Конкурс на лучший перевод фрагмента первой главы романа Sleeping Beauties
а знаете ли вы, что…
Иллюстрации фэновВ разделе "Иллюстрации фэнов" вашему вниманию предложено более двухсот иллюстраций к различным произведениям Стивена Кинга. У вас есть возможность выставить свою оценку каждой из опубликованных работ.
на правах рекламы
цитата
Спасение – в мелочах...
Стивен Кинг. "Почти как бьюик"
вернуться к публикации | вернуться к каталогу

Темная половина
Стивен Кинг. Темная половина
Форзац
Прислал(-а): Изида

< предыдущее изображение


вернуться к публикации | вернуться к каталогу


© Программирование, Дмитрий Голомолзин, 2002-2003
случайная рецензия
И все-таки Кинга надо читать в подлиннике. Я не знаю, прочувствовал ли я бы так его книги на русском языке.
Помню после того как прочитал "Кристину" на английском (первая моя книга на англ.) -- купил потом на русском и сильно разочаровался. Тяжело переводить его язык хорошо.
Кроме того, переводчики сами порой не застрахованы от ошибок.

Так же и сердца в Атлантиде. Пробовал для интереса читать на русском -- не тот язык. Немного какой-то искусственный.

А вообще книга конечно отличная, что там говорить. Дает
понимание души среднего американца. Как и "Кристина" впрочем.
Игорь
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика