а знаете ли вы, что…
ФэнфикиВ разделе "Фэнфики" представлен каталог произведений, написанных по мотивам книг Стивена Кинга! Несмотря на то, что в основу раздела легли материалы ежегодных конкурсов фэнфиков, работы к публикации принимаются в любое время!
на правах рекламы
цитата
Задул горячий ветер. Он лохматил волосы, поднимал их над ушами - и неумолчный скрежещущий вой становился все громче. Дженис подумала о теннисных мячиках, приземлившихся так близко, что при желании можно сложить их в одну жаровню. Так она написала бы, у нее талант. Был...
Стивен Кинг. "После выпускного"
Обсуждение проекта "Работа над переводом книги Стивена Кинга "11/22/63" на форуме
Суть проекта
Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга", "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов нового перевода романа Стивена Кинга "11/22/63"!

В рамках проекта распространяются рабочие материалы перевода.

Если после прочтения материалов у Вас появились какие-нибудь комментарии к переводу, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом здесь!

Поможем сделать перевод "чистым"!

Заранее спасибо!

Конкурсы
Конкурс! Виктор Вебер подвел итоги конкурса на лучших участников проекта:

Самые активные участники: Александр Викторов, Роланд, Джеди, Алексей Анисимов, Прокурор, Сикер, Андрей Лукичев, Тулар, Петр, Инквизитор, Дандело, Debuduk, Ватсон, Bit20, Валерий Ледовской, Хель, Unruhe, Джед, Anna Hamster.

Победители: Алексей Анисимов, Ватсон, Джеди, Валерий Ледовской, Петр, Прокурор, Роланд, Сикер, Тулар, Хель.

Победители награждаются Виктором Вебером книгой Стивена Кинга* по их выбору с автографом переводчика.

Наши поздравления!!!

* не букинистическое издание.



Результаты конкурса на лучший перевод вступления и первой главы романа "11/22/63":

1 место: Елена (Виви)
2 место: Алан (Отохиме)

Голосование за лучшую работу проходило на форуме, с 16 по 21 января 2012 года включительно!

Результаты голосования можно увидеть на странице конкурса.
Условия участия

ВНИМАНИЕ! Материалы перевода рассылаются только активным участникам проекта!

В случае отсутствия комментариев к двум высланным отрывкам, участник будет вычеркиваться из списка рассылки!

Запись желающих принять участие в проекте ведется здесь, заявки, оставленные в комментариях к переводу, приниматься во внимание НЕ будут!

Обсуждение
Всего сообщений: 2 417
Дата Тема Автор Сообщение
2012-05-07 02:19:31 окончание 25 главы (8-17) debuduk
Стр 2
Он задумался. (Я задумался)

Стр 3

- На Кубу? Почему, во имя господа, на кубу (Кубу)

Стр 3

Я расскажу тебе эту историю, когда все закончится, но не теперь (не сейчас).

Стр 4

тень от еще одного огромное (огромного) облака проплыла над нами


стр 5

«Даллас одиториэм» (Далас Аудиториум)

Стр 8

Кейз и не пытался уклониться от его ударов, – скорость давно бросила (оставила) его, возможно, в поединке, который проводился (В) каком-то захудалом городишке, вроде Молина

Стр 9

полетели из (С) волос Человека-тигра

стр 10

когда он устроил Марине скандал из-за застегнутой не до конца молнии на юбке. (из-за не до конца застегнутой молнии на юбке)
стр 11

И в тот самый момент для Тома Кейза происходящее на ринга (на ринге)

Стр 12

Я слышала все, что ты говорил, все твои доводы, но ты должен сказать мне, что дело именно в доводах, а не (В) том, что я увидела в глазах этого Кейза

Ср 15

Когда я повернул на подъездную дорожку к дому к дому, в котором Ли придумал неудавшийся план убийства Эдвина Уокера,

Стр 17

Не будь тебя, он ополчился бы (НА) какого-нибудь парикмахера.

Стр 21

Я выплюнул на пол наполовину свернувшуюся кровь вместе (С) куском зуба и начал подниматься.

Стр 22

Попытался повернуть голову, чтобы увидеть мой (СВОЙ) «шевроле»

Стр 24

В путешествиях по (ВО) времени парадоксов хватает.
2012-05-07 02:01:51 ESP gizmo debuduk
ESP - кто-нибудь может объяснить что это такое? я вот не понимаю
2012-05-07 01:54:32 Глава 25.1 – 25.7 Prokuror
15-я рассылка
Глава 25.1 – 25.7
с.38
Я снял телефон из моей квартиры на Нили-стрит, чтобы сократить расходы
Если телефон, гм, снять (читается - вынести аппарат) – расходы не сократятся, а вот если отказаться от телефона, то да.

с.39
Я не курил, но включил. Не так, чтобы помогло.
Помогло не очень.

там же
Он правая рука отца, он руководит тонтон-макутами, и он первый в очереди на большой стул
Если речь идет о должности, то тогда скорее «большое кресло»

с.43
Иначе нам пришлось [БЫ] станцевать другой танец, и совсем не линди

с.44
Я знал этот раздел: «ПО ГОРОДУ»
AROUND TOWN
скорее «в городе», или для раздела: «сегодня в городе»

с.45
Шампанское оказалось паленым, и я мучился похмельем до трех часов
rotgut
Ну на приеме вряд ли «паленое» -просто дрянное шампанское.

с.47
Люди больше платят за бензин, и надо нажимать больше кнопок. В остальном все очень уж одинаково – про ужей уже упоминали, потому предлагаю проще:
Люди больше платят за бензин, и надо нажимать больше кнопок. В остальном все - то же самое.
2012-05-07 01:01:23 Глава 24 Prokuror
15-я рассылка
Глава 24
с.11
Ты говоришь так, будто выучила это на колене матери
То есть на более привычное: «впитала с молоком матери» менятся категорически не будет?

с.11
так ли сказано в книге Экклесиаста
на «патриархия ру» это Екклесиаст

с.12
цепной полиспаст
может все-таки «цепная таль»? все больше на слуху

с.14
Джейк Эппинг, цепляющийся за научно-фантастические фантазии двадцать первого столетия
science-fiction fantasies
научно-фантастические бредни

с.17
Ниже объявление иллюстрировали фотографии двух здоровенных, голых по пояс боксеров, победно вскинувших вверх руки.
Below were side-by-side photos of two bare-chested beefcakes with their gloved fists held up in the accepted fashion
про боксеров нет, «фотографии двух голых по пояс гор мускулов» - Кинг опять в своем репертуаре

там же
Так на «Грандж» вы деньги найдете, Джордж?
- Абсолютно – так не отвечают на такие вопросы, имхо
- Безусловно.

с.21
Оркестр Гленна Миллера, блиставший в давно ушедшие дни, грянул «В настроении»
Glenn Miller, that long-gone bombardier, launched into “In the Mood
Как-то обыграть бомбардира надо бы, типа:
Оркестр Гленна Миллера, гремевший в давно ушедшие дни, заиграл «В настроении»

с.24
Возможно, он все говорил правильно, но я решил
Возможно, он был прав, но я решил – опять ненужная вычистка был-были

там же
Мне требовалось время, чтобы привести в норму собственные эмоции
Мне требовалось время, чтобы привести в норму свои чувства?

с.25
Та ночь в кровати Сейди стала лучшей в моей жизни
В данном ;) случае bed скорее постель.

с.26
Сейди предстоит выяснить, верна ли давняя поговорка о том, что внешность обманчива
beauty only being skin deep
С лица воды не пить или Не родись красивой, а родись счастливой – в оригинале речь не об обманчивости, а о жизни некрасивой

с.27
с моей груди свалился камень в семьдесят фунтов
70 фунтов=31,75 кг.
Двухпудовая гиря свалилась получается, а не абстрактный камень

с.28
я начал протирать ей лицо влажным полотенцем, обходя зону повреждений
обходя шрамы?

там же
Слишком много поставлено на карту
Слишком многоЕ поставлено на карту – рулит в гугле
2012-05-07 00:59:06 Глава 25. Алексей Анисимов

- стр. 39 - В ухе щелкнуло достаточно громко, чтобы я поморщился.
- Соединяю, мистер Эл. (“You’re connected, Mr. D.”) - Соединяю, мистер Ди.

- Вы знаете их гораздо лучше, чем называть по фамилиям, - ответил я. - Вы знаете их слишком хорошо, чтобы называть по фамилиям, - ответил я.

- Теперь актера в голос де Мореншильдта удавилось, зато появился реальный человек. - Теперь актера в голос де Мореншильдта убавилось

- Действительно, провозил. Вылетело из головы. - Действительно, привозил

- стр. 41 - Оба прибыли в парадном наряде, Дек – в легком летнем костюме, с галстуком-шнурком и в ковбойской шляпе, Элли – в розовом шелковом платье. - Оба прибыли в парадных нарядах

- Иначе нам пришлось станцевать другой танец, и совсем не линди. - Иначе нам пришлось бы станцевать другой танец

- стр. 43 - Мой профиль – общение с людьми, которые ведут себя опрометчиво, и ваши отношения с Освальдом показывают, что вы очень опрометчивый. - имхо, опрометчивым может быть поступок, но никак не человек. Здесь скорее неблагоразумный, неосторожный.

- стр. 47 - Я получу какие-то деньги в конце месяца. - Я получу немного денег в конце месяца (или кое-какие деньги). В конце концов, речь идёт о вполне предсказуемой сумме.

- Билл Грейври выкладывал батоны хлеба на столике перед пекарней и накрывал их марлей - может, буханки хлеба ? Или хлеб, или батон, вместе вроде не принято эти слова употреблять.
Скорее всего, словосочетание «батон хлеба» порождено по аналогии со словосочетанием «батон колбасы», однако поясняющее слово в данном случае явно лишнее. Неоправданное многословие (плеоназм) - это действительно стилистический недочет

- В проехавшем мимо автомобили «Джен и Дин» пели о том, что в Сёрф-Сити две девушки на каждого парня - что в Сёрф-Сити по две девушки на каждого парня

- стр. 49 - Она отпрянула, словно я влепил ей оплеуху, и отступила на два шага к кирпичной стене магазина - словно я влепил ей пощёчину

- стр. 50 - Она побежала к автомобильной стоянке. Неуклюже, как человек, который долгое время важно вышагивал, исполненный собственного достоинства (She did it awkwardly, like someone who hasn’t moved at a pace faster than a stately walk in a long time) - имхо, без фразы про скорость (pace faster than) смысл всего предложения теряется.
2012-05-07 00:56:27 Рассылка 16 Валерий Ледовской
стр. 1

как Джессики Колтроп этого мира
К: Насколько знаю, при использовании имён собственных в качестве имён нарицательных (как здесь во множественном числе), они пишутся с маленькой буквы.

стр. 2

Он задумался.
К: Я задумался. В книге повествование ведётся от имени Джейка.

стр. 3

Почему, во имя господа, на кубу?
К: на Кубу

стр. 4

тень от еще одного огромное облака проплыла над нами,
К: огромного

Насколько мне известно, он возможно, окончательно принял решение
К: перед «возможно» нужна запятая.

что автомобили проследует мимо того места, где он работает.
К: проследуют

стр. 5

Она тщательно подготовилась к этому выходу в свет, но даже самый искусный грим мог только свести к минимуму повреждения ее лица, но не полностью скрыть их.
К: второе «но» в предложении лучше заменить на «а».

очень большой чернокожий мужчина и еще более здоровенный белый медленно мутузили друг другу под крики толпы.
К: друг друга

стр. 6

Здесь я должен целиком полагаться на моего друга, который почерпнул эти сведения в интернете.
К: Интернет пишется с большой буквы (если не в составе сложных слов типа интернет-кафе).

две бутылки «Одинокой звезды» (стеклянные, не пластиковые) каждую с бумажным стаканчиком, надетым на горлышко.
К: Запятая перед выделением.

стр. 8

в поединке, который проводился каком-то захудалом городишке, вроде Молина
К: в каком-то

стр. 9

Тайгер молотил по корпуса более старшего по возрасту боксера правой рукой, но под жиром,
К: по корпусу

На мгновение на лице появилось удивленное выражение и-откуда-это-взялось.
К: возможно, это слово нужно взять в кавычки.

стр. 11

И в тот самый момент для Тома Кейза происходящее на ринга перестало быть отбыванием номера
К: на ринге

Тайгера отбросило назад, ноги заплелись и он упал.
К: ноги заплелись, он упал – сложное предложение, нужно запятая перед «и».

стр. 12

- Скажи мне, это не ненависть.
К: ИМХО, лучше «что это не ненависть», опускать «что» здесь плохо.

что дело именно в доводах, а не том, что я увидела в глазах этого Кейза
К: не в том

стр. 15

Когда я повернул на подъездную дорожку к дому к дому, в котором Ли придумал неудавшийся план убийства Эдвина Уокера
К: одно из «к дому» лишнее.

Акива Рот присутствовал на боксерском поединке и не один.
К: ИМХО, нужна запятая перед «и».

Мысль это уже мелькала у меня в голове… но я ее тогда отогнал.
К: эта

стр. 17

Не будь тебя, он ополчился бы какого-нибудь парикмахера.
К: на какого-нибудь

стр. 18

Для одетого как ты импульсивная ставка десять долларов, двадцатка – максимум.
К: Запятые с двух сторон от выделения.

Скажем, кто-то с кем-то сговорился, и «Пиратам» полагалась выиграть в серии из семи игр.
К: полагалось

- Больно, да? – спросил Кармо. – Что б слушал.
К: Чтоб

стр. 20

Но я все-таки увидел Кармо, который принес «Полароидо».
К: "Полароид"

стр. 22

Там мне вновь удалось встать, использую правые руку и ногу.
К: используя

стр. 23

История получалось долгой, и я не смог бы ее рассказать.
К: получалась. Хотя здесь лучше вообще переформулировать. Например, «История была длинной».

стр. 24

жители Джоди вернулись сторицей на передвижном пункте сдачи крови, приехавшем в город в конце сентября.
К: вернули

При подготовке к полостной операции меня осмотрел консультант-невролог и мне сделали пункцию спинного мозга:
К: меня осмотрел, мне сделали – сложное предложение, перед «и» нужна запятая.

стр. 26

- Всегда Паддентарю, - ответил я. – Спросите снова вы меня, и я ее вам повторю.
К: его?

стр. 28

- Мойк Коулслоу, - вырвалось у меня.
К: Майк

стр. 29

- Тогда я совершенно умерен, что это пройдет, также как проходит его амнезия.
К: уверен
+
так же

стр. 30

И понятно почему.
К: перед «почему» нужна запятая.

стр. 31

Эл болел (умирал), го его глаза ярко сверкали.
К: его

стр. 32

В этот момент сна Эл открывает рот, что назвать нужную мне фамилию, но вмешивается Желтая карточка.
К: чтобы

Карточка, которая заткнула за ленту его широкополой шляпы такая черная, что выглядит прямоугольной дырой в мир.
К: заткнута?
+
Запятая после выделения

стр. 36

Сегодня уже поздно, но завтра отправимся в автомобильную прогулку.
К: на автомобильную прогулку

Сейди осталась на ночь и на следующее утро мы покинули Даллас по Пчелиному шоссе, как называли его горожане, и покатили на восток к Луизиане.
К: Сейди осталась, мы покинули – сложное предложение, перед «и» нужна запятая.

Она доехала до Террелла, потом свернула с шоссе покрытую выбоинами автостоянку у придорожной церкви
К: на покрытую

стр. 38

- И прими таблету.
К: таблетку

«Ты жил в отеле «Адольф», потому что он находился рядом с чем-то?
К: Точка вместо вопросительного знака.

«Ты должен вспомнить, или кто он, или откуда он собирается стрелять?».
К: Точка вместо вопросительного знака.

«THE WORD OF AL IGHTY GOD ».
К: Лишний пробел перед закрывающей кавычкой

стр. 39

У меня в голове как неоновая вывеска вспыхивала и гасла короткая фраза:
К: Перед выделением пропущено тире – переход на косвенную речь.

стр. 40

Увидел Эла, сидящего напротив меня в одной из кабинок его забегаловки, в бумажной шляпе сдвинутой на левый глаз.
К: Запятая перед выделением.

стр. 41

- Ты голоден? Еда у меня в плите.
К: Может, «на плите»?

- Мое колено выдержит мытье несколько тарелок.
К: нескольких

стр. 44

Я намеревался приложить все силы, чтобы не подустить ее к нему.
К: подпустить

- Ты подшучивал надо мной, говоря, в Белом Доме поселится негр, да?
К: что в Белом доме

стр. 45

- А что вы вообще делали в том районе Далласа? Не могу назвать ег респектабельным.
К: его

стр. 50

Я ждал обвинения во лжи, так крепко сжимал трубку, что заболела руку.
К: рука

Фанфары возвестили о начала выпуска новостей.
К: начале

стр. 51

И он идет им навстречу, Дэвид… при всем приписываемой ему отчужденности, он наслаждается обязанностями, которые налагает политика».
К: всей

По обе стороны Эдуардо стояли крепкие парни, одетые как и агенты Секретной службы в строгие костюмы, несмотря на флоридскую жару.
К: запятые с двух сторон от выделения.
2012-05-06 21:57:05 Гл. 25.8 - 25.17 Хель
Большую часть второй половины субботы (не лучше «Почти всю вторую половину субботы»?) мы провели там. Сейди знала названия некоторых цветов: испанский штык, аргемоне, также известный как горец птичий ..

.. проплывали по бездонному (высокому? а то «дно» и «небо» как-то не вяжутся) техасскому небу.

В этот день дул холодный ветерок, (думаю, лишняя зпт - обстоят-во "в этот день" вроде общее для обеих частей) и совершенно не пахло нефтью. На вершине холма мы оглянулись. Бунгало казались маленькими и жалкими в сравнении ..

Он Я задумался.

И если бы не ты, появился бы какой-нибудь другой мужчина. Я уверена, не такой хороший (зпт) как ты ..

.. выйти из хранилища учебников после того (зпт) как он застрелил президента, несмотря на то, (лишняя зпт) что полиция ..

- На Кубу? Почему, во имя Господа, на Кубу?

.. тень от еще одного огромного облака проплыла над нами, временно понизив температуру воздуха градусов на десять. – Насколько мне известно, он (зпт) возможно, окончательно принял решение ..
--> «насколько мне известно» и «возможно» повторяют друг друга по смыслу; «Насколько мне известно, он мог принять окончательное решение..»?

.. автомобили проследуют мимо того места, где он работает.

Опять же, я не просто напугал его: если на то пошло ..

.. большой чернокожий мужчина и еще более здоровенный белый медленно мутузили друг друга под крики толпы.
--> имхо, лучше «более здоровый»; "здоровенный" и так кажется превосходной степенью сравнения, к которой сравнительное "более" применять не очень хорошо

.. почерпнул эти сведения в Интернете.

.. поясе с серебряными клепками (зпт) продал нам две бутылки «Одинокой звезды» (стеклянные, не пластиковые) (зпт) каждую ..

Вываливающийся на трусы (Нависающий над трусами?) живот.

.. ведущего даму в норковом палантине и черных очках а-ля Гарбо к сидению у самого ринга, если бы его не заменял экран.
--> криво звучит, по-моему. Если "..к сидению, о котором можно было бы сказать, что оно находится у самого ринга, если бы.." ?

.. как быстро колотится мое, (лучше двтч) минимум сто двадцать ударов в минуту.

- Скажите этой (лучше «той») десятке ..

.. поединке, который проводился в каком-то захудалом городишке ..

Тайгер молотил по корпусу более старшего ..

- Моя бабушка задала бы Тайгеру большую (апостроф-ударение поставить, наверное) трепку ..

Среди них вскочила и подруга (Среди вскочивших была и подруга? В том числе вскочила и подруга?) Акивы Рота.

.. как капли пота полетели из (с?) волос Человека-тигра (выше «тигр» был с прописной буквы, ниже будет со строчной – единообразить надо) ..

Оно появилось после того, как Марина ..

.. происходящее на ринге перестало быть отбыванием (отрабатыванием?) номера ..

Кровь лилась по обеим сторонам подбородка ..

Тайгера отбросило назад, ноги заплелись (зпт) и он упал.

На этот раз лицо перекосило у Дика Тайгера (зпт) и, упав ..

- Скажи мне, что это не ненависть.

.. дело именно в доводах, а не в том, что я увидела ..

И это не останавливает его, поскольку он знает, что ее надо убить.

.. две тысячи долларов, полученные у Фрати.

Когда я повернул на подъездную дорожку к дому к дому, в котором ..

Мысль эта уже мелькала у меня в голове…

Иногда ты проигрывал, но Эдди Го (а почему «Го», а не «Гу» или просто «Г», как в оригинале?) вбил ..

.. он ополчился бы на какого-нибудь парикмахера.

Я отключусь (зпт) или они меня убьют ..

Судя по голосу, я говорил, (лишняя зпт) как человек ..

- Помни, что его надо убрать в темноту на шестьдесят секунд ..

.. свернувшуюся кровь вместе с куском зуба ..

Там мне вновь удалось встать, используя правые руку и ногу.

Они переглянулись, потом нажали (налегли?) на педали ..

История получалась долгой ..

В путешествиях во времени парадоксов хватает.
2012-05-06 21:49:36 prickly poppy debuduk
в общем то колючий мак и аргемона одно и тоже, просто тогда не аргемонЕ, а аргемонА
Отредактировано: debuduk, 2012-05-06 21:50:05
2012-05-06 21:43:18 yucca birdweed debuduk
вы уверены что имеется ввиду горец птичий? просто есть куча цветов с названием Юкка
http://ru.wikipedia.org/wiki/%DE%EA%EA%E0
2012-05-06 21:21:02 (без темы) debuduk
ГЛАВА 25 (начало)
Стр 39
Теперь актера в голос де Мореншильдта удавилось, зато появился реальный человек. (как-то коряво звучит)

De Mohrenschildt began to sound less like an actor and more like a real guy.

В голосе де Мореншильбта стало меньше от актера, зато больше от реального человека


Стр 39
Действительно, провозил (привозил). Вылетело из головы.

Стр 49

- Прежде чем наш разговор закончится и вы начнете убеждать себе (СЕБЯ)

Стр 50

- Зацепился языком. Ты же знаешь, как с этим (В) Джоди.
2012-05-06 20:37:53 глава 24 debuduk
Глава 24
Стр 11
Первым препятствие(припятствием) оказалась сама Сейди


Стр 16
. И если такое случается, что (то) вина в этом женщины.

Стр 20
Так что ни пуха тебе, и (НИ) пера, и поблагодари всех от меня.

Стр 21

«Это одно целое, - подумал я. – А эхо настолько близко к совершенстве (к совершенству)

Стр 24
The lamp was on, casting a soft light across her bare shoulders and one side of her face. Her eyes were luminous and grave.

Лампа горела, отбрасывая мягкий свет на одну половину ее лица. Ее глаза, блестящие и серьезные, не отрывались от моего лица.[[b](откуда это взялось? в оригинале нет. С этим дополнением в итоге очень решет слух «ее лица» и тут же «от моего лица»… )


Стр 24

Я сорвал (С) себя одежду и улегся рядом.


Стр 25

Я (ЗА) впервые на многие месяцы


Стр 30

НО (Но), может, нам стоило остаться в шестьдесят третьем…

Стр 30
В Джоди только один человек знал, каким образом я могу использовать для своих нужд последнюю запись Эл(Эла)
2012-05-06 07:50:22 Заглядывая вперед Виктор Вебер
Хочу привести встреченный вчера отрывок. Мне, кстати, очень понравилось, как Стивен Кинг ввел себя в ТБ. Отрывок, конечно, совсем пустячок, но из той же оперы:
- Вы говорите, что в Вермонте взорвался реактор.
- Заразил радиацией всю Новую Англию и южный Квебек.
- Когда?
- Джейк, вы подшучиваете надо мной?
- Ни в коем разе.
- 19 июня 1999 года.

2012-05-06 07:08:23 12-я рассылка (окончание) Dandelo
Стр. 29
Я поставил себе телефон и первой позвонил Эллен Докерти.
сперва/сначала ?

Стр. 30
Над поясом торчала рукоятка револьвера, из которого он застрелит далласского полицейского Дж.Д. Типпита, сбегая с места преступления, если только мне не удастся его остановить.
убегая

Стр. 35
человека, который собирался снести правую часть головы Джека Кеннеди
Хм. Впрочем, википедия утверждает, что John Fitzgerald “Jack” Kennedy.

Стр. 39
Подруга (полная женщина), которая привезла ее, с трудом вылезла из-за руля и обмахивалась воротником платья. День с утра выдался жарким, но Маргарет это не волновало. Она погнала шофера к багажнику «универсала».
Как-то странно. Шофер несколько смущает. :)

Стр. 41
Она с жаром заговорила, протягивая к нему руки. Он попытался взяться за одну, но она ударила по ней другой рукой.
Как-то с руками запутано.
, но она ударила его по руке. :-/
А еще это «ударила». Никогда не сопротивлялась, а тут вдруг ударила. Надо смягчить как-нибудь.

Стр. 42
Ярость Ли она воспринимала, как легкий летний дождик.
Возможно, лишняя запятая. ???

Стр. 42
как обычная мама поступают с шестилеткой, который набедокурил, но, скорее посмешил, чем расстроил.
Лишняя запятая.

Стр. 46
Более того, эта красотка вышла замуж за чудовище – неприветливого молодого американца, который бил ее (плохо) и истово верил в систему, которую эти представители высшей части среднего класса не менее истово отвергали (еще хуже).
Неудачно, как будто он ее плохо бил. :D
который бил ее (что плохо) ... ((что) еще хуже)

Но не любил их, и к моменту переезда с семьей в Даллас наверняка знал, что чувство это взаимное.
Лишняя запятая.

Ли, как обычно, угрюмый, вышел из спальни в своем единственном костюме.
Лишняя запятая.

Цитата (Хель, 2012-04-12 21:31:14)

.. урока Пола Грегори, (лишняя зпт) и с тех пор побывал в доме Освальда три или четыре раза, привозил продукты, или игрушки для Джун, или и то, (лишняя зпт) и другое.
Да и перед первым «или» тоже лишняя, вроде как. :)
2012-05-06 00:52:50 Семейные трусы Алексей Анисимов
"Имидж" у семейных трусов какой-то комедийный, что-ли. А так всё нормально. Но глаз почему-то цепляется.
2012-05-06 00:25:29 трусы Prokuror
[quote name="Алексей Анисимов" timestamp="1336247655"
Полностью поддерживаю! Сам об этом думал, но решил не упоминать. Всё-таки семейные трусы неправильные ассоциации вызывают

Гм, а какие ассоциации у Вас вызывают "семейные трусы"??
2012-05-05 23:54:15 (без темы) Алексей Анисимов

Цитата (Jedi, 2012-05-05 18:47:18)

Привыкнуть к замене семейных трусов на плавки оказалось сложнее, но через какое-то время яйца перестали жаловаться на удушение.

Привыкнуть к замене боксеров на плавки оказалось сложнее, но через какое-то время яйца перестали жаловаться на удушение.

А может ну их (нах! ;D) - эти "семейные трусы". Режет. Есть же очень достойный и простой вариант - "боксеры".

Полностью поддерживаю! Сам об этом думал, но решил не упоминать. Всё-таки семейные трусы неправильные ассоциации вызывают 8)
Боксёры вполне адекватный вариант.
2012-05-05 23:49:49 Глава 24 (окончание). Алексей Анисимов
- стр. 32 - «Что ж, ты можешь помолиться за то, что мой давний дружище Эл Темплтон не купился на интернетскую лажу». - не купился на интернетовскую лажу - так правильнее писать

- Жучок, который я вынул из настольной лампы в квартире второго этажа, отправился в бардачок моего «шеви», вместе с миниатюрным японским магнитофоном - Жучок, которого я вынул из настольной лампы

- стр. 35 - Вы можете также сунуть раскаленную кочергу сами знаете куда, но зачем вам это нужно? - А ещё вы можете сунуть раскаленную кочергу сами знаете куда

- стр. 36 - Что ж, хотя бы он не стал называть меня «браток», как его браток из Дерри. - сначала браток в кавычках, потом без - нехорошо выходит
2012-05-05 21:36:27 Отказник penelope
Тебя порезал безумец, и это может послужить отказом в продлении трудового договора

Что такое "послужить отказом"? Поводом для отказа, наверное?
2012-05-05 18:47:18 Chapter 20 Jedi
Миз Элли относилась к женщинам, привыкшим к тому, что последнее слово в большинстве случаев остается за ним, но этот разговор выдался исключением.

Миз Элли относилась к женщинам, привыкшим к тому, что последнее слово в большинстве случаев остается за ней, но этот разговор выдался исключением.


Привыкнуть к замене семейных трусов на плавки оказалось сложнее, но через какое-то время яйца перестали жаловаться на удушение.

Привыкнуть к замене боксеров на плавки оказалось сложнее, но через какое-то время яйца перестали жаловаться на удушение.

А может ну их (нах! ;D) - эти "семейные трусы". Режет. Есть же очень достойный и простой вариант - "боксеры".


Рождественскую ночь мы провели вместе в «Кэнлдвуде». Я поставил на комод веточку омелы и подарил Сейди кардиган. Она мне – туфли, которые сейчас на мне. С некоторыми вещами долго не расстаются.

Рождественскую ночь мы провели вместе в «Кэнлдвуде». Я поставил на комод веточку остролиста и подарил Сейди кардиган. Она мне – мокасины, которые сейчас на мне. С некоторыми вещами долго не расстаются.

We spent Christmas night together at the Candlewood. I put a sprig of holly on the dresser and gave her a cardigan. She gave me a pair of loafers that are on my feet now. Some things are meant to keep.


В октябре мир оказался под атомным облаком… но потом вынырнул из-под него.

В октябре над миром нависла атомная тень… но потом исчезла.

The world had passed under a nuclear shadow in October . . . but then it had passed back out again.

Облако не подходит здесь.
Алексей Анисимов +1. 8)



Я пожал Майку руку и поцеловал Бобби Джил в щечку.

Я пожал Майку руку и поцеловал Бобби Джил в щеку.


Кулаком погрозилаМмайку.

Кулаком погрозила Майку.


Если они начинали громко ссориться, уже не плакала, просто наблюдала и для успокоения сосала палец.

Если они начинали громко ссориться, уже не плакала, просто наблюдала и сосала палец или соску.

She no longer cried much during their shouting matches, only watched, sucking her thumb or a pacifier.


Пропущено:

He didn’t hit her. He yanked her to her feet and shook her, instead. Her head snapped and rolled.


Как он, наверное, ненавидел эту особенность своего организма – краснеть, словно юная девушка, заметившая восторженный взгляд.

застукали за любовными записками +1.



Потом перешел к делу, прося Бога вооружить Его Избранных мечом и щитом праведности, чтобы мы смогли победить коммунизм, который показал свое уродливое мурло в каких-то девяноста милях от побережья Флориды.

Потом перешел к делу, прося Бога вооружить Его Избранных мечом и щитом праведности, чтобы мы смогли победить коммунизм, который показал свою уродливую голову в каких-то девяноста милях от побережья Флориды.

Then he got down to business, asking God to arm His Chosen People with the sword and buckler of righteousness so we could defeat communism, which had reared its ugly head just ninety miles off the shores of Florida.

Может, не усложнять?


Сноска:

Девяти чернокожим школьникам в Литл-Роке, штат Арканзас, удалось попасть на занятия лишь 24 сентября 1957 г. после введения в город 1200 солдат 101-й воздушно-десантной дивизии.
2012-05-05 13:12:23 19 Jedi

Цитата (Виктор Вебер, 2012-04-30 19:09:13)

Вы не поверите, но рассылок будет 19 (сам удивился), а участников, которые дойдут до финиша, если ничего не изменится... 19.

19 - наше любимое число. ;D
2012-05-05 13:10:28 уж Jedi

Цитата (Ватсон, 2012-04-28 11:46:05)

поймал себя на мысли, что часто натыкаюсь на "и" и "уж", к месту и не к месту
если можно просто написать "не так давно", то "не так уж давно" или "не так и давно" - это ужас, а "не так уж и давно" - ужас-ужас

+1.
2012-05-05 13:07:55 offtop Jedi

Цитата (Александр Викторов, 2012-05-05 12:45:03)


ПС, ну и чтобы окончательно повысить кол-во комментариев, у кого какие мнения по книге? ::)

Книга зачетная. Мнения предлагаю ближе к финалу (совсем к финалу).
2012-05-05 12:45:03 Оффтоп Александр Викторов

Цитата (Виктор Вебер, 2012-04-30 19:09:13)

Вы не поверите, но рассылок будет 19 (сам удивился), а участников, которые дойдут до финиша, если ничего не изменится... 19.


Четыре рассылки осталось значит... Книга захватывающая, конечно. Очень-очень достойная.

ПС, ну и чтобы окончательно повысить кол-во комментариев, у кого какие мнения по книге? ::)
2012-05-05 12:37:38 Рассылка №15 Александр Викторов
Страница 2

«обычно я не сплетничаю о моих пациентах, и осекаю молодых медсестер» \\ без запятой

Страница 3

«что в родах я едва не убила ее» \\ при родах

Страница 5

«Прошлое продолжало бороться со мной, и выиграло этот раунд» \\ без запятой

Страница 6

«обдолбанная по самое не могу» \\ по самое не хочу

«Я въехал в построенный в испанском стиле дом Дека на Сэм-Хьюстон-роуд. С тем, чтобы не будоражить» \\ в одно предложение

Страница 7

«Ockelman, 1922-73)» \\ забытая скобка

Страница 8

«Когда приспособил край, что он закрывал ей щеку как воротник» \\ так, что он закрывал

Страница 12

«она отпрянуло» \\ отпрянула

«Я знаю, твоя мать живет у тебя в голове – наверное, как и мать любого из нас – но тут ты не должна ей уступить» \\ запятая перед «но»

«Это врачи не смогут все поправить» \\ эти

Страница 14

«Чел, это же лошадиная моча» \\ Мужик 8)

«Пусть даже мы говорим о летнем периоде и он пустует.» \\ через запятую

Страница 15

«Но уволить ее они не могут, и надеются» \\ без запятой

Страница 16

«И если такое случается, что вина в этом женщины.» \\ то

Страница 19

«танец при выходе на поклоны» \\ кавычка закрывающая забыта

Страница 20

«Зрители нисколько не усомнились, что … , и наградила» \\ наградили

Страница 23

«А больше всего я хочу поблагодарить…
- …Джорджу Амберсону.» \\ Джорджа Амберсона

Страница 27

«Сейди поднялась, отошла к окну, Долго стояла спиной ко мне» \\ в одно предложение

Страница 35

«Родство Чеза и Фрэнка, в два раза старшего по возрасту сомнений не вызывало» \\ запятая после «возраста»

Страница 36

«Разве не это сказала хористка архиепископу.» \\ вопросительный знак

Страница 39

«Теперь актера в голос де Мореншильдта удавилось» \\ Теперь актера в голосе де Мореншильдта убавилось

«Действительно, провозил» \\ привозил

Страница 40

«ах. Боже мой» \\ через запятую

Страница 47

«Берри/ William; Маккарти/ Mary” \\ лишние пробелы

Страница 49

«Если вы полезете в мои дела – или Сейди – я сделаю все» \\ через запятую
2012-05-05 12:05:31 Рассылка 15 Seeker
8 )Они танцевали, как Бевви и Ричи, как Сейди и я, и смотрелись прекрасно, и я любил их, несмотря на преходящесть того, что видел, именно за нее. Люблю до сих пор. They ended perfectly, hands upraised, breathing hard and facing the audience, which rose to its feet. Mike gave them a full forty seconds to pound their hands together (it’s amazing how fast the footlights can transform a humble left tackle into fully fledged pressed ham) and then called for quiet. Eventually, he got it.
- Наш режиссер, мистер Джордж Амберсон, хочет сказать несколько слов. Он так многое вложил в это представление, и времени, и усилий, и творческих находок, и я надеюсь, что вы не пожалеете ладоней.

Целые абзацы мы еще не пропускали! ;)
случайная рецензия
Воспринимаю как плагиат и только...
Юрий
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика