Стивен Кинг.ру

а знаете ли вы, что…

В разделе "Цитатник" собраны цитаты из произведений Стивена Кинга. В настоящее время в Цитатнике собрано более 1300 цитат! Приглашаем всех посетителей сайта пополнить настоящую подборку.

 

на правах рекламы
цитата
Пес, который проворно приносил Катерине Сатлин брошенный ею резиновый мяч, буквально умирал с голоду.
Да, но здесь — прямо здесь, на полу, перед глазами! — лежали фунты и фунты свежего мяса, жирного, с костями, полными сладкого костного мозга. Это был словно бы подарок Бога Бродячих Собак.
Бывший любимец Катерины Сатлин продолжал медленно приближаться к трупу Джеральда Барлингейма.
Стивен Кинг. "Игра Джералда"

Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!

В событиях какого произведения Стивена Кинга Вы бы хотели поучаствовать наравне с главными героями или на их месте?
вернуться к списку опросов

Всего отдано голосов: 53345

Повторное голосование возможно только через 10 дн.

Место Пункт Отдано голосов
1 Сияние
(Shining)
1197
2 Лангольеры
(Langoliers, The)
870
3 Томминокеры
(Tommyknockers, The)
682
4 Оно
(It)
617
5 Долгая прогулка
(Long Walk, The)
581
6 Ловец снов
(Dreamcatcher)
558
7 Противостояние
(Stand, The)
547
8 Талисман
(Talisman, The)
531
9 Взаперти
(A Very Tight Place)
488
10 Короткая дорожка миссис Тодд
(Mrs Todd's Shortcut)
486
11 Жребий
(Salem's Lot)
484
12 Мешок с костями
(Bag of Bones)
474
13 Сердца в Атлантиде
(Hearts in Atlantis)
456
14 Катаясь на "Пуле"
(Riding the Bullet)
438
15 Темная Башня I: Стрелок
(The Dark Tower: The Gunslinger)
414
16 Темная башня IV: Колдун и кристалл
(The Dark Tower: Wizard & Glass)
411
17 Дьюма-Ки
(Duma Key)
405
18 Бессонница
(Insomnia)
399
19 Бабуля
(Gramma)
369
20 Иногда они возвращаются
(Sometimes They Come Back)
368
21 1408
(1408)
367
22 Темная Башня I: Стрелок (испр.)
(The Dark Tower: The Gunslinger (rev.))
367
23 Темная Башня II: Извлечение троих
(The Dark Tower: The Drawing Of The Three)
365
24 Блейз
(Blaze)
364
25 Кристина
(Christine)
363
26 Туман
(Mist, The)
363
27 Темная Башня V: Волки Кальи
(The Dark Tower: Wolves of the Calla)
362
28 Воспламеняющая взглядом
(Firestarter)
361
29 Мертвая зона
(Dead Zone, The)
361
30 Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка
(Rita Hayworth and Shawshank Redemption)
360
31 Кладбище домашних животных
(Pet Sematary)
356
32 Зеленая миля
(Green Mile, The)
352
33 Грузовики
(Trucks)
351
34 Цикл оборотня
(Cycle of the Werewolf)
351
35 11/22/63
(11/22/63)
351
36 Черный дом
(Black House)
350
37 Ярость
(Rage)
347
38 История Лизи
(Lisey's Story)
347
39 Долгий джонт
(Jaunt, The)
343
40 Мобильник
(Cell)
340
41 Кэрри
(Carrie)
339
42 Пляж
(Beachworld)
339
43 Темная Башня III: Бесплодные земли
(The Dark Tower: The Wastelands)
336
44 Регуляторы
(Regulators, The)
336
45 Парень из Колорадо
(The Colorado Kid)
336
46 Долорес Клэйборн
(Dolores Claiborne)
335
47 Протока
(Reach, The)
334
48 Библиотечная полиция
(Library Policeman, The)
333
49 Громила
(Big Driver)
332
50 Корпорация "Бросайте курить"
(Quitters, Inc.)
331
51 Труп
(Body, The)
329
52 Метод дыхания
(Breathing Method, The)
328
53 Мизери
(Misery)
328
54 Мой маленький пони
(My Pretty Pony)
325
55 Нона
(Nona)
324
56 Н.
(N.)
324
57 Почти как бьюик
(From a Buick 8)
321
58 Мареновая Роза
(Rose Madder)
321
59 Человек в черном костюме
(Man in the Black Suit, The)
321
60 Нужные вещи
(Needful Things)
319
61 На посошок
(One for the Road)
316
62 Буря столетия
(Storm of the Century)
315
63 И пришел бука
(Boogeyman, The)
315
64 Кадиллак Долана
(Dolan's Cadillac)
315
65 Бегущий человек
(Running Man, The)
314
66 Дорожные работы
(Roadwork)
313
67 Плот
(Raft, The)
313
68 Обезьяна
(Monkey, The)
312
69 Конец всей этой мерзости
(End of the Whole Mess, The)
311
70 Темная Башня VII: Темная Башня
(The Dark Tower: The Dark Tower)
311
71 Мясорубка
(Mangler, The)
310
72 Глаза дракона
(Eyes Of The Dragon, The)
309
73 Двигающийся палец
(Moving Finger, The)
309
74 Женщина в палате
(Woman in the Room, The)
308
75 Велотренажер
(Stationary Bike)
307
76 Безнадега
(Desperation)
306
77 Последняя перекладина
(Last Rung on the Ladder, The)
306
78 Нищий и алмаз
(Beggar and the Diamond, The)
305
79 Темная половина
(Dark Half, The)
304
80 Тот, кто хочет выжить
(Survivor Type)
304
81 Дети кукурузы
(Children of the Corn)
301
82 Расследование доктора Уотсона
(Doctor's Case, The)
301
83 Оуэну
(For Owen)
299
84 Смерть Джека Хамильтона
(Death Of Jack Hamilton, The)
299
85 Я знаю, чего ты хочешь
(I Know What You Need)
298
86 Карниз
(Ledge, The)
297
87 Грузовик дяди Отто
(Uncle Otto's Truck)
297
88 Баллада о гибкой пуле
(Ballad of the Flexible Bullet, The)
296
89 Серая дрянь
(Grey Matter)
292
90 Пустите детей...
(Suffer the Little Children)
292
91 Аяна
(Ayana)
292
92 Игра Джералда
(Gerald's Game)
290
93 Четвертак, приносящий удачу
(Luckey Quarter)
290
94 Люди десяти часов утра
(Ten O'Clock People, The)
289
95 После выпускного
(Graduation Afternoon)
288
96 Смиренные сестры Элурии
(Little Sisters of Eluria, The)
286
97 Под Куполом
(Under the Dome)
286
98 Худеющий
(Thinner)
284
99 Посвящение
(Dedication)
283
100 Рожать придется дома
(Home Delivery)
283
101 Темная Башня VI: Песнь Сюзанны
(The Dark Tower: Song of Susannah)
282
102 Всемогущий текст-процессор
(Word Processor of the Gods)
281
103 Все, что ты любил когда-то, ветром унесет
(All That You Love Will Be Carried Away)
281
104 Рок-н-ролл никогда не умрет
(Then You Know They've Got a Hell of a Band)
280
105 Газонокосильщик
(Lawnmower Man, The)
278
106 Секционный зал номер четыре
(Autopsy Room Four)
277
107 Вещи, которые остались после них
(Things They Left Behind, The)
276
108 Сезон дождя
(Rainy Season)
275
109 Секретное окно, секретный сад
(Secret Window, Secret Garden)
273
110 Дорожный ужас прет на север
(Road Virus Heads North, The)
273
111 Крауч-энд
(Crouch End, The)
272
112 Мужчина, который любил цветы
(Man Who Loved Flowers, The)
269
113 Герман Вук ещё жив
(Herman Wouk Is Still Alive )
269
114 Попси
(Popsy)
268
115 Куджо
(Cujo)
267
116 Здесь тоже водятся тигры
(Here There Be Tigers)
267
117 Человек, который не пожимал рук
(Man Who Would Not Shake Hands, The)
266
118 Опусти голову - и вперед
(Head Down)
266
119 Поселение Иерусалим
(Jerusalem's Lot)
265
120 Отражение
(Reaper's Image, The)
264
121 Счастливый брак
(A Good Marriage)
264
122 Все предельно
(Everything's Eventual)
262
123 Гретель
(Gingerbread Girl, The)
261
124 Извините, номер верный
(Sorry, Right Number)
260
125 Кот из ада
(Cat from Hell, The)
260
126 Земляничная весна
(Strawberry Spring)
255
127 Заклятие параноика
(Paranoid: a Chant)
255
128 Девочка, которая любила Тома Гордона
(Girl Who Loved Tom Gordon, The)
255
129 Дом на Кленовой улице
(House On Maple Street, The)
252
130 Завтрак в "Кафе Готэм"
(Lunch at the Gotham Cafe)
252
131 Пятая четверть
(Fifth Quarter, The)
251
132 Летающий в ночи
(Night Flier, The)
250
133 Последнее расследование Амни
(Umney's Last Case)
250
134 1922
(1922)
250
135 В комнате смерти
(In The Deathroom)
249
136 Сон Харви
(Harvey's Dream)
249
137 Солнечный пес
(Sun Dog, The)
248
138 Чувство, имя которому есть только на французском
(That Feeling, You Can Only Say What It Is In French)
248
139 Ночная смена
(Graveyard Shift)
245
140 Свадебный джаз
(Wedding Gig, The)
245
141 Способный ученик
(Apt Pupil)
242
142 Ночной прибой
(Night Surf)
241
143 Ветер сквозь замочную скважину
(The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole)
241
144 Поле боя
(Battleground)
240
145 Утренняя доставка (Молочник №1)
(Morning Deliveries (Milkman #1))
239
146 Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2)
(Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2))
236
147 Миля 81
(Mile 81)
236
148 Дом на повороте
(It Grows on You)
234
149 Щелкун
(Chattery Teeth)
233
150 На выгодных условиях
(Fair Extension)
233
151 Теория домашних животных: постулат Л.Т.
(L.T.'s Theory Of Pets)
232
152 "Нью-Йорк таймс" по специальной цене
(The New York Times at Special Bargain Rates)
231
153 Восставший Каин
(Cain Rose Up)
227
154 Моральные принципы
(Morality)
226
155 Растение
(Plant: Zenith Rising, The)
225
156 Чужими глазами
(I Am the Doorway)
224
157 Страна радости
(Joyland)
223
158 Кроссовки
(Sneakers)
221
159 Стоянка
(Rest Stop)
212
160 Немой
(Mute)
209
161 In the Tall Grass
(In the Tall Grass)
201
162 Слепой Уилли
(Blind Willie)
200
163 Бруклин в августе
(Brooklyn August)
200
164 Ур
(Ur)
192
165 Дюна
(Dune, The)
192
166 Guns
(Guns)
190
167 Уилла
(Willa)
186
168 A Face in the Crowd
(A Face in the Crowd)
183
169 Нездоровье
(Under the Weather)
153
вернуться к списку опросов


© Программирование Дмитрий Голомолзин, 2005

случайная рецензия
Самая глубокая из прочитанных мной книг Стивена Кинга. Можно даже сказать, что автор моментами достигает в ней гениальности. Я думаю, что перед нами как раз то произведение, которое хорошо отображает мировоззрение писателя, ведь недаром Фрэнк Дарабонт, экранизировавший "Зеленую милю", сказал, что здесь мы видим совсем иного Кинга, писателя-гуманиста.
Целая серия ярких образов, среди которых все же выделяются два - Пол Эджкомб и Джон Коффи. Все-таки центральный образ романа - это Коффи, а повествование ведется от Эджкомба по принципу "Побега из Шоушенка" для достижения объективности в оценке жизни Джона Коффи. Конечно же, оно не могло вестись от лица Коффи в силу, так сказать, его специфической лексики, но я думаю, что автор не просто так избежал изложения от третьего лица. Кажется, что линия повествования располагает к тому, чтобы в нас пробудилось сочувствие к судьбе Джона вне зависимости от его преступления. Читатель вместе с Полом Эджкомбом борится с противоречиями вокруг личности Джона, в определенный момент уже готовый согласиться, что юродивость Коффи не оправдывает его преступления. Сама аналогия с собакой, покусавшей ребенка, производит эффект холодного душа. Для меня же изначально проблема была не в вопросе вины, а в вопросе наказания. Никто из надзирателей не задумывался о чудовищности самого применения смертной казни как наказания. Какое же непередаваемое чувство несправедливости испытываешь, узнав истинное положение дел. Ведь еще то этого хотелось, чтобы стены тюремного блока развалились или Коффи использовал свои сверхспособности. Да, такие случаи сильно подрывают и без того слабую веру в этот мир. Но думаю, что Кинг центральную идею заложил в эпизоде с мышиной норой, когда каждый увидел, что в Мистере Джинглесе человеческого было больше, чем в них самих. Перефразируя слова Достоевского, скажу, что эта книга учит нас не стыдиться наших лучших чувств и понимать их истинную ценность.
lin 89
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика