Стивен Кинг.ру


Конкурс на лучший перевод фрагмента первой главы романа Sleeping Beauties
а знаете ли вы, что…
Перекрестные связиМир, описываемый Стивеном Кингом в своих произведениях, характерен множеством перекрестных связей между различными книгами, что делает его более реальным для читателя. В нашем каталоге публикуется информация о подобных взаимосвязях между различными произведениями Стивена Кинга.
на правах рекламы
цитата
Величайшая тайна Вселенной не Жизнь, а Размер. Размером определяется жизнь, он устанавливает ее границы, а его, в свою очередь, устанавливает Башня. Ребенок, который открыт навстречу всему чудесному, говорит: «Папа, а что там – за небом?» И отец отвечает: «Космическое пространство и мрак». Ребенок: «А что за ними?». Отец: «Галактика». – «А за галактикой?» - «Другая галактика». – «А за всеми другими галактиками?» И отец отвечает: «Этого никто не знает».
Оставить сообщение в гостевой
Имя *:
E-mail:
ICQ:
Иконка:
Сообщение *:
Предпросмотр сообщения
Раскраска сообщения: Жирный Наклонный Подчёркнутый Зачёркнутый Предварительно сформатированный текст Левое выравнивание Центрированный Правое выравнивание Горизонтальная линия Размер текста Текст, выводимый другим шрифтом Вставить ссылку Цитата
Добавить смайлик: Улыбка С намёком Улыбка до ушей Так смешно, что деваться некуда Сердитый Грустно мне Шокирован Крутой Э-э-э Круглые глаза Язык Смущённый Со сжатыми губами Нерешительный Поцелуй Плачущий
Сообщения (2 052)
Имя: Mr. Bellamy
Время публикации:
2015-04-11 02:11:41
•
to ася:
Игра Alan Wake. Наикрутейшая! И действительно в ней много отсылок к книгам Кинга.

Прочитал "Возрождение". Очень впечатлил. На мой взгляд лучшая работа Кинга за последние лет пять.
Перевод достойный, но я насчитал 5 ошибок. И две из них грубые.
стр. 91 - 3 строка сверху, отсутствует предлог "не"
стр. 154 - опечатка в 17 строке сверху
стр. 256 - пропущено слово "руку" в 13 строке снизу
стр. 285 - опечатка в 8 строке снизу
стр. 333 - опечатка в 9 строке снизу
Имя: Mr. Bellamy
Время публикации:
2015-03-22 18:11:39
•
Что-то халтурят редакторы АСТ в последних переводах. В "Докторе Сне" насчитал 4 опечатки. В "Парне из Колорадо" 3. В "Стране радости" не менее трёх. А ведь такого не было раньше. Максимум одна опечатка раз в четыре книги. Ай-ай-ай. Но вот реально меня удивило, раздосадовало и опечалило изображение ударения, по-моему, в том же "Парне из Колорадо" в слове "бОльший". Зачем тащить такое обозначение в книгу? Для этого есть интернет, где исковеркали уже всё, что можно, пусть там и остаётся. Где старый добрый штрих над буквой? АСТ с каждым годом расстраивает меня больше и больше. Но спасибо за переводчика Моничева. Великолепно перевёл "Доктор Сон". Других переводов пока не читал, но если соберусь перечитывать Кинга, то теперь только в переводе Моничева. Написал бы всё это на сайте АСТ, но не нашёл у них книги отзывов и предложений.
Отредактировано: Mr. Bellamy, 2015-03-22 18:13:20
Имя: ася
Время публикации:
2015-03-06 07:24:45
•
ПОМОГИТЕ!!! Есть игра на пк. В ней молодая пара отправилась на отдых. Жена пропала. Муж усердно ищет свою жену. И очень часто там встречаются реплики из книг Кинга. Никто не помнит название игры? вышла она года 3-4 назад
Имя: Mr. Bellamy
Время публикации:
2015-02-21 02:10:35
•
Добавьте в цитатник:
Старость - это как-будто после вкусного обеда тебе принесли припоганейший десерт.
"Бессонница"
Имя: Лорел
Время публикации:
2015-02-19 19:10:39
•
Дочитываю сейчас "Оно" в новом переводе "АСТ". У меня ситуация такая: "Оно" я читала в издательстве "Олимп" и, похоже, там всё было, может, и с ошибками, но без сокращений! ) Т.к. в новом "АСТ" ничего нового для себя пока не обнаружила! Была бы признательна, если бы кто-нибудь смог уточнить: чего не хватало ранее в изданиях "АСТ"? Кстати, целая серия Кинга выходила в этом издательстве 90-х годов: "Мареновая Роза", "Библиотечный полицейский", "Мизери", "Труп"... К слову сказать, из этой серии читала "Оно" и "Мареновая Роза" -- их переводы мне понравились намного больше: полнокровнее, эмоциональнее, сочнее, что ли! )))
Отредактировано: Лорел, 2015-02-19 19:12:47
Имя: Mr. Bellamy
Время публикации:
2015-01-18 19:32:35
•
Спасибо. А что насчет качества? Новые переводы качественней? Я имею в виду те, что делал не Виктор Вебер, например "Сияние".
Имя: ged
Время публикации:
2015-01-11 14:45:59
•

Цитата (Mr. Bellamy, 2014-12-22 06:59:55)

Спасибо за ответ на предыдущий вопрос.
Недавно мне в магазине попалась "Игра Джеральда" в переводе В. Вебера, 2011 г., хотя в 2001 году был сделан перевод Покидаевой. А также заново было переведено "Сияние". Вот мне и стало интересно для чего были сделаны новые переводы. Неужели в старых есть ошибки или вырезаны куски оригинала, как это было в случае с "Оно"? Какие ещё книги Кинга были заново переведены?

Цитата (Mr. Bellamy, 2015-01-02 03:32:30)

Я надеялся на ответ от вас ged.

Действительно, некоторые переводы 90-х грешили недоработками и утерянными фрагментами (об этом хорошо рассказал Вадим Эрлихман в своей книге "Стивен Кинг. Король темной стороны"), но также не на последнем месте стоит вопрос отчислений правообладателям на перевод. Думаю, большинство произведений Кинга, издававшихся АСТ, но переведенных другими издательствами, рано или поздно будут переведены заново.
Имя: Mr. Bellamy
Время публикации:
2015-01-02 03:32:30
•
Я надеялся на ответ от вас ged.
Имя: Mr. Bellamy
Время публикации:
2014-12-22 06:59:55
•
Спасибо за ответ на предыдущий вопрос.
Недавно мне в магазине попалась "Игра Джеральда" в переводе В. Вебера, 2011 г., хотя в 2001 году был сделан перевод Покидаевой. А также заново было переведено "Сияние". Вот мне и стало интересно для чего были сделаны новые переводы. Неужели в старых есть ошибки или вырезаны куски оригинала, как это было в случае с "Оно"? Какие ещё книги Кинга были заново переведены?
Имя: ged
Время публикации:
2014-12-07 16:24:55
•

Цитата (Mr. Bellamy, 2014-11-25 11:06:46)

Что там насчет Парня из Колорадо? Помню его коллективно переводили. Так будут его издавать?

Переводил все же переводчик, коллективно велась "работа над ошибками".

Издавать конечно же будут. После окончания работы над переводом обычно проходит порядка 6-9 месяцев до момента издания, так что в скором времени, думаю, можно ожидать появления книги на прилавках.
Имя: Mr. Bellamy
Время публикации:
2014-11-25 11:06:46
•
Что там насчет Парня из Колорадо? Помню его коллективно переводили. Так будут его издавать?
Имя: ged
Время публикации:
2014-08-11 20:36:45
•

Цитата (жанна клиринская, 2014-08-06 14:37:51)

В холодные,дождливые дни
телефонные провода странно
будят,будто содрогаясь от
сплетен,идущих по ним,от
голосов,наполняющих их то
болью,то радостью,то злостью.
Погода оставила на них свои
метки,и птицы-
вороны,сороки,воробьи-часто
сидят на них,быть
может,слушают чужую
человеческую речь. Город
хранит свои тайны,и
телефонные провода знают их
все. Если вы потрогаете их
рукой,то почувствуете
дрожь,как будто души
заключенных в них голосов
бьются и пытаются вырваться.
Жребий
добавьте в цитатник

Добавил, спасибо!
Имя: жанна клиринская
ICQ: 449349526 *
Время публикации:
2014-08-06 14:37:51
•
В холодные,дождливые дни
телефонные провода странно
будят,будто содрогаясь от
сплетен,идущих по ним,от
голосов,наполняющих их то
болью,то радостью,то злостью.
Погода оставила на них свои
метки,и птицы-
вороны,сороки,воробьи-часто
сидят на них,быть
может,слушают чужую
человеческую речь. Город
хранит свои тайны,и
телефонные провода знают их
все. Если вы потрогаете их
рукой,то почувствуете
дрожь,как будто души
заключенных в них голосов
бьются и пытаются вырваться.
Жребий
добавьте в цитатник
Имя: ged
Время публикации:
2014-05-04 13:06:27
•

Цитата (Владимир, 2014-04-28 12:51:08)

зачем в рассылке, текст делаете черным, на коричневом фоне??? я из за этого большинство новостей, в рассылке просто не читаю! а хотел бы! измените пожалуйста цвет шрифта в рассылке, на светлый.

Спасибо! Мы в курсе этой проблемы, в ближайшее время постараемся поправить!
Имя: Владимир
Время публикации:
2014-04-28 12:51:08
•
зачем в рассылке, текст делаете черным, на коричневом фоне??? я из за этого большинство новостей, в рассылке просто не читаю! а хотел бы! измените пожалуйста цвет шрифта в рассылке, на светлый.
Отредактировано: Владимир, 2014-04-28 12:52:43
Имя: Белобородов
Время публикации:
2014-04-16 17:31:55
•
Здравствуйте.

Кто что думает о "Томминокеры"?
Имя: елена
Время публикации:
2014-04-04 16:01:54
+
благодарю А Вебер за великолепный перевод.
Имя: Лаура
Время публикации:
2014-03-29 22:01:20
•
Подскажите, кто читал "Противостояние" уже дополненное: существенны ли отличия или дополнения (от старого перевода)?
Имя: ged
Время публикации:
2014-02-17 12:41:02
•

Цитата (Лаура, 2014-02-08 02:28:45)

"Страна радости" уже есть в продаже?

Да, в следующем издании.
Имя: ged
Время публикации:
2014-02-17 12:39:40
•

Цитата (Лаура, 2014-02-08 02:28:13)

"Доктор Сон" уже вышел в Украине. А в России когда..?

Ориентировочно не ранее середины весны.
Имя: Лаура
Время публикации:
2014-02-08 02:28:45
•
"Страна радости" уже есть в продаже?
Имя: Лаура
Время публикации:
2014-02-08 02:28:13
•
"Доктор Сон" уже вышел в Украине. А в России когда..?
Имя: ged
Время публикации:
2014-02-02 16:48:43
•

Цитата (Ася, 2014-01-03 17:27:47)

Здравствуйте! Подписана на новости сайта уже не первый год. Однако, последняя новостная рассылка пришла 25.06.2013 и с тех пор ничего. Пробовала заново оформить подписку. С главной страницы отправляет на страницу подписки, после ввода адреса нажимаю "go" и тишина. Письмо с активацией не приходит. Сколько ни пробовала - ничего (папку "спам", конечно, проверяла). Как восстановить рассылку? :-[

Проблема наблюдается не только у вас. Увы, рассылка СК.ру по какой-то причине попала под спам-фильтр ряда почтовых служб, но мы работаем над этим.
Имя: Ася
Время публикации:
2014-01-03 17:27:47
?
Здравствуйте! Подписана на новости сайта уже не первый год. Однако, последняя новостная рассылка пришла 25.06.2013 и с тех пор ничего. Пробовала заново оформить подписку. С главной страницы отправляет на страницу подписки, после ввода адреса нажимаю "go" и тишина. Письмо с активацией не приходит. Сколько ни пробовала - ничего (папку "спам", конечно, проверяла). Как восстановить рассылку? :-[
Имя: ged
Время публикации:
2013-12-08 16:26:19
•

Цитата (Игорь, 2013-12-08 15:45:59)

Здравствуйте! Хотел спросить, существуют ли аудиокниги по циклу "Темная Башня"? У Вас в разделе "аудиокниги" не нашел. Может есть какие-то работы читателей? Заранее спасибо за ответ! :)

Да, аудиокниги по ТБ на русском конечно же есть - в озвучке Романа Волкова и Ко. См. страницу команды.
случайная рецензия
Именно с Куджо началось мое знакомство с творчеством Кинга!
Olivia
на правах рекламы
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика