Мир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
|
It could have been funny if it hadn't been so sad, and if it hadn't gotten scary as quick as it did. It could have been funny if it hadn't been so bad.
How bad was it? It was bad from the start. And it got worse in a hurry. |
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Самое страшное произведение Стивена Кинга
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 86505
Повторное голосование возможно только через 10 дн.
Место | Пункт | Отдано голосов |
1 | Кладбище домашних животных (Pet Sematary) |
2225 |
2 | Сияние (Shining) |
2189 |
3 | Оно (It) |
1532 |
4 | Жребий (Salem's Lot) |
1403 |
5 | Лангольеры (Langoliers, The) |
1092 |
6 | История Лизи (Lisey's Story) |
1043 |
7 | Противостояние (Stand, The) |
905 |
8 | Мизери (Misery) |
855 |
9 | Ловец снов (Dreamcatcher) |
813 |
10 | Сердца в Атлантиде (Hearts in Atlantis) |
787 |
11 | Мобильник (Cell) |
777 |
12 | Темная башня IV: Колдун и кристалл (The Dark Tower: Wizard & Glass) |
755 |
13 | Игра Джералда (Gerald's Game) |
740 |
14 | Талисман (Talisman, The) |
723 |
15 | Долгая прогулка (Long Walk, The) |
723 |
16 | Туман (Mist, The) |
723 |
17 | Кэрри (Carrie) |
698 |
18 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
694 |
19 | Безнадега (Desperation) |
667 |
20 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
666 |
21 | Кристина (Christine) |
665 |
22 | Ярость (Rage) |
636 |
23 | Солнечный пес (Sun Dog, The) |
633 |
24 | Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка (Rita Hayworth and Shawshank Redemption) |
632 |
25 | Худеющий (Thinner) |
622 |
26 | Буря столетия (Storm of the Century) |
610 |
27 | Мешок с костями (Bag of Bones) |
590 |
28 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
590 |
29 | Зеленая миля (Green Mile, The) |
571 |
30 | Посвящение (Dedication) |
565 |
31 | Нужные вещи (Needful Things) |
562 |
32 | Регуляторы (Regulators, The) |
560 |
33 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
558 |
34 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
556 |
35 | Девочка, которая любила Тома Гордона (Girl Who Loved Tom Gordon, The) |
556 |
36 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
553 |
37 | Темная Башня I: Стрелок (The Dark Tower: The Gunslinger) |
550 |
38 | Дьюма-Ки (Duma Key) |
550 |
39 | Темная половина (Dark Half, The) |
549 |
40 | Почти как бьюик (From a Buick 8) |
547 |
41 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
547 |
42 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
540 |
43 | Бессонница (Insomnia) |
534 |
44 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
534 |
45 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
533 |
46 | Бегущий человек (Running Man, The) |
527 |
47 | 1408 (1408) |
526 |
48 | Томминокеры (Tommyknockers, The) |
522 |
49 | Бруклин в августе (Brooklyn August) |
521 |
50 | Библиотечная полиция (Library Policeman, The) |
519 |
51 | Поле боя (Battleground) |
518 |
52 | Протока (Reach, The) |
517 |
53 | Оуэну (For Owen) |
516 |
54 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
515 |
55 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
515 |
56 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
511 |
57 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
510 |
58 | Мертвая зона (Dead Zone, The) |
505 |
59 | Труп (Body, The) |
499 |
60 | Темная Башня III: Бесплодные земли (The Dark Tower: The Wastelands) |
495 |
61 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
494 |
62 | Темная Башня II: Извлечение троих (The Dark Tower: The Drawing Of The Three) |
492 |
63 | Глаза дракона (Eyes Of The Dragon, The) |
490 |
64 | Дорожные работы (Roadwork) |
490 |
65 | 11/22/63 (11/22/63) |
490 |
66 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
489 |
67 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
488 |
68 | Парень из Колорадо (The Colorado Kid) |
488 |
69 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
487 |
70 | Бабуля (Gramma) |
485 |
71 | Долорес Клэйборн (Dolores Claiborne) |
484 |
72 | Куджо (Cujo) |
484 |
73 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
483 |
74 | Обезьяна (Monkey, The) |
481 |
75 | Блейз (Blaze) |
480 |
76 | Воспламеняющая взглядом (Firestarter) |
477 |
77 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
477 |
78 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
476 |
79 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
475 |
80 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
475 |
81 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
475 |
82 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
475 |
83 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
474 |
84 | Плот (Raft, The) |
473 |
85 | Темная Башня VII: Темная Башня (The Dark Tower: The Dark Tower) |
473 |
86 | 1922 (1922) |
473 |
87 | Мареновая Роза (Rose Madder) |
472 |
88 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
470 |
89 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
469 |
90 | Серая дрянь (Grey Matter) |
468 |
91 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
468 |
92 | Пляска смерти (Danse Macabre) |
467 |
93 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
463 |
94 | Пляж (Beachworld) |
463 |
95 | Темная Башня V: Волки Кальи (The Dark Tower: Wolves of the Calla) |
461 |
96 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
460 |
97 | Черный дом (Black House) |
459 |
98 | Ночной прибой (Night Surf) |
459 |
99 | На посошок (One for the Road) |
459 |
100 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
459 |
101 | Как писать книги (On Writing) |
457 |
102 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
451 |
103 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
450 |
104 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
448 |
105 | Цикл оборотня (Cycle of the Werewolf) |
446 |
106 | Темная Башня VI: Песнь Сюзанны (The Dark Tower: Song of Susannah) |
446 |
107 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
444 |
108 | Метод дыхания (Breathing Method, The) |
443 |
109 | Все предельно (Everything's Eventual) |
443 |
110 | Отражение (Reaper's Image, The) |
439 |
111 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
437 |
112 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
437 |
113 | Аяна (Ayana) |
437 |
114 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
435 |
115 | Нона (Nona) |
435 |
116 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
434 |
117 | Мясорубка (Mangler, The) |
433 |
118 | Секретное окно, секретный сад (Secret Window, Secret Garden) |
433 |
119 | Н. (N.) |
432 |
120 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
431 |
121 | Темная Башня I: Стрелок (испр.) (The Dark Tower: The Gunslinger (rev.)) |
431 |
122 | Громила (Big Driver) |
431 |
123 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
430 |
124 | Болельщик (Faithful : Two Diehard Boston Red Sox Fans Chronicle the Historic 2004 Season) |
430 |
125 | Растение (Plant: Zenith Rising, The) |
429 |
126 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
429 |
127 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
426 |
128 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
425 |
129 | Грузовики (Trucks) |
424 |
130 | Сезон дождя (Rainy Season) |
424 |
131 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
422 |
132 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
421 |
133 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
420 |
134 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
417 |
135 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
417 |
136 | Кроссовки (Sneakers) |
414 |
137 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
413 |
138 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
412 |
139 | Способный ученик (Apt Pupil) |
411 |
140 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
411 |
141 | Дом на повороте (It Grows on You) |
411 |
142 | Взаперти (A Very Tight Place) |
409 |
143 | Щелкун (Chattery Teeth) |
401 |
144 | Слепой Уилли (Blind Willie) |
399 |
145 | Шоу уродов (Creepshow) |
398 |
146 | Попси (Popsy) |
395 |
147 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
395 |
148 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
384 |
149 | Уилла (Willa) |
381 |
150 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
381 |
151 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
378 |
152 | Карниз (Ledge, The) |
373 |
153 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
367 |
154 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
360 |
155 | Под Куполом (Under the Dome) |
358 |
156 | Немой (Mute) |
357 |
157 | На выгодных условиях (Fair Extension) |
354 |
158 | Счастливый брак (A Good Marriage) |
350 |
159 | Велотренажер (Stationary Bike) |
342 |
160 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
335 |
161 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
324 |
162 | Стоянка (Rest Stop) |
311 |
вернуться к списку опросов |
Не очень страшно, но интересно
Солька
|