Стивен Кинг.ру

а знаете ли вы, что…
В разделе "Библиография" вашему вниманию представлен полный список произведений Стивена Кинга! Статистика по всем сведениям по выбранному произведению, имеющимся на сайте, доступна на странице детальной информации !
на правах рекламы
цитата
Гадкое любопытсво того рода, что заставляет подглядывать в самых страшных местах фильма ужасов...
Стивен Кинг. "Сияние"

Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!

В событиях какого произведения Стивена Кинга Вы бы хотели поучаствовать наравне с главными героями или на их месте?
вернуться к списку опросов

Всего отдано голосов: 44363

Повторное голосование возможно только через 10 дн.

Место Пункт Отдано голосов
1 Сияние
(Shining)
1126
2 Лангольеры
(Langoliers, The)
817
3 Томминокеры
(Tommyknockers, The)
612
4 Ловец снов
(Dreamcatcher)
515
5 Оно
(It)
504
6 Долгая прогулка
(Long Walk, The)
503
7 Противостояние
(Stand, The)
497
8 Талисман
(Talisman, The)
459
9 Короткая дорожка миссис Тодд
(Mrs Todd's Shortcut)
443
10 Взаперти
(A Very Tight Place)
436
11 Мешок с костями
(Bag of Bones)
425
12 Жребий
(Salem's Lot)
393
13 Сердца в Атлантиде
(Hearts in Atlantis)
386
14 Катаясь на "Пуле"
(Riding the Bullet)
378
15 Дьюма-Ки
(Duma Key)
362
16 Темная башня IV: Колдун и кристалл
(The Dark Tower: Wizard & Glass)
357
17 Темная Башня I: Стрелок
(The Dark Tower: The Gunslinger)
345
18 Бессонница
(Insomnia)
339
19 Иногда они возвращаются
(Sometimes They Come Back)
321
20 1408
(1408)
315
21 Воспламеняющая взглядом
(Firestarter)
310
22 Кладбище домашних животных
(Pet Sematary)
308
23 Блейз
(Blaze)
308
24 История Лизи
(Lisey's Story)
306
25 Кристина
(Christine)
304
26 Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка
(Rita Hayworth and Shawshank Redemption)
304
27 Зеленая миля
(Green Mile, The)
303
28 Мертвая зона
(Dead Zone, The)
303
29 Черный дом
(Black House)
300
30 Туман
(Mist, The)
300
31 Темная Башня V: Волки Кальи
(The Dark Tower: Wolves of the Calla)
300
32 Темная Башня I: Стрелок (испр.)
(The Dark Tower: The Gunslinger (rev.))
300
33 Ярость
(Rage)
298
34 Темная Башня II: Извлечение троих
(The Dark Tower: The Drawing Of The Three)
297
35 Бабуля
(Gramma)
297
36 Мобильник
(Cell)
294
37 11/22/63
(11/22/63)
291
38 Темная Башня III: Бесплодные земли
(The Dark Tower: The Wastelands)
289
39 Протока
(Reach, The)
287
40 Грузовики
(Trucks)
285
41 Мой маленький пони
(My Pretty Pony)
285
42 Долорес Клэйборн
(Dolores Claiborne)
284
43 Регуляторы
(Regulators, The)
284
44 Кэрри
(Carrie)
282
45 Парень из Колорадо
(The Colorado Kid)
282
46 Долгий джонт
(Jaunt, The)
281
47 Цикл оборотня
(Cycle of the Werewolf)
279
48 Библиотечная полиция
(Library Policeman, The)
277
49 Корпорация "Бросайте курить"
(Quitters, Inc.)
276
50 Метод дыхания
(Breathing Method, The)
275
51 Буря столетия
(Storm of the Century)
274
52 Дети кукурузы
(Children of the Corn)
268
53 Бегущий человек
(Running Man, The)
267
54 Кадиллак Долана
(Dolan's Cadillac)
267
55 Труп
(Body, The)
266
56 Нона
(Nona)
266
57 Громила
(Big Driver)
265
58 Дорожные работы
(Roadwork)
264
59 Пляж
(Beachworld)
262
60 Мизери
(Misery)
260
61 Конец всей этой мерзости
(End of the Whole Mess, The)
260
62 Темная Башня VII: Темная Башня
(The Dark Tower: The Dark Tower)
260
63 И пришел бука
(Boogeyman, The)
258
64 Велотренажер
(Stationary Bike)
257
65 Мясорубка
(Mangler, The)
256
66 Тот, кто хочет выжить
(Survivor Type)
256
67 Расследование доктора Уотсона
(Doctor's Case, The)
256
68 Н.
(N.)
256
69 Нужные вещи
(Needful Things)
255
70 Двигающийся палец
(Moving Finger, The)
255
71 Мареновая Роза
(Rose Madder)
253
72 Я знаю, чего ты хочешь
(I Know What You Need)
253
73 Почти как бьюик
(From a Buick 8)
252
74 Безнадега
(Desperation)
252
75 Человек в черном костюме
(Man in the Black Suit, The)
252
76 Глаза дракона
(Eyes Of The Dragon, The)
251
77 Последняя перекладина
(Last Rung on the Ladder, The)
251
78 Плот
(Raft, The)
251
79 Карниз
(Ledge, The)
249
80 Оуэну
(For Owen)
249
81 Темная половина
(Dark Half, The)
248
82 Серая дрянь
(Grey Matter)
248
83 Нищий и алмаз
(Beggar and the Diamond, The)
248
84 Обезьяна
(Monkey, The)
247
85 Игра Джералда
(Gerald's Game)
246
86 Баллада о гибкой пуле
(Ballad of the Flexible Bullet, The)
246
87 Четвертак, приносящий удачу
(Luckey Quarter)
245
88 Рок-н-ролл никогда не умрет
(Then You Know They've Got a Hell of a Band)
243
89 Смерть Джека Хамильтона
(Death Of Jack Hamilton, The)
243
90 Грузовик дяди Отто
(Uncle Otto's Truck)
241
91 Под Куполом
(Under the Dome)
241
92 На посошок
(One for the Road)
239
93 Пустите детей...
(Suffer the Little Children)
239
94 Худеющий
(Thinner)
237
95 Люди десяти часов утра
(Ten O'Clock People, The)
237
96 Аяна
(Ayana)
235
97 Всемогущий текст-процессор
(Word Processor of the Gods)
232
98 Все, что ты любил когда-то, ветром унесет
(All That You Love Will Be Carried Away)
232
99 Дорожный ужас прет на север
(Road Virus Heads North, The)
232
100 Посвящение
(Dedication)
231
101 Секретное окно, секретный сад
(Secret Window, Secret Garden)
230
102 Темная Башня VI: Песнь Сюзанны
(The Dark Tower: Song of Susannah)
228
103 Женщина в палате
(Woman in the Room, The)
227
104 Рожать придется дома
(Home Delivery)
227
105 Мужчина, который любил цветы
(Man Who Loved Flowers, The)
225
106 Здесь тоже водятся тигры
(Here There Be Tigers)
225
107 Сезон дождя
(Rainy Season)
225
108 Смиренные сестры Элурии
(Little Sisters of Eluria, The)
225
109 После выпускного
(Graduation Afternoon)
225
110 Газонокосильщик
(Lawnmower Man, The)
221
111 Секционный зал номер четыре
(Autopsy Room Four)
220
112 Кот из ада
(Cat from Hell, The)
219
113 Куджо
(Cujo)
216
114 Отражение
(Reaper's Image, The)
216
115 Крауч-энд
(Crouch End, The)
216
116 Вещи, которые остались после них
(Things They Left Behind, The)
215
117 Человек, который не пожимал рук
(Man Who Would Not Shake Hands, The)
213
118 Девочка, которая любила Тома Гордона
(Girl Who Loved Tom Gordon, The)
213
119 Заклятие параноика
(Paranoid: a Chant)
212
120 Опусти голову - и вперед
(Head Down)
211
121 Дом на Кленовой улице
(House On Maple Street, The)
209
122 Счастливый брак
(A Good Marriage)
209
123 Извините, номер верный
(Sorry, Right Number)
208
124 Сон Харви
(Harvey's Dream)
208
125 Земляничная весна
(Strawberry Spring)
207
126 Попси
(Popsy)
207
127 Поселение Иерусалим
(Jerusalem's Lot)
207
128 Герман Вук ещё жив
(Herman Wouk Is Still Alive )
207
129 Все предельно
(Everything's Eventual)
205
130 Гретель
(Gingerbread Girl, The)
205
131 Способный ученик
(Apt Pupil)
203
132 Ночной прибой
(Night Surf)
203
133 Ночная смена
(Graveyard Shift)
202
134 Свадебный джаз
(Wedding Gig, The)
200
135 Солнечный пес
(Sun Dog, The)
200
136 Летающий в ночи
(Night Flier, The)
199
137 Завтрак в "Кафе Готэм"
(Lunch at the Gotham Cafe)
199
138 1922
(1922)
198
139 Миля 81
(Mile 81)
197
140 Поле боя
(Battleground)
196
141 Пятая четверть
(Fifth Quarter, The)
196
142 Теория домашних животных: постулат Л.Т.
(L.T.'s Theory Of Pets)
196
143 Дом на повороте
(It Grows on You)
195
144 Последнее расследование Амни
(Umney's Last Case)
193
145 Утренняя доставка (Молочник №1)
(Morning Deliveries (Milkman #1))
190
146 Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2)
(Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2))
190
147 В комнате смерти
(In The Deathroom)
190
148 Ветер сквозь замочную скважину
(The Dark Tower: The Wind Through The Keyhole)
190
149 Чувство, имя которому есть только на французском
(That Feeling, You Can Only Say What It Is In French)
187
150 "Нью-Йорк таймс" по специальной цене
(The New York Times at Special Bargain Rates)
184
151 Кроссовки
(Sneakers)
183
152 Моральные принципы
(Morality)
181
153 Восставший Каин
(Cain Rose Up)
180
154 Щелкун
(Chattery Teeth)
179
155 Чужими глазами
(I Am the Doorway)
178
156 Страна радости
(Joyland)
177
157 На выгодных условиях
(Fair Extension)
176
158 Растение
(Plant: Zenith Rising, The)
175
159 Стоянка
(Rest Stop)
174
160 Бруклин в августе
(Brooklyn August)
169
161 Немой
(Mute)
169
162 Слепой Уилли
(Blind Willie)
161
163 Ур
(Ur)
153
164 A Face in the Crowd
(A Face in the Crowd)
151
165 Guns
(Guns)
150
166 Уилла
(Willa)
145
167 In the Tall Grass
(In the Tall Grass)
145
168 Дюна
(Dune, The)
142
169 Нездоровье
(Under the Weather)
113
вернуться к списку опросов


© Программирование Дмитрий Голомолзин, 2005

случайная рецензия
Написанный в соавторстве с П. Страубом «Черный дом», оставляет странное послевкусие и двойственное впечатление. Пожалуй, как никакой другой роман С. Кинга. Роман, уступающий лучшим кинговским текстам. И, в то же время, о «ЧД» невозможно говорить как о примере творческой неудачи писателя. Почему? Попробуем разобраться.

Формально «Черный дом» является продолжением романа «Талисман». Но это такое продолжение, которое вполне можно читать самостоятельно, без обязательного знакомства с первой частью истории. Всю необходимую информацию о содержании «Талисмана» при внимательном чтении легко получить из текста «ЧД».
Как и подавляющее большинство произведений Кинга, «ЧД» — роман об одиноком рыцаре, о современном Ланселоте, вступившим в безнадежную схватку со злом. Однако зло в «ЧД» оказывается куда более страшным и могущественным, чем представляют себе обыватели и полицейские Френч-Лэндинга, а маньяк-убийца всего лишь послушная марионетка, исполняющая волю некоей Темной Силы.

Читать роман тяжело с самого начала — соавторы избирают такой способ повествования, который, по их мнению, должен усиливать читательский «эффект присутствия»: «А теперь перенесемся за нашим героем... Давайте войдем с ними в комнату... Посмотрим внимательно на этого человека...» Признаться, меня подобная повествовательная манера раздражает. Роман кажется перегруженным подробностями, сбивающими ритм несущественными деталями... И...удивительное дело, при всем при этом, от текста «ЧД» невозможно оторваться. Несмотря на все стилистические и композиционные промахи, магия кинговской прозы, обаяние мира, созданного соавторами, привораживает, подчиняет себе. «
Еще одна, на мой взгляд, очень важная особенность романа. «ЧД», пожалуй, одно из самых «символических» (или метафорических) произведений С. Кинга. Я бы даже сказал, что роман переполнен символами, архетипами, требующими специальной герменевтики, интерпретации, толкования. Позволю себе один простой пример: почему все действие «ЧД» разворачивается в Висконсине, а не в милой сердцу Кинга Новой Англии? Почему убийца-маньяк бывший строитель-подрядчик (отсюда, кстаати, тянется тропка и к последнему роману Кинга)? Почему пчелы, почему мед? В принципе на все эти вопросы есть свои ответы, какие-то относительно простые, какие-то совсем нет. Но пытаться найти эти ответы, пытаться обнаружить скрытые смыслы романа — это, поверьте, отдельное удовольствие.

Несколько слов о финале романа, который нельзя воспринимать вне контекста с событиями реальной биографии Кинга. Смертельное ранение, полученное Джеком Сойером здесь, в нашем «реальном» мире, изменяет его сущность. «Он будет жить. Но проснется другим», — говорит о Сойере один из второстепенных, но ключевых персонажей. «Другим» после известных событий 1999 г. просыпается и сам С. Кинг. Насколько он стал «другим» мы уже смогли немного понять. Надеюсь, что узнаем еще гораздо больше.
Baroni
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика