Стивен Кинг.ру

а знаете ли вы, что…
Перекрестные связиМир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
на правах рекламы
цитата
Одиночество - не самое худшее, что может выпасть на долю человека. Вспомним к примеру, церебральный паралич или болезнь Лу Герига. Одиночество - часть программы, заложенной в человека, ничего больше.
Стивен Кинг. "Черный дом"



Информация по персонажу

Holt, Freddy (Холт, Фредди) Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:

    Одноклассник Керри Уайт. Тоже изгой. Его прозвали "клювом". Потому что, "...весил он, дай Бог, фунтов сто, но, увидев его, нетрудно было поверить, что шестьдесят приходится на нос...".
    

 

вернуться...


© Программирование Дмитрий Голомолзин, 2005

случайная рецензия
В дополнение к предыдущему - сравните:

-= неизвестные перевод из серии "Бестселлеры голливуда" =-
Она украдкой взглянула на градусник. В ясном свете дня за окнами возвышались небоскребы Кооп-сити, как старые наблюдательные вышки каторжной тюрьмы. Внизу на веревке под вентиляционной решеткой хлопала поношенная одежда. Крысы и жирные уличные коты, повизгивая, рылись в кучах мусора.
Она обернулась и посмотрела на мужа. Он сидел на стуле, оцепенело уставившись на экран "Свободного вещания".

-= АСТ`овский перевод =-
Она прищурилась на термометр в белом свете, проникающем сквозь окно. За окном под мелким дождем другие вершины Ко-Оп Сити возвышались, как серые тюремные башни. Внизу в вентиляционной шахте хлопало от ветра ветхое белье на веревке. Крысы и откормленные уличные коты сновали среди мусора.
Она взглянула на мужа. Он сидел за столом, уставившись в экран Фри-Ви с упорной безучастной сосредоточенностью.

-= оригинал =-
She was squinting at the thermometer in the white light coming through the window. Beyond her, in the drizzle, the other highrises in Co?Op City rose like the gray turrets of a penitentiary. Below, in the airshaft, clotheslines flapped with ragged wash. Rats and plump alley cats circulated through the garbage.
She looked at her husband. He was seated at the table, staring up at the FreeVee with steady, vacant concentration.

Лично мне больше понравился первый вариант, а АСТ`овский показался перегруженным деталями и не атмосферным.
Smith
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика