Перейти к содержимому



Finders Keepers - Конкурс на лучший перевод первой главы. Отзывы по переводам


Ответов в теме: 105

#91 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 396 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 07 Июнь 2015 - 17:28:16

Ну почему через полгода. Скорее всего, где-то в ноябре можно будет сравнить книгу и переводы участников конкурса. Опять же, с Якеном точно сравнивать не придется. Ничего общего не будет.

#92 Mr. Bellamy

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 41 сообщений

Отправлено: 07 Июнь 2015 - 18:02:03

Просмотр сообщенияkingersfan (07 Июнь 2015 - 10:46:16) писал:

В который раз поражаюсь вашей мудрости.

Спасибо на добром слове :)

Отредактировано: Mr. Bellamy, 07 Июнь 2015 - 18:05:44


#93 Mr. Bellamy

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 41 сообщений

Отправлено: 07 Июнь 2015 - 22:11:50

Джорах.

Некоторые ошибки:
1. "Просто захотел отлить. Такое бывает. Когда сам будешь в этом возрасте, увидишь. Ни одна баба не заставит тебя торчать, а вот если захочешь отлить посреди ночи - тогда пожалуйста. Мой дедуля..." - знатно завернул! :) У Кинга в три раза короче.
2. "Всё ещё ошеломленный и кутающийся в расползающееся покрывало сна," - не звучит.
3. "старая голова раскалывалась" - старческая голова
4. "Казалось, только вчера над миром царило лето во всём его великолепии." - У Кинга в два раза короче.
5. "Хватит вытирать своей задницей пол, гений." - опять отсебятина.
6. "два белых пучка волос над ушами" - почти все заменили "popcorn puffs" своими аналогами. А меж тем Кинг не просто так привёл это сравнение. В США это чуть ли не национальный продукт питания. Следовательно часть американской культуры, а все мы знает, что Кинг постоянно в книгах упоминает национальные черты американской культуры в лице всяких национальных продуктовых брендов.
7. Мистер Жёлтый получился быковатым. У Кинга он не такой.


Даже зная, что это Кинг, трудно в это поверить, совершенно не его слог. Переусердствовал переводчик со своей авторской стилистикой. Нужно было держаться оригинала.
5 из 10.

#94 Mr. Bellamy

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 41 сообщений

Отправлено: 07 Июнь 2015 - 22:49:57

Джиор.

Некоторые ошибки:
1. "Он попробовал подумать о Пегги и ее небольшой груди (маленькой, но идеальной)" - потерялось сравнение.
2. "она смеялась и пыталась дотянуться до него и ухватить за что-нибудь" - не понятно за что, а у Кинга понятно.
3. "для которых ты и Сол Беллоу считаетесь сущим идеалом" - утрачена кинговская идиома.
Хм. Грубых ошибок почти нет. По крайней мере, мне так показалось. Зато россыпь мелких неточностей в лице отсебятины (только по мягче, не могу придумать более мягкий вариант этого слова). Переводчик нередко перефразирует исходный кинговский слог.

Перевод сияет контрастом: отличные куски перемежаются неудачными. В целом впечатление положительное, заметно навык и старания. Советую не забрасывать это дело и дальше чего-нибудь переводить. Со временем все куски будут отличными. 7 из 10.

Отредактировано: Mr. Bellamy, 07 Июнь 2015 - 22:54:03


#95 Mr. Bellamy

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 41 сообщений

Отправлено: 08 Июнь 2015 - 01:23:59

Я бы на роль Ротштейна взял Брюса Дерна. Как думаете подходит? Я во время перевода только его и представлял.
Эх, хотел картинку вставить, но не знаю как.

#96 Sonne

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 2 сообщений

Отправлено: 08 Июнь 2015 - 07:43:18

Да, соглашусь, что Брюс Дерн - вполне подходящий типаж.

#97 sogra

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 122 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 08 Июнь 2015 - 11:21:10

ТОРМУНД. Неправильное оформление прямой речи, цифры не расписаны словами, есть ошибки, в т.ч. пунктуационные. Встречаются неизбитые слова, хорошо. В общем и целом неплохо (если не брать в расчет бросающиеся в глаза ляпы и нестыковки), но не больше.

ЭДДАРД. Не ожидала к концу списка ничего интересного, а зря, как оказалось.
Есть корявые места, ошибки - одна серьезная, на мой взгляд. А так читала и радовалась. Например, "вожак" - это слово сейчас редко используется применительно к людям. Кажется, только этот переводчик употребил слово "спиртное", а не навязший "алкоголь". Еще "плеснуть", и "уязвленный", и отличное выражение "писательский зуд".
Вообще читается легко, затягивает. Понравилось мне.

ЯКЕН. Во дает! Я там так хохотался :D "Домашние вторженцы"...

Кажется, выбрать список лучших мне будет не так легко, как казалось.

#98 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 396 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 09 Июнь 2015 - 07:20:14

Очень достойный получился конкурс. Поздравляю победителей! Борьба была очень упорной.
Если у кого-нибудь из конкурсантов возникнет желание поучаствовать в следующих проектах по корректировке черновых материалов перевода новых романов Стивена Кинга, пожалуйста, напишите мне в личку.

#99 TripleX

    Подмастерье

  • Пользователи
  • ***
  • 172 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 09 Июнь 2015 - 10:28:26

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (09 Июнь 2015 - 07:20:14) писал:

Очень достойный получился конкурс. Поздравляю победителей! Борьба была очень упорной.

Виктор Вебер
(Давос)

Антон Егоров
(Барристан)

подсчет голосов по работе не осуществлялся]

Я сказал:

Второе место за более шикарный слог получает Давос
Третье место с одинаковым кол-вом баллов – Виктор Вебер. Ой, наверное все таки Барристан

То есть в целом я угадал двух участников проекта перевода и угадал одну из победителей))) Меня сейчас гордость за себя берет)))

Отредактировано: TripleX, 09 Июнь 2015 - 10:29:02

Нельзя не уважать того, кто умеет написать слово «Суббота», даже если он пишет его неправильно, но правильнописание – это еще не все. Бывают такие дни, когда умение написать слово «Суббота» просто не считается. (С) Кролик

#100 sogra

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 122 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 09 Июнь 2015 - 12:23:11

Ребят, Якен с 8 местом в двадцатке мне не приснился? :D

#101 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 396 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 09 Июнь 2015 - 13:51:36

Уважаемый Триплекс!
Вы действительно угадали, потому что Барристан - это мой перевод, отредактированный одним участником, а Давос - тот же перевод, прошедший через проект. Но и там придется кое-какие исправления вносить. Мне казалось, что пирог в небе - очень даже неплохо, поскольку у Кинга никакого журавля не было, но близость этого самого журавля требует других слов.

Отредактировано: Виктор Вебер, 09 Июнь 2015 - 13:51:58


#102 SelenaArd

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 14 сообщений
  • Пол: ж
  • Из: Lahti, Suomi

Отправлено: 09 Июнь 2015 - 14:55:02

Просмотр сообщенияsogra (09 Июнь 2015 - 12:23:11) писал:

Ребят, Якен с 8 местом в двадцатке мне не приснился? :D
Видимо у нас галлюцинации. Массовые :D

Поздравляю победителей!!!

#103 GoreTesque

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 43 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Гилеада

Отправлено: 09 Июнь 2015 - 15:43:48

Просмотр сообщенияsogra (09 Июнь 2015 - 12:23:11) писал:

Ребят, Якен с 8 местом в двадцатке мне не приснился? :D
Я хорошо знаю этого участника. Он во всех конкурсах на подобном уровне участвует. И у него, скажем так, есть мощная поддержка всегда :D

#104 sogra

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 122 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 10 Июнь 2015 - 08:13:53

Просмотр сообщенияGoreTesque (09 Июнь 2015 - 15:43:48) писал:

Просмотр сообщенияsogra (09 Июнь 2015 - 12:23:11) писал:

Ребят, Якен с 8 местом в двадцатке мне не приснился? :D
Я хорошо знаю этого участника. Он во всех конкурсах на подобном уровне участвует. И у него, скажем так, есть мощная поддержка всегда :D

Хотите сказать, что это некий литературный троллинг? Но для чего?!

#105 GoreTesque

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 43 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Гилеада

Отправлено: 10 Июнь 2015 - 12:12:08

Просмотр сообщенияsogra (10 Июнь 2015 - 08:13:53) писал:

Просмотр сообщенияGoreTesque (09 Июнь 2015 - 15:43:48) писал:

Просмотр сообщенияsogra (09 Июнь 2015 - 12:23:11) писал:

Ребят, Якен с 8 местом в двадцатке мне не приснился? :D
Я хорошо знаю этого участника. Он во всех конкурсах на подобном уровне участвует. И у него, скажем так, есть мощная поддержка всегда :D

Хотите сказать, что это некий литературный троллинг? Но для чего?!

Почему троллинг? Обычное желание выиграть нечестными методами.





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика