Перейти к содержимому



Просто о кино


Ответов в теме: 2655

#1051 Plarb

    Сверхразум!

  • Пользователи
  • *****
  • 2 593 сообщений
  • Из: Владивосток

Отправлено: 30 Ноябрь 2004 - 16:41:12

Gleam (Nov 29 2004, 04:23 PM) писал:

Plarb (Nov 29 2004, 08:33 PM) писал:

Ну не знаю Глим! Понимаю что может не нравится,это уже дело вкуса,но называть фильмы Стоуна фальшивкой (пустышкой?) ИМХО не зазлуженное обвинение :D
Что же тогда любимый тобою Хэлбой?
Plarb, ты путаешь понятия. Hellboy - просто удачно снятая развлекаловка или шоу, если хочешь. Стоун же тужится снимать фильмы с притензией на нечто большее, но... :)
мысль понял. :rolleyes:
Хелбой изначально фэйк,поэтому и воспринимается соответсвенно. другое дело - нравится или нет.
Стоун же по твоему мнению пытается делать серьезное кино со смыслом, а выходит фэйк и это разочаровывает.
так :blink: ? :D

а что у Стоуна не выходит? Он же не пытается делать глубоких-философских лент типа Девида Линча и Ларса Фон Триера. Просто делает качественное кино ИМХО.

Взвод - не выставил американцев красавцеми. показал эту войну несколько в другом ракурсе.
Рожденный 4го июля - никому не нужный калека,поздно понявший что государству,честь готорого он отсаивал,глубоко на него пох..
Поворот - красть деньги - это плохо (не знаю как еще кратко выразить суть фильм :D )
прирожденные убийцы - власть телевидения.

надеюсь все перечисленные фильмы именно Стоуновские :D
из них мне не понравился только рожденный 4го июля. ИМХО очень затянуто.


Гангстер,точку не смотрел. Видел "Брат якудзы" (вроже так фильма называлась) с тем же Китано. Ты спрашивал про фильмы про якудз :) Этот должен подойти...там все современно

#1052 Михалыч

    Подмастерье

  • Пользователи
  • ***
  • 151 сообщений
  • Из: Глухая провинция.

Отправлено: 30 Ноябрь 2004 - 17:32:41

Решил выложить рабочие материалы перевода "Фарго" Братьев Коэн. Может, кому-то интересно.

ФАРГО

Сценарий

Итана Коэна

и

Джоэла Коэна.


Следующий текст постепенно всплывает из темноты:
Это реальная история. События, рассказываемые в фильме, случились в Миннесоте, в 1987. По просьбе выживших, имена были изменены. Из уважения к погибшим, остальное было рассказано точно так, как происходило. <1. Следует отметить, что Братья Коэны уже давно признались, что их история – выдумка и никакой документальности в ней нет>.

ВСПЫШКА БЕЛОГО ЦВЕТА.

ПРОЯВЛЕНИЕ СКВОЗЬ БЕЛЫЙ ЦВЕТ.

Сквозь белый цвет медленно выступает простая картина: волны белых песчинок поверх белого фона. Снегопад.

Машина прорывается сквозь завесу снега.

Машина оборудована тросом и тащит еще одну, новейшую, светло-бурую «Кутласс Сьерру» с розовой рекламной наклейкой на заднем стекле.

Когда рев проезжающей машины проходит, оставляя крутящиеся вихри снега, на экране появляется титр.

ФАРГО.

Зеленый магистральный знак возникает на дороге в Миннесота/Фарго, Северная Дакота. Дорога расходится на два города. Знак гласит «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СЕВЕРНУЮ ДАКОТУ», и немного позднее «ВЫ ВЬЕЗЖАЕТЕ В ФАРГО, С.Д, ОКР. 44, 412».

Машина вползает на трассу.

ВЕСТИБЮЛЬ ОТЕЛЯ.

Мужчина в начале четвертого десятка, лысеющий, и готовящийся располнеть, идет к приемной. Клерк – стареющая женщина.

КЛЕРК.
Как у вас дела сегодня, сэр?

МУЖЧИНА.
Сейчас очень хорошо. Я мистер Андерсон.

Мужчина пишет «Джерри Ландега» в регистрационной карте, затем поспешно зачеркивает фамилию, и начинает писать «Андерсон».

Тоже самое клерк набирает на компьютере:

КЛЕРК.
Хорошо, Мистер Андерсон, вы все еще планируете остаться в гостинице только на ночь?

АНДЕРСОН.
Точно.

КОМНАТА В ОТЕЛЕ.

Человек включает телевизор, который показывает местные, вечерние новости.

ДИКТОР НОВОСТЕЙ.
- смогут ли они попасть в летний лагерь. Кэти Джэнсэн знает больше.

КЭТИ.
Предполагается, что проект будет финансироваться городскими властями; предполагается, что это принесет пользу детям из городов-близнецов, которые не могут позволить себя отдыхать в летнем лагере возле озера. Но никто в городских властях это не обсуждал… <2. Тут братья вставили очередную деталь «фильм нуар» - то есть деталь черного фильма. Достаточно вспомнить концовку, которая разворачивается возле озера – и становиться смешно… и противно>.

ТИПИЧНЫЙ РЕСТОРАН.

Андресон сидит в одиночестве за столом, заканчивая ужин. Играет музыка. Подходит официантка среднего возраста с кувшином кофе в одной руке и счетом в другой.

ОФИЦИАНТКА.
Мне добавить вам еще кофе?

АНДЕРСОН.
Да, конечно.

Человек смотрит на свои часы.

СКВОЗЬ ЛОБОВОЕ СТЕКЛО.

Мы заезжаем на покрытую снегом автостоянку к одиноко стоящему кирпичному зданию. Сломанная неоновая вывеска впереди здания идентифицирует его, как «Джоули Тролль Таверн». Тролль, как и неоновая вывеска, стоит на стеклянном возвышении.

ВНУТРИ.

Бар находится на низшем уровне, характерном для таких городов. Музыкальный автомат играет кантри-музыку.

Два человека сидят в кабине сзади. Один – маленький, худощавый, молодой. Другой человек несколько старше и крупнее. Стол впереди них уставлен пустыми пивными бутылками.

Андерсон подходит.

АНДЕРСОН.
Я, эээ, Джерри Ландегард.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК.
Ты Джерри Ландегард?

АНДЕРСОН.
Да, Шеп Проудтфуд сказал –

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК.
Шеп сказал, ты будешь здесь в 7:30. В чем дело, мужик?

ДЖЕРРИ.
Шеп сказал в 8:30.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК.
Мы сидим здесь уже час. Я уже три раза отлил.

ДЖЕРРИ.
Мне очень жаль. Я – Шеп сказал мне 8:30. Это было недоразумение, я думаю.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК.
Ты привез машину?

ДЖЕРРИ.
Да, конечно. Она здесь на стоянке. Новенькая Сьерра.

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК.
Ладно, хорошо. Присаживайся. Я Карл Шоуватер, а это мой напарник Гаер Гримсрод. <3. «Карл Шоуватер» можно перевести, как сверкающая мишура, первое впечатление, внешний лоск, что очень подходит образу, воплощаемому в фильме. Имя второго преступника тоже значит МНОГОЕ. «Гаер» - так называют всяких шутов (этот аспект образа беспощадного преступника продемонстрирован в конце фильма, когда Гаер, которого играет Питер Стормаре смотрит дурацкую мыльную оперу), а «Гримсрод» - составное слово – две половинки. Первая: «Grims» - беспощадный, неумолимый, жестокий… а вторая сходна по звучанию с «Rude» - грубый, неотесанный, невежественный. И еще: фамилия Гримсрод для американцев очень смешная и глупая – что-то вроде русской «Дрель» или «Горбатых» - что тоже значит МНОГОЕ – шутовство этого якобы грозного и страшного преступника>.

ДЖЕРРИ.
Да, как дела? Так, вы уже готовы к делу?

МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК.
Конечно, Джерри, мы полностью готовы. А почему мы должны быть не готовы?

ДЖЕРРИ.
Да, я и не сомневался. Шеп вас очень рекомендовал. Я полностью вам доверяю, ребята.

Они смотрят на него. Неловкая пауза.

ДЖЕРРИ.
… Так, я думаю, что это все. Здесь ключи.

КАРЛ.
Нет, это не все, Джерри.

ДЖЕРРИ.
А?

КАРЛ.
Новый автомобиль плюс сорок тысяч долларов.

ДЖЕРРИ.
Да, но уговор был, сначала машина, потом сорок тысяч, как будто это выкуп. Я думал, Шеп сказал вам –

КАРЛ.
Шеп мало нам сказал, Джерри.

ДЖЕРРИ.
Да, ладно, это –

КАРЛ.
Кроме того, что ты будешь здесь в 7:30.

ДЖЕРРИ.
Да, но это было недоразумение.

КАРЛ.
Да, ты уже говорил.

ДЖЕРРИ.
Да. Но я не смогу сразу оплатить сделку. Я даю вам новый автомобиль в качестве аванса и -

КАРЛ.
Я не собираюсь спорить с тобой, Джерри.

ДЖЕРРИ.
Хорошо.

КАРЛ.
Я не собираюсь сидеть здесь и спорить. Я скажу, что я думаю: то, что сказал нам Шеп, кажется мне полной чушью.

ДЖЕРРИ.
О, нет. Это все работает.

КАРЛ.
Ты хочешь устроить похищение собственной жены?

ДЖЕРРИ.
Да.

Карл затыкается. Джерри беспомощно озирается по сторонам.

КАРЛ.
… Ты – я имею в виду, ты платишь выкуп – около сорока тысяч? – Я говорю, ты отдаешь нам половину выкупа, сорок тысяч, половину оставляешь себе. Это все равно что ограбить Питера, чтобы заплатить Полу, полная ерунда -

ДЖЕРРИ.
Ладно, послушайте, это не я буду платить выкуп. Дело в том, что моя жена, она состоятельная – ее отец очень богат. Сейчас у меня небольшие проблемы –

КАРЛ.
Какие проблемы, Джерри?

ДЖЕРРИ.
Так, это, это, я не собираюсь вдаваться, вдаваться – просто мне нужно денег. Ее отец очень богатый –

КАРЛ.
Тогда почему ты не попросишь денег у него?

Гримсрод, крупный мужчина, который еще ничего не говорил, мягко входит в разговор голосом со шведским акцентом:

ГРИМСРОД.
Или у своей чертовой жены? <4. Здесь стоит отвлечься, и отметить, что почти все немногочисленные реплики Гаера Гримсрода кончаются английским присловьем «you know» - чем-то вроде «как бы» в нашем языке. В переводе «Первого канала», оно никак не озвучивается… и я решил его не трогать. Братья Коэны, уверен, регулярно вставляют его в речь Гаера, указывая нам на его ограниченность>.

КАРЛ.
Или у своей чертовой жены, Джерри.

ДЖЕРРИ.
Ну, это все часть – они не знают, что мне они нужны, понимаете. Хорошо, что это так. И даже если бы дали, я бы не взял. Это мы все проходили. Это все личные проблемы. <5. Вот первый (и очень серьезный) ляп перевода «Первого канала». Самый Первый перевел эту фразу: «а если бы и знали, все равно бы не дали…», но переводиться все иначе (см. выше), что ПОЛНОСТЬЮ меняет смысл: Джерри, на самом деле, очень самолюбивый человек, и все равно не возьмет деньги, даже если ему дадут. Эта фраза очень важна для понимания фильма>.

КАРЛ.
Личные проблемы.

ДЖЕРРИ.
Да. Личные проблемы и не стоит –

КАРЛ.
Хорошо, Джерри. Ты просишь нас взяться за это дело, но ты, ты хочешь, ээ, ты хочешь – а, к черту, пошли, посмотрим эту Сьерру.

ПРИГОРОДНЫЙ ДОМ В МИНИАПОЛИСЕ.

Джерри входит через кухонную дверь, в пуховике и красной шотландской шапке. Он стряхивает снег со своих ботинок. Он держит бакалейный пакет, который ставит в угол кухни.

ДЖЕРРИ.
Дорогая? Принимай овощи.

ГОЛОС.
Спасибо, дорогой. Как там Фарго?

ДЖЕРРИ.
Да, очень хорошо.

ГОЛОС.
У нас папа.

МАЛЕНЬКАЯ ТЕСНАЯ КОМНАТКА.

Джерри входит, стягивает свою шотландскую шапку.

ДЖЕРРИ.
Как дела, Вэйд?

Вэйд Густафсон - шестидесятилетний, решительный, с полной головой седых волос. Его глаза прикованы к телевизору.

ВЕЙД.
Да, довольно хорошо.

ДЖЕРРИ.
Что смотришь?

ВЕЙЭД.
Нортстарс.

ДЖЕРРИ.
… С кем они играют.

ВЭЙД.
ОООооох.

Его реакция возникает одновременно с реакцией толпы по телевизору.

КУХНЯ.

Джерри входит сзади, держа свое пальто. Его жена надевает фартук. Джерри кивает в сторону гостиной.

ДЖЕРРИ.
Он останется на ужин?

ЖЕНА.
Да, я думаю что… Пап, ты останешься на ужин?

ВЕЙД.
(за кадром).
Да.

СТОЛОВАЯ.

Джерри, его жена, Вэйд и двенадцатилетний Скотти ужинают за столом.

СКОТТИ.
Можно я пойду?

ДЖЕРРИ.
Конечно, ты тут все закончил.

СКОТТИ.
Ага. Ну, я пойду.

ЖЕНА.
Куда ты идешь?

СКОТТИ.
Ненадолго выйду. В Макдоналдс.

ДЖЕРРИ.
Обратно в 9:30.

СКОТТИ.
Хорошо.

ВЭЙД.
Он только поел. И не закончил. Идет в Макдоналдс, вместо того, чтобы доесть здесь.

ЖЕНА.
Он встречается там с друзьями. Ничего страшного.

ВЭЙД.
Ничего страшного? Макдоналдс? Чем, по-твоему, они там занимаются? Уверяю тебя, точно не молочные коктейли пьют.

ЖЕНА.
Ничего страшного, пап.

ДЖЕРРИ.
Вэйд, ты уже успел обдумать, ээ, сделку, про которую я тебе говорил, те сорок акров там в Вэйзате…

ВЭЙД.
Ты мне говорил об этом.

ДЖЕРРИ.
Да, ты сказал, что должен подумать. Я понимаю, это много денег –

ВЭЙД.
Очень много. Что, ты сказал, мы собираемся там строить?

ДЖЕРРИ.
Много. Это ограничивается –

ВЭЙД.
Я знаю, что много.

ДЖЕРРИ.
Я имел в виду автостоянку. <6. Традиционный способ разгрузки диалогов. Речевой каламбур. Джерри говорит «A lot», имея в виду «A parking lot» - автостоянка, а Вэйд думает, что Джерри говорит «много».>.

ВЭЙД.
Да, что ж, семьсот и пятьдесят тысяч долларов это тоже много – ха-ха-ха!

ДЖЕРРИ.
Да, это очень, но –

ВЭЙД.
Я думаю, тебе стоит показать свою идею Стэну Гроссману. Он просматривает такую ерунду, прежде чем она попадают ко мне.

ДЖЕРРИ.
Ты знаешь, Стэн мне откажет. Вот почему я прошу тебя, Вэйд. Это может сработать и очень помочь мне, Джин и Скотти –

ВЭЙД.
Джин и Скотти никогда ни о чем не придется волноваться.


А вот здесь можно почитать о "Большом Лебовски". Лучшая статья из всех существующих.

#1053 Gleam

    Мастер

  • ВетеранВетераны
  • ****
  • 714 сообщений
  • Из: Екатеринбург

Отправлено: 30 Ноябрь 2004 - 19:06:34

Plarb (Nov 30 2004, 07:41 PM) писал:

мысль понял. :D
Хелбой изначально фэйк,поэтому и воспринимается соответсвенно. другое дело - нравится или нет.
Стоун же по твоему мнению пытается делать серьезное кино со смыслом, а выходит фэйк и это разочаровывает.
так :rolleyes: ? :D

а что у Стоуна не выходит? Он же не пытается делать глубоких-философских лент типа Девида Линча и Ларса Фон Триера. Просто делает качественное кино ИМХО.

Взвод - не выставил американцев красавцеми. показал эту войну несколько в другом ракурсе.
Рожденный 4го июля - никому не нужный калека,поздно понявший что государству,честь готорого он отсаивал,глубоко на него пох..
Поворот - красть деньги - это плохо (не знаю как еще кратко выразить суть фильм :) )
прирожденные убийцы - власть телевидения.

надеюсь все перечисленные фильмы именно Стоуновские :D
из них  мне не понравился только рожденный 4го июля. ИМХО очень затянуто.
В случае с "убийцами" он как раз из кожи вон лез, чтобы показать какой он умный дяденька, какой философ с уникальным миропониманием и ваще.. круче не фига нетЪ. Поэтому сценарий этого инакомысленника и выскочки QT он отдал некому David Veloz`у, объяснив тому, как надо! :blink: :D :)
Всё это дело вкуса, конечно, но, имхо, очевидность этого самого fake`а видна издалека и даже не приглядываясь.

Не видел "Александра" и смотреть чессгря не тянет. Ну если тока ради Джоли :)

P.S. актёры, кста, в "убивцах" оччень даже: Woody Harrelson, Juliette Lewis..
жаль всё же, что NBK Стоун снимал. чесслово.

#1054 Victory

    Легендарная КомДива

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 4 310 сообщений
  • Пол: ж
  • Из: Тарту, Эстония

Отправлено: 30 Ноябрь 2004 - 19:17:42

А это очень-очень важно,кто именно снимал кино?А мне почему-то казалось,что важнее-как оно снято...
Меня,помнится,"Убийцы" просто убили! :rolleyes: Грубый фильм-прямо серпом по Фаберже! :) А вообще понравилось... :blink:
Я опираюсь на фундамент, ниже которого опуститься не могу.
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.

Изображение

#1055 Gleam

    Мастер

  • ВетеранВетераны
  • ****
  • 714 сообщений
  • Из: Екатеринбург

Отправлено: 30 Ноябрь 2004 - 19:32:51

Victory (Nov 30 2004, 10:17 PM) писал:

А это очень-очень важно,кто именно снимал кино?
Это очень важно.

Цитата

А мне почему-то казалось,что важнее-как оно снято...
Тебе не казалось - так и есть! И это в первую очередь зависит от того, кто его снял :rolleyes:

#1056 LiFeLeSs

    Подмастерье

  • Пользователи
  • ***
  • 237 сообщений

Отправлено: 30 Ноябрь 2004 - 20:39:36

Кто-нить смотрел фильмы Ким-Ки-Дука??

#1057 Hypnos

    Клаустролог и агорафил

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 1 278 сообщений

Отправлено: 01 Декабрь 2004 - 01:11:30

LiFeLeSs (Nov 30 2004, 05:39 PM) писал:

Кто-нить смотрел фильмы Ким-Ки-Дука??
Я сначала подумал, Ким-Ки-Дука - это вторая часть Кин-Дза-Дзы... Потом понял всю глубину своего заблуждения. :rolleyes:

#1058 Gleam

    Мастер

  • ВетеранВетераны
  • ****
  • 714 сообщений
  • Из: Екатеринбург

Отправлено: 01 Декабрь 2004 - 21:29:57

Посмотрел вот Collateral/Соучастник.
Неплохой фильмец. Прикольные диалоги, очень правильная игра актёров(абсолютно все, как сговорившись, играют прям таки замечательно), неплохой сюжетец. Только вот концовка смазана, имхо.

#1059 Gans.ta

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 109 сообщений
  • Из: Odessa

Отправлено: 03 Декабрь 2004 - 10:55:19

Привет… Вот решил написать пару строк… Вчера посмотрел Сладкий Ноябрь… отличный фильм… я смотрел его уже много раз, но, как и прежде был приятно тронут теплотой этого фильма… На самом деле не так уж много таких фильмов… тех самых, что затрагивают душу… после очередного просмотра которых испытываешь это приятное тепло… как будто вернулся домой после долгого странствия… как будто увидел старого друга после долгой разлуки… как будто проснулся посреди ночи от кошмара и обнял любимую женщину, спящую рядом… Советую всем, кто уже давно не видел этот фильм (или еще не видел), пересмотреть его снова… он того стоит…

#1060 Gans.ta

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 109 сообщений
  • Из: Odessa

Отправлено: 03 Декабрь 2004 - 10:56:23

Ну нифигасебе я завернул!!! :rolleyes: :unsure: :)

#1061 Orhidea

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 023 сообщений
  • Из: Москва

Отправлено: 03 Декабрь 2004 - 11:10:09

А про что фильм-то? Жанр какой? А то ты так написал, как будто это мелодрама. :rolleyes:

#1062 Joker

    Дружественный Джокер © Kak_Trotsky

  • Пользователи
  • ****
  • 692 сообщений
  • Из: г. Благовещенск Амурской области

Отправлено: 03 Декабрь 2004 - 11:24:19

Orhidea (Dec 3 2004, 08:10 AM) писал:

А про что фильм-то? Жанр какой? А то ты так написал, как будто это мелодрама. :rolleyes:
Это и есть мелодрама.
Только вот по мне это обыкновенная американская сказка,только под конец слегка берущая за душу
Хэмингуэй как-то написал: "Этот мир прекрасен, за него стоит бороться." Со второй фразой я согласен (Х/ф "Семь")

#1063 Orhidea

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 023 сообщений
  • Из: Москва

Отправлено: 03 Декабрь 2004 - 11:56:06

Да? Надо посмотреть, раз рекомендуете. Хоть я мелодрамы и не очень, но бывают и исключения... "Сладкий ноябрь"... Надеюсь, там никто не умирает, не погибает и т.д.?

#1064 Gans.ta

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 109 сообщений
  • Из: Odessa

Отправлено: 03 Декабрь 2004 - 12:20:15

Orhidea (Dec 3 2004, 08:56 AM) писал:

Надеюсь, там никто не умирает, не погибает и т.д.?
Ну... скажем так... есть немного... :rolleyes:

#1065 Teanur

    cannibal princess

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 2 995 сообщений
  • Из: Шизополис

Отправлено: 03 Декабрь 2004 - 12:56:53

Да. Сладкий Ноябрь хорош. Еще можно вписать в анналы "Знакомьтесь, Джо Блек". Тоже мелкодрама, но немногим более серьезная.
неверно думать о каннибализме как о деградации личности





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика