Перейти к содержимому



Переводы

Перевод Переводчик

Ответов в теме: 917

#451 Quentin

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 24 сообщений

Отправлено: 30 Ноябрь 2007 - 00:20:02

Детский сад какой-то. Вы что решили найти козла отпущения в Викторе Вебере за то, что вам не понравился перевод книги? Лично я все последние книги ТБ "проглотил" залпом и ничуть не брезгую - просто нада меньше обращать внимания на мелочи, и понимать что за такой короткий срок от выхода книги в США до появления у нас мелких неточностей не избежать. Вы бы лучше сбавили тон и находя ошибки докладывались со всем уважением, а не били кулаком в грудь и как дети малые кричали: "Ошибка! Ошибка!"
Какой бы ни был перевод сути ощущений от книги он не изменяет (если вы конечно не педант конченый и каждая запятая вам дороже человека) и мне хочется поблагодарить Виктора Вебера за то что в такой короткий срок он сумел выполнить эту сложную работу.
Кстати обратите внимание на перевод первых трех книг от Покидаевой. "Свечение" Кубрика, и Тюрьма "Песня Песня" (хотя она всегда была Синг Синг - названия не переводятся) это только из того, что дико бросилось в глаза. Так что не ищите козла отпущения и будьте взрослыми людьми и с общей помощью надеюсь новые переведенные издания "Темной башни" и других романов Кинга станут лучше.

#452 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 12 692 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 30 Ноябрь 2007 - 09:48:28

Просмотр сообщенияQuentin (Nov 30 2007, 12:20 AM) писал:

Так что не ищите козла отпущения и будьте взрослыми людьми и с общей помощью надеюсь новые переведенные издания "Темной башни" и других романов Кинга станут лучше.
аминь :)
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#453 taciturnterse

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 22 сообщений

Отправлено: 12 Март 2008 - 20:10:32

Названы главные претенденты на антипремию "Абзац"

Организаторы литературной антипремии "Абзац" (газета «Книжное обозрение» и генеральная дирекция книжных выставок-ярмарок) назвали главных претендентов на восьмую по счету "награду" для отечественных литераторов. В этом году в шорт-лист антипремии вошли:

В номинации "Худший перевод":

1) Уильям Гибсон «Страна призраков». Перевод Ю. Моисеенко. (Издательство «АСТ», «Хранитель»)
2) Стивен Кинг «Мобильник», «История Лиззи». Перевод В. Вебер. (Издательства «АСТ»)
3) Михаэль Крюгер «Виолончелистка». Перевод А. Уткин. (Издательство «АСТ», «Хранитель»)

Источник

#454 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 12 692 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 12 Март 2008 - 20:24:42

Просмотр сообщенияtaciturnterse (Mar 12 2008, 08:10 PM) писал:

Названы главные претенденты на антипремию "Абзац"
мы и не сомневались в возможностях "аст"!

они ещё и не так могут! вперёд, только вперёд!
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#455 Агни

    I deal in lead

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 1 515 сообщений
  • Пол: м
  • Из: г. Хабаровск

Отправлено: 13 Март 2008 - 04:42:37

Черт, опередил меня чувак с непроизносимым ником.

Виктор, я буду за Вас болеть.
Изображение

Особый цинизм

#456 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 396 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 13 Март 2008 - 08:16:25

Получать премиии всегда приятно. Увы, боюсь не дадут. А если дадут, многие сильно удивятся. Но, с другой стороны, как я и не раз говорил, восприятие - категория субъективная.

#457 Kak_Trotsky

    кхуман

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 5 983 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 13 Март 2008 - 12:15:53

Приятно уже и то, что именно Вас выделили среди океана низкопробщины. Субъективисты с нашего форума пролоббировали, не иначе. Подозреваю, что Пенелопа лично.

Кстати, поздравляю всех участников "народного перевода". Это ведь и ваша заслуга, правильно?
Кругом тоска зеленая, если только вы не получаете удовольствие от охоты на сброшенных в выгребную яму парализованных лебедей

#458 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 396 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 13 Март 2008 - 13:38:54

Для большевиков обычное дело - прикрываться народом. Свою премию никому не отдам и ни с кем делиться не собираюсь. Очень рад за российскую школу перевода. Если "История Лизи" - худший перевод, просто не понимаю, какие могут быть претензии к остальным.

#459 Kak_Trotsky

    кхуман

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 5 983 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 13 Март 2008 - 13:59:30

Из меня такой же большевик, как из Вас, прости Господи, переводчик (то есть, остальных к своему броневичку я не подпущу даже на расстояние выстрела с Авроры))) Прикрываться кем-либо - отнюдь не моя прерогатива, - это Вы всегда готовы пропагандировать "коллективизм" и делать умилительные попытки прикрыть свою некомпетентность письмами прекраснодушных доярок и глупеньких октябрят.

Это ведь не я Вам мщу, и не российская школа перевода. Это исковерканный "мобильник", извернувшись, жалит Вас в ногу.
Кругом тоска зеленая, если только вы не получаете удовольствие от охоты на сброшенных в выгребную яму парализованных лебедей

#460 penelope

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 770 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 13 Март 2008 - 15:36:10

Между прочим, в 2003 году злобные завистники присудили "Абзац" Литвиновскому переводу Гарри Поттера. После этого она Поттера больше не переводила. РОСМЭН сделал свои выводы.
Kak Trotsky, решительно отмежевываюсь от своей доли в абзаце. Сколько я помню, ни одна из предложенных мной поправок не была принята.

Отредактировано: penelope, 13 Март 2008 - 15:37:25

На бандуре шестьдесят струн, а на балалайке три Изображение

#461 Kak_Trotsky

    кхуман

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 5 983 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 13 Март 2008 - 15:42:42

Просмотр сообщенияpenelope (Mar 13 2008, 12:36 PM) писал:

Kak Trotsky, решительно отмежевываюсь от своей доли в абзаце.

Так если всех отмежевать, то кто останется-то? Нет уж, делите славу ;)
Кругом тоска зеленая, если только вы не получаете удовольствие от охоты на сброшенных в выгребную яму парализованных лебедей

#462 Kak_Trotsky

    кхуман

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 5 983 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 13 Март 2008 - 16:04:38

Цитата

РОСМЭН сделал свои выводы.
Ну а с АСТа не убудет, думаю. С их коммерческим чутьем они могут запросто подселить к ЖЕСТОКОМУ ЯРОСТНОМУ И АГРЕССИВНОМУ ЭСТЕТУ ТЬМЫ!!! уж если не ЛАУРЕАТА, то всяко НОМИНАНТА ЛИТЕРАТУРНОЙ АНТИПРЕМИИ!!!
Так-то, товарищ Тиманович, будете знать, как стишки им переводить, хехе...
Кругом тоска зеленая, если только вы не получаете удовольствие от охоты на сброшенных в выгребную яму парализованных лебедей

#463 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 12 692 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 13 Март 2008 - 16:53:28

Просмотр сообщенияKak_Trotsky (Mar 13 2008, 04:04 PM) писал:

Так-то, товарищ Тиманович, будете знать, как стишки им переводить, хехе...
придётся отвечать перед всевышним, как ни крути

думаю, что бескорыстное служение музе перевесит чашу
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#464 Kak_Trotsky

    кхуман

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 5 983 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 13 Март 2008 - 16:59:42

Просмотр сообщенияVagabond (Mar 13 2008, 01:53 PM) писал:

думаю, что бескорыстное служение музе перевесит чашу

Вот и участники "прожэкта", похоже, довольствуются такой же философией, продолжая скармливать своих муз, свою психическую энергию этому упырю.

Ни пяди врагу, ни пяди...
Кругом тоска зеленая, если только вы не получаете удовольствие от охоты на сброшенных в выгребную яму парализованных лебедей

#465 taciturnterse

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 22 сообщений

Отправлено: 13 Март 2008 - 17:21:51

За «Худший перевод» отмечена книга Уильяма Гибсона «Страна призраков» (издательство «Хранитель»). «Здесь переводчица явно не совладала ни с английским, ни с русским языком», - сказал Александр Гаврилов.

Источник.





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика