Конкурс на лучший перевод фрагмента первой главы романа Sleeping Beauties
а знаете ли вы, что…

Стивен КингКраткая история жизни Стивена Кинга, информация о его увлечениях, почтовый адрес офиса, а также история его литературного псевдонима, Ричарда Бахмана, доступна в разделе "Биография".

на правах рекламы
цитата
Путь обратно в Райский Сад не близок, родной, так что не стоит ныть по мелочам.
Стивен Кинг. "Бессонница"
вернуться к каталогу

Обложки
Стивен Кинг. Команда скелетов
(вид спереди)
Стивен Кинг. Команда скелетов
(вид сзади)
 
Иллюстрации
Нет данных
Информация об издании
Название:"Команда скелетов"
Год издания:2003
Издательство:УДК 821.111(73)-313.2
ББК 84 (7Сое)-44
К41

Подписано в печать с готовых диапозитивов 10.04.03.
Формат 84x108 1/32. Бумага типографская.
Печать высокая с ФПФ. Усл. печ. л. 35,28.
Тираж 5000 экз. Заказ 948.

Кинг, С.
К41 Команда скелетов: Сб. рассказов: Пер. с англ./С. Кинг. -
М.: ООО "Издательство АСТ", 2003. - 667, [5] с.

ISBN 5-17-015850-5.

© Stephen King, 1985
© ООО "Издательство АСТ", 2003

Художественный редактор О.Н. Адаскина
Компьютерный дизайн: И.А. Герцев
Компьютерная верстка: М.В. Пащенко
Технический редактор Т.В. Сафаришвили
Младший редактор А.С. Рычкова

ООО "Издательство АСТ"
368560, Республика Дагестан, Каякентский район,
с. Новокаякент, ул. Новая, д. 20
Электронные адреса:
WWW.AST.RU
E-mail: astpub@aha.ru

При участии ООО "Харвест",
Лицензия ЛВ №32 от 27.08.2002.
РБ, 220013, Минск, ул. Кульман, д.1, корп. 3, эт. 4, к. 42

Открытое акционерное общество
"Полиграфкомбинат им. Я. Коласа".
220600, Минск, ул. Красная, 23

Переводчик:нет данных
Художник:Кудрявцев А.А. (серийное оформление)
Содержание:
Тип издания:Твердая обложка

вернуться к каталогу


© Программирование, Дмитрий Голомолзин, 2002-2003
случайная рецензия
Книга получилась как некий синтез автобиографических сведений и секретов писательского мастерства. В общем, понравилась, но особенно сравнивать не с чем. Мне показалось, что творение Кига ориентировано на авторов, создающих произведения на потребление массовой культуре. Вряд ли кто-то создаст великое произведение, вдохновляясь пособием Кинга, но, наверно, оно полезно для англоязычных начинающих писателей.
Нападки на Лавкрафта создают впечатление, что Кинг считает себя заведомо сильнее этого автора. Между тем, блестящий литературный стиль Лавкрафта не преломляется сквозь призму перевода, а его повествование опирается на широкий научный материал и специальную терминологию, что заставляет еще сильнее верить в то, что он пишет. Кроме того, поток сознания, внутренний монолог героев Лавкрафта завораживает достоверностью и максимальной точностью передачи ощущений (взять хотя бы "Хребты безумия" или "Тень из безвременья"). Кингу же это удается лишь в отдельных, наиболее сильных произведениях ("Сияние", "Мизери", "Игра Джеральда").
lin 89
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика