Стивен Кинг.ру

а знаете ли вы, что…
ТелепрограммаВ разделе "Телепрограмма" еженедельно публикуется программа телетрансляций сериалов и фильмов, снятых по произведениям Стивена Кинга!
на правах рекламы
цитата
Конечно, он подозревал. Но подозрение – не знание. Он мог написать исследование о различии между этими понятиями. Это случилось в момент, когда он уже начал думать, что его подозрения бесчеловечны. А если и нет, то лучше ничего не знать. Не так ли? Если человек проходит через темную комнату с открытым люком посередине, он даже не знает, как близко к опасности он находится. И не боится. Даже в темноте. Что ж, он не упал в люк. Его туда толкнули. Теперь стоял вопрос: что делать?
Стивен Кинг. "Куджо"

2006 год

архив: 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | 2002 | 2001 | 2000


Коллектив сайтов "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга" и "Темная Башня.ру - Творчество Стивена Кинга" поздравляет всех с наступающим Новым Годом и Рождеством !!!

В наступающем году желаем Стивену Кингу здоровья и новых креативных идей!

Вам, дорогие друзья, желаем удачи, счастья и благополучия!

Прошедший год выдался для портала "Творчество Стивена Кинга" весьма насыщенным - были проведены проекты по работе над переводами романов "Мобильник" и "История Лизи", шесть различных конкурсов, ролевая игра по мотивам эпопеи "Темная Башня" - "Портал №13", открыты новые разделы "Телепрограмма", "Конкурсы", "Ролевые игры", проведена реорганизация раздела "Библиография", закончена работа над составлением полного списка персонажей эпопеи "Темная Башня"... при этом постоянно пополнялись информацией другие разделы портала !

Надеюсь, что в наступающем году проект не остановит своего развития!
Оставайтесь с нами!

Андрей Шабалин aka elPoison Оборвалась жизнь Андрея Шабалина aka elPoison, создателя одного из ведущих СК-сайтов Рунета, "Стивен Кинг Клуб".

31-го октября Андрей попал в аварию и 6-го ноября умер, не приходя в сознание.

  • Переводы Раздел "Переводы".

    Стивен Кинг. "История Лизи"Перевод романа Стивена Кинга "История Лизи" (Lisey's Story):

    "    ...Она слушает, как этот убийца-ветер завывает вокруг дома, слушает, как снежные гранулы колотятся в окна, зная, что никто им не поможет… что никто ей не поможет. И пока она слушает, мысли ее вновь возвращаются к той ночи в Нью-Хэмпшире, когда время вроде бы остановило свой бег, а луна дразнила тени переменчивым светом. Она помнит, как открыла рот, чтобы спросить, действительно ли он может это сделать, может взять ее с собой, а потом закрыла, зная, что это один из тех вопросов, которые задают, если хочется выиграть время… а выиграть время стараются только в том случае, если вы по разные стороны баррикады, не так ли?..."

    Выложена очередная часть рабочих материалов перевода: Глава 9. Лизи и Черный принц инкунков (Долг любви), Глава 10. Лизи и доводы против безумия (Хороший брат)!

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Цитатник Раздел "Цитатник": выложено 40 новых цитат!
    Цитаты прислали: Мастыч, Гай Химов, Григорий Тюхтенко, Бо, anklaf, Сергей, Childe Roland, Ivanec, soundslash, gunslinger77, Sirena, ProBell, О-л и Соболь.

    Всего в нашем "Цитатнике" содержится 805 цитат из произведений Стивена Кинга!

  • Телепрограмма "Телепрограмма".
    С 13-го по 19-е ноября смотрите телесериал "Мертвая зона"!

    12.11.2006

  • Переводы Раздел "Переводы".

    Стивен Кинг. "История Лизи"Перевод романа Стивена Кинга "История Лизи" (Lisey's Story):

    "    ...- Скотт, ты не сумасшедший… - но она думает о том, как он выходил из темноты и протягивал ей изрезанную в кровь руку, в голосе слышались радость и облегчение. Она вспоминает собственные мысли, когда заворачивала то, что осталось от руки в свою блузку: он, возможно, и любит ее, но он также наполовину влюблен в смерть.
        - Я безумец, - мягко говорит он. - Безумец. У меня галлюцинации и видения. Я их записываю, вот и все. Я их записываю, и люди платят деньги, чтобы их читать..."

    Выложена очередная часть рабочих материалов перевода: Глава 8. Лизи и Скотт (Под конфетным деревом)!

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Музыка Раздел "Музыка":
    Агата Кристи. Майн Кайф?Опубликована информация по песням "Ветер" (группа "Агата Кристи") и "Ночной летун" (группа "Мария-Режина"), созданным по мотивам произведений Стивена Кинга.

  • Телепрограмма "Телепрограмма".
    Со 6-го по 12-е ноября смотрите телесериал "Мертвая зона"!

    05.11.2006

  • Внимание, конкурс!

    Стивен Кинг.ру - Конкурсы - Ужас 2006 Определены победители конкурса короткого рассказа в жанре мистики и хоррора "Ужас - 2006"!!!
    Победителями стали:

    • Павлов Михаил, рассказ "Дельфин",
    • Рогожин Вячеслав, рассказ "Карее"
    • Кигим Татьяна, рассказ "Розы цвета газового пламени"

    Поздравляем авторов с заслуженной победой!
    Также благодарим всех, принявших участие в конкурсе!

    31.10.2006

  • Сегодня, 30 октября, порталу "Творчество Стивена Кинга", в который входят сайты "Стивен Кинг.ру" и "Темная Башня.ру", исполнилось 7 лет!!!



    Портал "Творчество Стивена Кинга" является крупнейшим ресурсом Рунета, посвященном Стивену Кингу.
    Мы не останавливаемся на достигнутом - за прошедший год было открыто несколько новых разделов, проведена работа над переводами ряда книг, организовано несколько конкурсов, проведена ролевая игра по Темной Башне, ну и, конечно же, добавлена масса новых материалов!

    Динамичное развитие портала будет продолжаться и в дальнейшем!

    Оставайтесь с нами!!!

    Благодарю команду портала за их труды по развитию сайтов! Также большое спасибо фэнам, активно присылавшим материалы, участвовавшим в наших проектах, сообщавшим новости, да и просто отзывавшимся о нашей работе!

    Дмитрий Голомолзин

  • Темная Башня.ру"Темная Башня.ру".
    В раздел "Перекрестные связи" были добавлены все последние на сей момент книги Стивена Кинга, связанные с эпопеей Темная Башня!

  • Темная Башня.ру"Темная Башня.ру".
    В разделе "Персонажи" отныне представлен ПОЛНЫЙ список персонажей эпопеи Темная Башня!

  • Переводы Раздел "Переводы".

    Стивен Кинг. "История Лизи"Перевод романа Стивена Кинга "История Лизи" (Lisey's Story):

    "    ...Теперь-то Лизи могла назвать дюжину мест, куда не удосужилась заглянуть, скажем, в короба под карнизами. Очень, между прочим, подходящее место. Наверное, поставила туда шкатулку и забыла об этом...
        Мысль эта резко оборвалась, едва она осознала, что за спиной кто-то стоит. Она видела его краем глаза. Назови его Джимом Дули или Заком Маккулом, в любом случае, в следующее мгновение он положит руку на ее потное плечо и скажет ей: "Миссас". Вот тогда ей действительно будет, о чем тревожиться..."

    Выложена очередная часть рабочих материалов перевода: Глава 7. Лизи и закон (Навязчивость и изнуренный разум)!

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Телепрограмма "Телепрограмма".
    Со 30-го октября по 5-е ноября смотрите телесериалы "Мертвая зона" и "Госпиталь "Королевство"!

    30.10.2006

  • Внимание, конкурс!

    Стивен Кинг.ру - Конкурсы - Ужас 2006 Определены 6 работ, вошедших в шорт-лист конкурса короткого рассказа в жанре мистики и хоррора "Ужас - 2006":

    • "Вкусные пирожки", Лукин Дмитрий
    • "Глиняные куклы", Викман Елена
    • "Дельфин", Павлов Михаил
    • "Карее", Рогожин Вячеслав
    • "Ловись рыбка", Воробьёв Евгений
    • "Розы цвета газового пламени", Кигим Татьяна

    Благодарим всех, кто принял участие в конкурсе!

  • Переводы Раздел "Переводы".

    Стивен Кинг. "История Лизи"Перевод романа Стивена Кинга "История Лизи" (Lisey's Story):

    "    ...В боковом дворе (который она предпочитала называть "дверным двором") уже слишком стемнело, чтобы чувствовать себя спокойно, хотя Венера, звезда загадывания желаний, еще не появилась на небе. Тени, где к амбару примыкал сарай для хранения садового инструмента, были особенно черными, а "БМВ" стоял в каких-то двадцати футах от этого места. Разумеется, Дули не прятался в этом колодце теней, но будь он на их участке, то мог бы затаиться, где угодно: прислонившись к стене раздевалки у бассейна, выглядывая из-за угла дома, присев за надстройкой над лестницей в подвал..."

    Выложена очередная часть рабочих материалов перевода: Глава 6. Лизи и профессор (Вот куда тебя это привело)!

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Персонажи Раздел "Персонажи".
    Добавлены персонажи романа "Темная башня III: Бесплодные земли"!

    Всего в каталоге содержатся сведения о 1451-м персонаже произведений Стивена Кинга!

  • Телепрограмма "Телепрограмма".
    Со 23-го по 29-е октября смотрите "Мертвую зону", "Госпиталь "Королевство" и "Мизери"!

    22.10.2006

  • Внимание, конкурс!

    Стивен Кинг.ру - Конкурсы - Ужас 2006 Опубликованы 66 работ, вошедших в лонг-лист конкурса короткого рассказа в жанре мистики и хоррора "Ужас - 2006"!

    Подробнее о конкурсе можно прочитать на сайте Издательства "Корпорация "Сомбра" или здесь!

  • Переводы Раздел "Переводы".

    Стивен Кинг. "История Лизи"Перевод романа Стивена Кинга "История Лизи" (Lisey's Story):

    "    ...Она вытерла руку о блузу, учащенно дыша (но не стонала), потом с неохотой подняла, чтобы сосчитать число ранок. И посмотреть, насколько они глубокие. В этот момент она настолько убедила себя в том, что ее укусили, что буквально увидела отметины от зубов. Потом моргнула, и реальность вытеснила фантазии. Пятна крови на коже остались, но ни царапин, ни укусов, ни каких-то иных повреждений не было. Что-то в ее почтовом ящике лежало, какой-то ужасный пушистый сюрприз, но он свое уже откусал..."

    Выложена очередная часть рабочих материалов перевода: Глава 5. Лизи и долгий, долгий четверг (Станции була)!

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Телепрограмма "Телепрограмма".
    Со 16-го по 22-е октября смотрите телесериалы "Мертвая зона" и "Госпиталь "Королевство"!

    13.10.2006

  • Внимание, конкурс!

    Стивен Кинг.ру - Конкурсы - Ужас 2006 Напоминаем, что 6-го октября заканчивается прием работ на конкурс короткого рассказа в жанре мистики и хоррора "Ужас - 2006"! Успевайте!

    Подробнее о конкурсе можно прочитать на сайте Издательства "Корпорация "Сомбра" или здесь!

  • Переводы Раздел "Переводы".

    Стивен Кинг. "История Лизи"Перевод романа Стивена Кинга "История Лизи" (Lisey's Story):

    "    ... "Найди серебряную лопатку, и все дерьмо нужно с нее очистить... как случалось с запахом металлургического завода, когда ветер менялся и дул с юга. Помнишь?"
        Разумеется, она помнила. Ее квартира находилась в маленьком городке Кливс-Миллс, к востоку от Ороно. К тому времени, когда Лизи поселилась в Кливс-Миллс никаких заводов там не было, но их хватало в Олдтауне, и когда ветер дул с севера (особенно, если день был влажный и облачный), вонь стояла ужасная. Потом, если ветер менялся… Господи! Ты вдыхал запах океана и, казалось, рождался заново ..."

    Выложена очередная часть рабочих материалов перевода: Глава 2. Лизи и безумец (Темнота любит его), Глава 3. Лизи и серебряный штык (Жди ветра перемен)!

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Персонажи Раздел "Персонажи".
    Добавлены персонажи исправленной и старой версий романа "Темная башня I: Стрелок"!

    Всего в каталоге содержатся сведения о 1418-ти персонажах произведений Стивена Кинга!

  • Телепрограмма "Телепрограмма".
    Со 2-го по 8-е октября смотрите фильмы "Безнадега", "Мертвая зона" и "Сияние"!

    01.10.2006

  • Переводы Раздел "Переводы".

    Стивен Кинг. "История Лизи"Перевод романа Стивена Кинга "История Лизи" (Lisey's Story):

    Уважаемые Фэны Стивена Кинга! В настоящее время Виктор Вебер работает над переводом еще не изданной книги Стивена Кинга "История Лизи" (Lisey's Story).

    Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в проекте по поиску и устранению недочетов перевода!
    В рамках проекта вы сможете ознакомиться с рабочими материалами перевода романа "История Лизи". Если после прочтения публикуемых материалов у Вас появятся какие-нибудь комментарии по поводу перевода имен, названий, по поводу описываемых событий, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом на странице проекта!

    Поможем сделать перевод "чистым"!
    Заранее спасибо!!!

    Выложено начало произведения: Глава 1. Лизи и Аманда (Все по-прежнему), Глава 2. Лизи и безумец (Темнота любит его)!

    "    ... - Колокольный звон движется по улице Ангелов, - говорит Блонди (говорит Герд Аллен Коул), который большую часть семнадцатого года своей жизни провел в дорогой частной психиатрической клинике в Виржинии, откуда его выписали с диагнозом: здоров. Лизи слышит каждое слово. Они долетают до нее сквозь шум толпы, гул разговоров, с той же легкостью, с какой острый нож разрезает кекс. - Этот назойливый звук, все равно, что дождь по жестяной крыше! Грязные цветы, грязные и сладкие, вот как колокола звучат в моем подвале, как будто ты этого не знаешь!
        Правая кисть, которая чуть ли не вся состоит из длинных пальцев, движется к полам подола белой рубашки, и Лизи точно понимает, что сейчас произойдет. Понимание приходит к ней от телевизионных образов
        (Джордж Уоллес Артур Бреммер)
        из детства ..."

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Стивен Кинг.ру - Конкурсы - Лучший перевод первой главы романа "История Лиззи" Подведены итоги конкурса на лучший перевод первой главы романа "История Лиззи"!

    Поздравляем Владислава Женевского (Мэндор) с заслуженной победой!!! Победитель награждается тремя книгами Стивена Кинга на русском языке!

    Результаты голосования, а также работы всех участников, можно увидеть на странице конкурса.

    Благодарим всех без исключения участников конкурса за качественные переводы!!!

  • Новый раздел!
    В нашем новом разделе Телепрограмма "Телепрограмма", вашему вниманию представлена программа трансляций фильмов по произведениям Стивена Кинга по различным телеканалам.

  • Внимание, конкурс!

    Стивен Кинг.ру - Конкурсы - Ужас 2006 Продолжается конкурс короткого рассказа в жанре мистики и хоррора "Ужас - 2006"!

    Подробнее о конкурсе можно прочитать на сайте Издательства "Корпорация "Сомбра" или здесь!

    25.09.2006

  • Внимание, конкурс! Стивен Кинг.ру - Конкурсы - Ужас 2006
    Продолжается конкурс короткого рассказа в жанре мистики и хоррора "Ужас - 2006"!

    Подробнее о конкурсе можно прочитать на сайте Издательства "Корпорация "Сомбра" или здесь!

  • Новый раздел!
    В нашем новом разделе "Конкурсы" вашему вниманию представлена информация о конкурсах, проводившихся нашим порталом.

    29.07.2006

  • Внимание, конкурс! Стивен Кинг.ру - Конкурсы - Ужас 2006
    Продолжается конкурс короткого рассказа в жанре мистики и хоррора "Ужас - 2006"!

    Подробнее о конкурсе можно прочитать на сайте Издательства "Корпорация "Сомбра" или здесь!

  • Библиография Раздел "Библиография".
    Завершена работа по реорганизации раздела "Библиография" (подготовка к реорганизации проводилась на протяжении нескольких последних лет).

    Отныне вся информация по книгам Стивена Кинга, доступная на нашем сайте, представлена в краткой форме на страницах соответствующих произведений!

    В качестве примера см. информацию по роману "Противостояние".

    16.07.2006

  • Внимание, конкурс!

    Стивен Кинг.ру - Конкурсы - Ужас 2006
    ИЗДАТЕЛЬСТВО "КОРПОРАЦИЯ СОМБРА"
    ЖУРНАЛ "МИР ФАНТАСТИКИ"
    ИНТЕРНЕТ-ПОРТАЛ STEPHENKING.RU

    ПРЕДСТАВЛЯЮТ
    КОНКУРС КОРОТКИХ РАССКАЗОВ
    В ЖАНРЕ МИСТИКИ И ХОРРОРА

    "УЖАС - 2006"

    Вам нравятся истории леденящие кровь? Вы готовы попробовать себя в жанре мистики и хоррора? Вас не пугают трудности литературного творчества? Тогда этот конкурс для вас просто находка!

    Подробнее о конкурсе можно прочитать здесь или здесь!

    06.06.2006

  • Новость
    Вадим Эрлихман. "Стивен Кинг. Король темной стороны" В мае в издательстве "Амфора" вышла первая книга о жизни и творчестве Стивена Кинга на русском языке - "Стивен Кинг. Король темной стороны"! Автор - Вадим Эрлихман, переводчик и исследователь творчества С.Кинга.

    Читателей ждет повествование о жизни одного из самых знаменитых писателей современности, захватывающее путешествие по сюжетам его книг и множества снятых по их мотивам фильмов.

  • Темная Башня.ру"Темная Башня.ру".
    Дополнены информацией следующие разделы:

    Читайте о древних традициях праздника Жатвы, шарах Колдовской радуги Мейрлина, растениях мира Темной Башни и о многом другом!

    20.05.2006

  • Внимание, конкурсы! Конкурсы!

    Продолжаются конкурсы, проводящиеся в рамках проекта по переводу романа Стивена Кинга "Мобильник" (Cell):

  • Переводы Раздел "Переводы".

    Стивен Кинг. МобильникПеревод романа Стивена Кинга "Мобильник" (Cell):

    "... Парашютную вышку и Кашвакамак-Холл разделяла поляна, площадью в несколько акров. Клай догадался, что именно там собиралась огромная толпа, чтобы посмотреть конкурсы домашних животных, демонстрацию мощи тракторов, вечерние концерты и, разумеется, фейерверки в дни открытия и закрытия ЭКСПО. По периметру поляны высились осветительные мачты и столбы с установленными на них динамиками. Теперь же эту широкую и заросшую травой поляну запрудили мобилоиды. Они стояли плечом к плечу, бедром к бедру, повернувшись лицами к арке, чтобы наблюдать прибытие маленького желтого автобуса ..."

    Выложена очередная часть рабочих материалов перевода: Глава 7. Червь, Глава 8. Кашвак!

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Темная Башня.ру"Темная Башня.ру".
    Дополнены информацией следующие разделы:

    Читайте о правилах проведения конкурса загадок, играх мира Темной Башни, червоточинах, Сибилле-Добродетельнице, регалиях феода Меджис и о многом другом!

    15.04.2006

  • Новость
    Модератор доски объявлений официального сайта Стивена Кинга сообщил о том, что Стивен Кинг и Питер Страуб "начали работу над очередной книгой из цикла "Талисман""! Рабочее название романа - "Сумерки миров"!

  • Переводы Раздел "Переводы".

    Стивен Кинг. МобильникПеревод романа Стивена Кинга "Мобильник" (Cell):

    "... Клай ничего не сказал, но подумал о людях, которых они встретили в первой половине ночи, тех, что везли с собой торговые тележки, страх и презрение в голосе мужчины, который назвал их бандой из Гейтена. "С тем же успехом он мог назвать нас бандой Диллинджера, - сказал себе Клай. И тут же мелькнула новая мысль. - Я больше не зову их мобилопсихи. Теперь я воспринимаю их, как мобилолюдей. Почему так? - а в голову уже пришла еще более тревожная мысль. - Когда предатели перестают быть предателями?" Ответ не заставил себя долго ждать: когда предатели становятся явным большинством. А тогда те, кто не был предателем, превращаются ..."

    Выложена очередная часть рабочих материалов перевода: Глава 3. Академия Гейтена, Глава 4. Розы увядают, этот сад погиб!

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Библиотека Раздел "Библиотека".

    Стивен Кинг. Экслибрис Выложен художественный экслибрис к книгам Стивена Кинга. Автор: Мирта.

    01.04.2006

  • Переводы Раздел "Переводы".

    Стивен Кинг. МобильникПеревод романа Стивена Кинга "Мобильник" (Cell):

    "... - Да, но человек, даже перенесший тяжелый инсульт, разительно отличается от тех, кто разговаривал по мобильникам, когда прошел Импульс, - ответил Джордан. - Я и директор… директор и я думаем, что Импульс не только стер из мозгов людей все, кроме нестираемой первичной директивы, но и что-то включил. Что-то такое, что сидело в нас миллионы лет, пребывало на девяносто восьми процентах жесткого диска, которые оставались свободными.
        Рука Клая легла на рукоятку револьвера, который он поднял с пола кухни Бет Никерсон.
        - Пусковой механизм, - произнес он ..."

    Выложена очередная часть рабочих материалов перевода: Глава 3. Академия Гейтена!

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Издания Раздел "Издания".
    Ясновидящий Добавлена информация о следующих публикациях:

    Всего в каталоге содержатся сведения о 210-ти публикациях и 241-й иллюстрации!

    25.03.2006

  • Переводы Раздел "Переводы".

    Стивен Кинг. МобильникПеревод романа Стивена Кинга "Мобильник" (Cell):

    "... Потому что наступило наше время, - думал Клай, перекидывая автомат из одной руки в другую. С полным боезарядом он был очень тяжелым. - Мобилопсихам принадлежат дни. Со звездами появляемся мы. В этом нас не отличить от вампиров. Мы загнаны в ночь. Вблизи узнаем друг друга, потому что сохранили дар речи. На небольшом расстоянии тоже узнаем, по рюкзакам и походным мешкам, которые тащим на себе, и по оружию, которым обзаводимся во все большем количестве. А на большом расстоянии верный признак, что ты имеешь дело со своими - мельтешащий луч фонарика. Тремя днями раньше мы не только правили Землей, но нас отличало чувство вины выжившего перед теми видами флоры и фауны, которые мы стерли с лица Земли, карабкаясь к нирване круглосуточных кабельных новостей и приготовленного в микроволновке попкорна. Теперь мы - Люди фонарного луча ..."

    Выложена очередная часть рабочих материалов перевода: Глава 2. Молден, Глава 3. Академия Гейтена!

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Фильмы Раздел "Фильмы":

    19.03.2006

  • Переводы Раздел "Перевод Темной Башни" преобразован в раздел "Переводы". В данном разделе будут публиковаться сведения о проектах сайта "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", связанных с переводами произведений Стивена Кинга, а также книг посвященных его творчеству.

  • ПереводыРаздел "Переводы":

    Стивен Кинг. Мобильник Уважаемые Фэны Стивена Кинга!

    В настоящее время Виктор Вебер работает над переводом последней книги Стивена Кинга "Мобильник" (Cell).

    Сайты "Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга", "Stephen King russian site - Русский сайт Стивена Кинга" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в проекте по поиску и устранению недочетов перевода!
    В рамках проекта вы сможете ознакомиться с рабочими материалами перевода романа "Мобильник". Если после прочтения публикуемых материалов у Вас появятся какие-нибудь комментарии по поводу перевода имен, названий, по поводу описываемых событий, если Вы заметили ошибку - просьба сообщить об этом на странице проекта!

    Поможем сделать перевод "чистым"!
    Заранее спасибо!!!

    Выложено начало произведения: Глава 1. Импульс!

    "... Мужчина в деловом костюме стоял рядом с собакой на коленях, крепко держал за шею и ("Конечно же, я не вижу того, что, как мне кажется, вижу, - сказал себе Клай)... грыз собачье ухо. Собака опять взвизгнула от боли и попыталась вырваться. Мужчина в деловом костюме держал ее крепко и, да, собачье ухо было во рту мужчины, а потом, на глазах Клая, мужчина оторвал ухо. Тут уж собака взвыла совсем, как человек, и несколько уток, которые плавали в соседнем прудике, крякая, поднялись в воздух ..."

    Приглашаем к обсуждению!!!

  • Опросы Раздел "Опросы".
    Добавлен опрос "С каким цветом у вас ассоциируются произведения Стивена Кинга?".

     05.03.2006

  • Мареновая Роза Испытания Раздел "Испытания":
    Добавлено испытание "Мареновая Роза" по одноименному роману Стивена Кинга!

    Восстановите в своей памяти события, связанные с борьбой Рози Дэниелс за полноценную жизнь!

  • Цитатник Раздел "Цитатник": выложены 23 новых цитаты!
    Цитаты прислали: Deer, Алекс, Felka, Rm и Layman.

    Всего в нашем "Цитатнике" содержится 723 цитаты из произведений Стивена Кинга!

     12.02.2006

  • Награды Раздел "Награды".
    Добавлена информация по наградам и номинациям за 2003, 2004 и 2005-й год:

    • Премия Phantastik: номинация international writer (2003)
    • Премия Phantastik: победа в номинации international writer (2004)
    • Премия Stoker: номинация novel за роман "Темная Башня V: Волки Кальи" (2004)
    • Премия Locus: номинация fantasy novel, 4 место за роман "Темная Башня V: Волки Кальи" (2004)
    • Премия Phantastik: номинация foreign novel за роман "Темная Башня V: Волки Кальи" (2004)
    • Премия International Horror Guild: номинация novel за роман "Темная Башня V: Волки Кальи" (2004)
    • Премия Stoker: номинация short fiction за рассказ "Сон Харви" (2004)
    • Премия Stoker: номинация novel за роман "Темная Башня VII: Темная Башня" (2005)
    • Премия British Fantasy: победа в номинации August Derleth Award (novel) за роман "Темная Башня VII: Темная Башня" (2005)
    • Премия Phantastik: победа в номинации fantasy novel за роман "Темная Башня VII: Темная Башня" (2005)
    • Премия The Quill Awards: номинация sf/fantasy/horror за роман "Темная Башня VII: Темная Башня" (2005)
    • Премия Locus: номинация fantasy novel, 4 место за романы "Темная Башня VI: Песнь Сюзанны" и "Темная Башня VII: Темная Башня" (2005)
    • Премия Stoker: номинация long fiction за рассказ "Lisey and the Madman" (2005)

     05.02.2006

  • Персонажи Раздел "Персонажи".

    Всего в каталоге содержатся сведения о 1050-ти персонажах произведений Стивена Кинга!

  • Новость Cell
    24 января в Америке был опубликован новый роман Стивена Кинга - "Cell". Книга повествует о своего рода конце света, превращении людей в кровожадных зомби под воздействием услышанного ими сигнала сотовых телефонов, прозвучавшего по всему миру.

  • Ссылки Раздел "Ссылки":

     28.01.2006

архив: 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | 2002 | 2001 | 2000

случайная рецензия
Как то быстро все в конце свернулось, так долгно добирался, а закончилось все за пять минут (в плане описания действий в книге), а читается интересно, но не запоем. Нормальное произведение
bob
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика