Стивен Кинг.ру

а знаете ли вы, что…
ФэнфикиВ разделе "Фэнфики" представлен каталог произведений, написанных по мотивам книг Стивена Кинга! Несмотря на то, что в основу раздела легли материалы ежегодных конкурсов фэнфиков, работы к публикации принимаются в любое время!
на правах рекламы
цитата
Бессердечное существо - это существо, не умеющее любить, а существо, не умеющее любить, - это животное. Зверь. Если бы быть только зверем, это еще можно как-то вынести, но человек, который стал зверем, должен будет потом расплатиться за это, и плата будет страшна…



Информация по персонажу

Jonas, Eldred (Джонас, Элдред) Также является персонажем, либо упоминается в произведениях:

    Главарь Больших Охотников за Гробами. Хромает, волосы падают на плечи, как у женщины, голос дрожит как у старика. Рука у него была сухая и крепкая, в ней в отличие от голоса ничего не дрожало. Кончики длинных седых усов свисали чуть ли не до подбородка. Псевдострелецкие усы. Светло-синие глаза. Джонас не выдержал испытание на звание стрелка и был изгнан на Запад отцом Корта. Во время своих странствий бывал в других мирах.
     В исправленной редакции "Стрелка" его упоминает Шеб.
    
     «Если вы будете обедать с Торином и Раймером, то за его столом кроме вас будут и другие чужестранцы. Скорее всего трое мужчин, которых Торин нанял охранять его и дворец.
     - Не помощники шерифа?
     - Нет. Они подчиняются только Торину... и, возможно, Раймеру. Зовут их Джонас, Дипейп и Рейнолдс. Мне кажется, парни они крутые... хотя молодость Джонаса осталась в столь далеком прошлом, что он, возможно, и не помнит, а была ли она у него.
     - Джонас - главный?
     - Да. Он хромает, волосы падают на плечи, как у женщины, голос дрожит, как у старика... но я думаю, он опаснее остальных.»
    
     [Темная башня IV: Колдун и кристалл. ч.2, гл.3]
    
     «Рейнолдс предпочел промолчать. Он часто не понимал Джонаса, но сопровождал его с пятнадцати лет и знал, что дополнительных вопросов лучше не задавать. Потому что вопросы эти могли закончиться выслушиванием длинной лекции о других мирах, которые этот старикан посетил, проникнув через, как он говорил, «особые двери». По разумению Рейнолдса, ему до конца жизни хватило бы и обычных дверей, недостатка которых в мире не ощущалось.»
    
     [Темная башня IV: Колдун и кристалл. ч.2, гл.4/3]
    

 

вернуться...


© Программирование Дмитрий Голомолзин, 2005

случайная рецензия
Интересное стихотворение. Такое... ммм... не знаю как и сказать, постмодернистское что ли? Нет, не совсем, хотя что-то в постмодернистское в нем все же есть, игра Короля Ужасов в поэзию...

В общем, очень необычное творение. Кинг-стихотворец это уже оригинально. А тут еще такой мотив! Сравнение детей-тинейджеров со фруктами!

Надо несколько раз прочитать сие произведение (желательно в оригинале), чтобы полностью понять смысл, вот мой любимый отрывок:

"In your eyes I see homerooms of oranges,
assemblies of apples.
All, you say, have arms and legs
and the watermelons are often tardy.
They waddle, and they are fat.
"Like me," you say."

И весьма вольный перевод:
"И у тебя в глазах
Я увидел внезапно
Персики — у доски,
Яблоки — на тусовках...
Школьники брызжут соком
В припадках тоски.
У груш — торчащие уши.
Арбузы — такие копуши,
Сплошь толстяки да мямли,
Для всех обузы.
Ты — говоришь — ты арбуз,
Я говорю — да мало ли..."
Велимир
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика