja
Русский язык конечно не приспособлен для разговоров о сексе. А уж если секс детский....))))))

Мои соображения. Женский взгляд, так сказать.

Киска и щелка/щелочка/щель (простигосподи) - это из лексикона жесткой эротики и мягкого порно.

Дырочка - глаз, конечно, режет, и я не знаю ни одну девочку//девушку//женщину, которая использовала бы это слово. Но все-таки лучше, чем первые два.

Штучка - уже ближе. Тем более, что в сцене, где Бевви подглядывала за Генри со товарищи она сама думала про то, что "...У ДЕВОЧЕК ЕСТЬ СВОИ, ДРУГИЕ ШТУКИ"

Я за последний вариант.

Хотя можно еще вот как выкрутиться: "ее ТЕЛО снова принадлежало только ей"
2010-03-25 10:25:28 Киска Виктор Вебер
Если вспомнить один из эпиграфов: "Киска тоже хороша, всем на загляденье" - то в этом что-то есть.
2010-03-25 09:46:41 Как назвать Prokuror
киска
2010-03-25 09:45:02 не... Викторов Александр
Щелка точно нет :) Адекватное слово вертится на языке..надо подумать..и подождать комментарии Пенелопы, и Сани, и Татьяны ::)
2010-03-25 07:50:28 Дырочка Виктор Вебер
Даже не знаю, уместное здесь слово или нет. Штучка не проходит, это у мальчиков, пипка - неадекватно, она для другого служит. Может, щелка? Или девушки что-нибудь посоветуют? Если и у юношей возникнут какие-то мысли, тоже поделитесь.
2010-03-25 00:52:40 Г Seeker
22.12

1 )Он не подается назад от егоее гладкой обнаженности

2 )Маленькая Лулу, которая собирала библнику и вляпывалась в самые невероятные истории, про ведьму Хейзл, всех тех парней.

Библянику она собирала. :P И я бы написал "про ведьму Хейзл и всех остальных". Имхо, ведьма тоже часть all those guys.

3 )Покажи мне, как летать, - говорит она со спокойствием, которого не чувствует,

Может, "научи меня летать"?

4 )Пощупай мои волосы, если хочешь Бен.
( Feel my hair if you want to, Ben. )

Почувствуй, ощути. "Пощупай" как-то не очень.

5 )Потом все кончено, и они в объятьях друг друга, и когда он пытается что-то сказать – возможно, какое-нибудь глупое извинение, которое будет причинять боль, если она его запомнит,

( Then it is over and they are in each other's arms and when he tries to say something - perhaps some stupid apology that would hurt what she remembers )

Имхо, hurt здесь в смысле оскорбить/опошлить/опорочить (воспоминания).

6 )«Я люблю тебя, Бев, я люблю тебя, я всегда буду любить тебя», - он повторяет и повторяет это слова без заикания. She hugs him to her and for a moment they stay that way, his smooth cheek against hers. Он выходит из нее, ничего не сказав

З.Ы.: Не, все-таки эти "охи" умиляют безумно. Чем Вам не нравится восклицание "о,..." я до сих пор понять не могу. Неужели Вам "О, Боже!" слышать не приходилось?
2010-03-24 23:47:46 Глава 22 Seeker
Так, по мелочи:

22.7

1 )Он чувствовал ее, паника дергалась и извивалась, словно живое существо, готовая в любой момент вырваться из заточения.

Я бы перед паникой поставил двоеточие.

22.9

2 )Бен опустил тяжелый сапог «Тексас драйвер» на первое яйцо.
( Ben brought one Desert Driver boot down on the first egg. )

"Тексас двайвер" - это у нас винишко. А сапоги - "Дезерт драйвер" :)

3 )Он понятия не имел, что будет делать, если спички закончатся до того, как он раздавит последнее из яиц и убьет находящегося в нем паука.

( He had no idea how he was going to proceed if his matches gave out before he had crushed the last of the eggs and killed each one's unspeakable cargo. )

А почему бы не перевести ближе к оригиналу?

Он понятия не имел, что будет делать, если спички закончатся до того, как он раздавит последнее из яиц и расплющит его жуткое содержимое.

22.10

4 )Может, Оно и не вечное – эта невероятная мысль наконец-то пришла в голову.

не вечно, имхо

22.11

5 )Она попыталась это вспомнить… такие мысли поднимали настроение, когда приходилось сидеть в полной темноте, нЕ зная, откуда доносятся все эти звуки.

6 )Воспоминание пришло, – то, что закрывали птицы – но смутное и неопределенное.

За птицами приоткрылось другое воспоминание, смутное и неопределенное.
2010-03-24 19:44:18 оффтоп Sanja
Слава адекватному переводу! Наконец-то сцена секса в тоннелях освободилась от наносной пошлости и стало возможно за ее шокирующей подачей разглядеть глубокий смысл.

Хотя Кинг, конечно, провокатор, этого не отнять)))
2010-03-24 17:31:28 до 4 Викторов Александр
«останавливаясь, лишь когда заканчивались мешки с песком…» \\ лишняя запятая

«душа доктора Хейл» \\ душа доктора Хейла

«одного с тремя четвертями миллионов галлонов воды, семи тысяч тонн воды» \\ а у меня получилось 7 955 661 литров, т.е. восемь тысяч тонн…



«СТИВЕНУ СПИЛБЕРГУ И НЕ СНИЛОСЬ» \\ STEVEN SPIELBERG EAT YOUR HEART OUT!'= в оригинале пожесче (можно «привинтить» наше «съешь шляпу» а можно и что-ибудь еще придумать)ПС. В конце этого предложения забыта точка

«все больше напоминая воду, а не нож бульдозера, который срезал солнечные часы, купальню для птиц и деревья, но ей хватило энергии, чтобы сорвать с фундаментов десяток домов» \\ все больше становясь похожей на просто воду, а не нож бульдозера, который срезал солнечные часы, купальню для птиц и деревья, но ей всё же хватило энергии, чтобы сорвать с фундаментов десяток домов


«Мистер Массенсик преподавал ему в шестом классе, настоящий пес» \\ не знаю..мне кажется этот американизм (про псов) тут не оправдан абсолютно

«словно от чьей-то лампы Коулмана вспыхнула солярку, вытекающую из пробитого бака.» \\ солярка, вытекающая

«хрустом ударов» \\ хруст ударов – тоже спорно

«в горизонтально положении» \\ горизонтальном

«На мгновение застыла, - сюрреалистический образ, какие, наверное, приходят в голову одетым в смирительные рубашки обитателям комнат с обитыми резиной стенами - с помятыой, блестящией от дождя наружной стенкой, разбитыми стеклами, болтающимися оконными створками, мигалкой (все еще продолжающей мигать) на крыше, призванной предупреждать о препятствии низко летящие самолеты, а потом упала на улицу с рвущим барабанные перепонки грохотом» \\ На мгновение застыла, - сюрреалистический образ, какие, наверное, приходят в голову одетым в смирительные рубашки обитателям комнат с обитыми резиной стенами - с помятОй, блестящией от дождя наружной стенкой, разбитыми стеклами, болтающимися оконными створками, мигалкой (все еще продолжающей мигать) на крыше, призванной предупреждать о препятствии низко летящие самолеты - а потом упала на улицу с рвущим барабанные перепонки грохотом

«Власть» \\с маленькой буквы

«это был запах Оно и, возможно, в Пустоши он чувствовался сильнее всего» \\ перед «и» запятая

«Испытай это на себе» \\ Try this= попробуй это!= Получай!

«одна за что-то задело» \\задела

«МОКАССИН» \\ одна «с»

«право использования одним из владельцев многовладельческой собственности саму собственность в отведённые ему или ей периоды времени.» \\ право использования одним из владельцев многовладельческой собственности в отведённые периоды времени.

«Внезапно его родной город – Дерри, штат Мэн – Господи помилуй» \\ Внезапно его родной город, – Дерри, штат Мэн – Господи помилуй
2010-03-24 17:13:30 Under the City Jedi
Он прошел в палату, а когда встал у изножья кровати, Майк увидел, какие пустые глаза у Марка Ламоники, и у него засосало под ложечкой.

Он вошел в палату и, остановившись у основания кровати, Майк в безнадежном оцепенении увидел, насколько бледны были глаза Марка Ламоники

Еще раз хочу уйти от этого пресловутого "засосало под ложечкой". Лады, Виктор? 8)
2010-03-24 16:39:44 Under the City Jedi
Билл как голос Оно набирает силу, ревет и грохочет… наконец-то он в полной мере ощутил ярость Оно, и пришел в ужас.

Билл почувствовал, как голос Оно набирает силу, ревет и грохочет… наконец-то он в полной мере ощутил ярость Оно, и пришел в ужас.
2010-03-24 16:36:32 Under the City Jedi
Но, прежде чем свет окончательно померк, Билл подумал. что увидел тень сомнения на лице Беверли… и в глазах Стэна.

Но, прежде чем свет окончательно померк, Билл подумал, что увидел тень сомнения на лице Беверли… и в глазах Стэна.
2010-03-24 16:34:06 Under the City Jedi
В тающем свете оба выглядели, как фантомы.

В тающем свете оба выглядели, как призраки.
2010-03-24 16:32:56 Under the City Jedi
Пронзительный крик Стэна ворвался в его мыслях, как скрип битого стекла.

Пронзительный крик Стэна ворвался в его мысли, как скрип битого стекла.
2010-03-24 16:31:18 Under the City Jedi
- Господи, свет! – закричал Ричи. – Свет заснет!

- Господи, огни! – закричал Ричи. – Огни исчезают!
2010-03-24 15:15:12 Under the City Jedi
На полу оставались лужи и лужицы черной крови: каким-то образом их противостоянии разорвало внутренности Оно в десятке, а то и в сотне мест.

На полу оставались лужи и лужицы черной крови: каким-то образом их противостояние разорвало внутренности Оно в десятке, а то и в сотне мест.
2010-03-24 15:13:32 Under the City Jedi
Он увидел собственное тело, осевшее, с запрокинутой назад головой, его глаза не отрывались от глаз Паучихи, которая извивалась и дергалась, как дервиш, сучила волосатыми лапами, яд капал с жала.

Он увидел собственное тело, осевшее, с запрокинутой назад головой, его глаза не отрывались от глаз Паучихи, которая извивалась и дергалась, как дервиш, била об пол волосатыми лапами, яд капал с жала.
2010-03-24 15:00:59 Under the City Jedi
Оно не привыкла к тому, чтобы что-то шло не так, как определяло Оно.

Оно не привыкло к тому, чтобы что-то шло не так, как определяло Оно.
2010-03-24 14:55:48 Under the City Jedi
- не говори со мной, сынок, и не говори сам с собой… благодаря этому тебя легче оторвать, кусай сильнее, если тебе небезразлично, если ты решиься, если тебе достанет смелости, если ты проявишь мужество… выгрызайся, сынок!

- не говори со мной, сынок, и не говори сам с собой… благодаря этому тебя легче оторвать, кусай сильнее, если тебе небезразлично, если ты решишься, если тебе достанет смелости, если ты проявишь мужество… выгрызайся, сынок!
2010-03-24 14:52:58 Under the City Jedi
Потому Оно требовалось избавить Паучиху-Оно от него, вот почему.

Потому что Оно требовалось избавить Паучиху-Оно от него, вот почему.
случайная рецензия
Прикольный ужастик. Есть места, где можно посмеяться. А вот жуткими сценами картина побаловать зрителя не может. Особенно хорош в эпизодической роли сам Маэстро (Стивен Кинг).
Оценка: 3+.
Вадян
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика