На сайте Темная Башня.ру вашему вниманию представлена уникальная подборка информации по миру главного произведения Стивена Кинга - саги Темная Башня! |
…если бы у нас были хвосты, большинство людей проводили бы время в попытках схватить себя за хвост и укусить.
|
Если у Вас есть предложения по темам опросов - пишите!
Лучшее произведение Стивена Кинга малой формы
вернуться к списку опросов |
Всего отдано голосов: 65947
Место | Пункт | Отдано голосов | |
1 | Секционный зал номер четыре (Autopsy Room Four) |
1796 | |
2 | Тот, кто хочет выжить (Survivor Type) |
1747 | |
3 | Последняя перекладина (Last Rung on the Ladder, The) |
1636 | |
4 | На посошок (One for the Road) |
1205 | |
5 | Плот (Raft, The) |
1115 | |
6 | Корпорация "Бросайте курить" (Quitters, Inc.) |
1099 | |
7 | Короткая дорожка миссис Тодд (Mrs Todd's Shortcut) |
1049 | |
8 | Кадиллак Долана (Dolan's Cadillac) |
1026 | |
9 | Мой маленький пони (My Pretty Pony) |
952 | |
10 | Долгий джонт (Jaunt, The) |
920 | |
11 | Баллада о гибкой пуле (Ballad of the Flexible Bullet, The) |
891 | |
12 | 1408 (1408) |
882 | |
13 | Конец всей этой мерзости (End of the Whole Mess, The) |
840 | |
14 | Катаясь на "Пуле" (Riding the Bullet) |
836 | |
15 | Посвящение (Dedication) |
820 | |
16 | Теория домашних животных: постулат Л.Т. (L.T.'s Theory Of Pets) |
811 | |
17 | Все, что ты любил когда-то, ветром унесет (All That You Love Will Be Carried Away) |
804 | |
18 | Бабуля (Gramma) |
791 | |
19 | Нищий и алмаз (Beggar and the Diamond, The) |
790 | |
20 | Иногда они возвращаются (Sometimes They Come Back) |
788 | |
21 | Взаперти (A Very Tight Place) |
777 | |
22 | Люди десяти часов утра (Ten O'Clock People, The) |
762 | |
23 | Человек в черном костюме (Man in the Black Suit, The) |
749 | |
24 | Я знаю, чего ты хочешь (I Know What You Need) |
746 | |
25 | Рожать придется дома (Home Delivery) |
745 | |
26 | Двигающийся палец (Moving Finger, The) |
740 | |
27 | Дети кукурузы (Children of the Corn) |
739 | |
28 | Карниз (Ledge, The) |
731 | |
29 | Ночной прибой (Night Surf) |
725 | |
30 | Смиренные сестры Элурии (Little Sisters of Eluria, The) |
718 | |
31 | Дом на повороте (It Grows on You) |
717 | |
32 | Заклятие параноика (Paranoid: a Chant) |
712 | |
33 | Женщина в палате (Woman in the Room, The) |
709 | |
34 | Опусти голову - и вперед (Head Down) |
699 | |
35 | Свадебный джаз (Wedding Gig, The) |
691 | |
36 | Все предельно (Everything's Eventual) |
690 | |
37 | Пустите детей... (Suffer the Little Children) |
685 | |
38 | Серая дрянь (Grey Matter) |
683 | |
39 | Грузовики (Trucks) |
680 | |
40 | Человек, который не пожимал рук (Man Who Would Not Shake Hands, The) |
680 | |
41 | Летающий в ночи (Night Flier, The) |
676 | |
42 | И пришел бука (Boogeyman, The) |
675 | |
43 | Завтрак в "Кафе Готэм" (Lunch at the Gotham Cafe) |
675 | |
44 | Извините, номер верный (Sorry, Right Number) |
673 | |
45 | Чужими глазами (I Am the Doorway) |
672 | |
46 | Мясорубка (Mangler, The) |
664 | |
47 | Пляж (Beachworld) |
661 | |
48 | Дом на Кленовой улице (House On Maple Street, The) |
660 | |
49 | Расследование доктора Уотсона (Doctor's Case, The) |
655 | |
50 | Рок-н-ролл никогда не умрет (Then You Know They've Got a Hell of a Band) |
654 | |
51 | Сезон дождя (Rainy Season) |
652 | |
52 | Поселение Иерусалим (Jerusalem's Lot) |
652 | |
53 | Нона (Nona) |
649 | |
54 | Крауч-энд (Crouch End, The) |
649 | |
55 | Грузовик дяди Отто (Uncle Otto's Truck) |
648 | |
56 | Оуэну (For Owen) |
647 | |
57 | Четвертак, приносящий удачу (Luckey Quarter) |
637 | |
58 | Попси (Popsy) |
636 | |
59 | Всемогущий текст-процессор (Word Processor of the Gods) |
636 | |
60 | Отражение (Reaper's Image, The) |
635 | |
61 | Смерть Джека Хамильтона (Death Of Jack Hamilton, The) |
634 | |
62 | Велотренажер (Stationary Bike) |
624 | |
63 | Поле боя (Battleground) |
622 | |
64 | Восставший Каин (Cain Rose Up) |
615 | |
65 | Дорожный ужас прет на север (Road Virus Heads North, The) |
615 | |
66 | Кроссовки (Sneakers) |
614 | |
67 | Протока (Reach, The) |
610 | |
68 | Здесь тоже водятся тигры (Here There Be Tigers) |
609 | |
69 | Мужчина, который любил цветы (Man Who Loved Flowers, The) |
609 | |
70 | Пятая четверть (Fifth Quarter, The) |
607 | |
71 | Обезьяна (Monkey, The) |
600 | |
72 | Щелкун (Chattery Teeth) |
596 | |
73 | Н. (N.) |
593 | |
74 | Газонокосильщик (Lawnmower Man, The) |
590 | |
75 | Чувство, имя которому есть только на французском (That Feeling, You Can Only Say What It Is In French) |
584 | |
76 | Гретель (Gingerbread Girl, The) |
582 | |
77 | Большие колеса: Забавы парней из прачечной (Молочник №2) (Big Wheels: a Tale of the Laundry Game (Milkman #2)) |
576 | |
78 | Утренняя доставка (Молочник №1) (Morning Deliveries (Milkman #1)) |
569 | |
79 | Сон Харви (Harvey's Dream) |
569 | |
80 | Ночная смена (Graveyard Shift) |
565 | |
81 | Последнее расследование Амни (Umney's Last Case) |
558 | |
82 | Земляничная весна (Strawberry Spring) |
543 | |
83 | В комнате смерти (In The Deathroom) |
539 | |
84 | После выпускного (Graduation Afternoon) |
533 | |
85 | "Нью-Йорк таймс" по специальной цене (The New York Times at Special Bargain Rates) |
532 | |
86 | Кот из ада (Cat from Hell, The) |
529 | |
87 | Немой (Mute) |
513 | |
88 | Уилла (Willa) |
509 | |
89 | Аяна (Ayana) |
488 | |
90 | Вещи, которые остались после них (Things They Left Behind, The) |
470 | |
91 | Стоянка (Rest Stop) |
468 |
вернуться к списку опросов |
Сюжет пересказывается в двух словах, но это очень, очень психологичная книга. Вряд ли, конечно, порядочные семьянины найдут ее привлекательной, ведь Долорес рассказывает о неблагополучной семье, и что, типа, собственно читать про них - и так каждый день это в сериалах показывают. Кинг написао много разных повестей, "про монстров" и без них, но в этой из монстров разве что мусорные кролики присутствуют. Книга наверно станет просто настольной для людей, похожих на главную героиню. Еще интересен стиль повествования - историю рассказывает, не удивляйтесь, Долорес Клейборн. Ее простодушные выражения и отличные шутки просто великолепны. Поздравляем, Стивен, ты отлично влез в шкуру женщины!
05chesterfield11
|