а знаете ли вы, что…

В разделе "Цитатник" собраны цитаты из произведений Стивена Кинга. В настоящее время в Цитатнике собрано более 1300 цитат! Приглашаем всех посетителей сайта пополнить настоящую подборку.

 

на правах рекламы
цитата
Она вообще пришла к выводу, что самое эфемерное, что есть в окружающем ее мире - скажем, песни, лунный свет, поцелуи - задерживается в памяти дольше, что-либо другое. Они могли казаться нелепицами, но отказывались уйти в забвение. И это было хорошо.
Это было хорошо.
Стивен Кинг. "История Лизи"
вернуться к каталогу

Обложки
Стивен Кинг. Безнадега. Регуляторы
(вид спереди)
Стивен Кинг. Безнадега. Регуляторы
(вид сзади)
 
Иллюстрации
Стивен Кинг. Безнадега. Регуляторы
Стивен Кинг. Безнадега. Регуляторы
 
Информация об издании
Название:"Безнадега. Регуляторы"
Год издания:2004
Издательство:УДК 821.111(73)-313.2
ББК 84(7Сое)-44
К41

Подписано в печать 18.05.04. Формат 84x108 1/32.
Усл. печ. л. 42. Тираж 4000 экз. Заказ № 1538.

Кинг, С.
К41 Безнадега: Роман / С. Кинг. Регуляторы: Роман / Р. Бахман; Пер. с англ. В.А. Вебера. - М.: ООО "Издательство АСТ", 2004. - 798, [1] с.

ISBN 5-17-023662-X.

© Stephen King, 1996
© Richard Bachman, 1996
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2004

Художественный редактор О.Н. Адаскина
Компьютерная верстка: Е.В. Аксенова
Технический редактор О.В. Панкрашина
Младший редактор Е.А. Лазарева

ООО "Издательство АСТ"
667000, Республика Тыва, г. Кызыл, ул. Кочетова, д.28
Наши электронные адреса:
WWW.AST.RU E-mail: astpub@aha.ru

Отпечатано с готовых диапозитивов в типографии ФГУП
"Издательство "Самарский Дом печати".
443080, г. Самара, пр. К. Маркса, 201
Качество печати соответствует качеству предоставленных диапозитивов.

Переводчик:Вебер В.А.
Художник:Кудрявцев А.А. (оформление), Сергеев А.С. (компьютерный дизайн)
Содержание:
Тип издания:Твердая обложка

вернуться к каталогу


© Программирование, Дмитрий Голомолзин, 2002-2003
случайная рецензия
Книга получилась как некий синтез автобиографических сведений и секретов писательского мастерства. В общем, понравилась, но особенно сравнивать не с чем. Мне показалось, что творение Кига ориентировано на авторов, создающих произведения на потребление массовой культуре. Вряд ли кто-то создаст великое произведение, вдохновляясь пособием Кинга, но, наверно, оно полезно для англоязычных начинающих писателей.
Нападки на Лавкрафта создают впечатление, что Кинг считает себя заведомо сильнее этого автора. Между тем, блестящий литературный стиль Лавкрафта не преломляется сквозь призму перевода, а его повествование опирается на широкий научный материал и специальную терминологию, что заставляет еще сильнее верить в то, что он пишет. Кроме того, поток сознания, внутренний монолог героев Лавкрафта завораживает достоверностью и максимальной точностью передачи ощущений (взять хотя бы "Хребты безумия" или "Тень из безвременья"). Кингу же это удается лишь в отдельных, наиболее сильных произведениях ("Сияние", "Мизери", "Игра Джеральда").
lin 89
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика