Перейти к содержимому



"Под Куполом" (Under the Dome) - Конкурс на лучший перевод 1,2 гл. Отзывы по переводам


Ответов в теме: 166

#106 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 396 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 14:30:26

Прокурор.
Вроде бы нормальный перевод, читается легко, но мешают разные мелочи, и их много.
Автомобильная свалка - это ошибка.
Очень много был-было. "Глаза были широко раскрыты..." три было в двух строчках. А надо три на две страницы.
Гребучий - похоже, надо позаимствовать. А то все гребаный да гребаный.
Русификации определенно не достаточно. Мейн-стрит, эта пресловутая роуз.
Там, где про октябрь, имеет место быть отсебятина (какое разрешение на стоянку?)
Линии электропередачи... может, просто провода?
Прервало дыхание - наверное, перехватило.
Ну и секунда.
Маленькая "тойота" и тут же большой парень - нехорошо.
Есть ощущение, что текст недостаточно вычитан. Мелочи, в принципе, в глаза бросаются.

#107 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 12 690 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 14:39:37

виктор, попробуйте злогребучий :)
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#108 Tular

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 58 сообщений
  • Из: Минск

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 14:39:43

Виктору.

Азазелло, бесспорно, отмечу.
Абадонну возможно.
Коровьева - точно нет. Во-первых, много пропусков. Плюс последняя мысль сурка: "Что же это?", "Их время истекло", пунктуационные ошибки, ну и еще всякая мелочь, бросающаяся в глаза. Мне перевод Барона Майгеля, например, куда больше понравился. Надо будет потом еще перечитать самые лучшие варианты...
А вообще, я как участник конкурса лучше воздержусь от основательных комментариев :) А под псевдонимом регистрироваться лениво B)

Отредактировано: Tular, 21 Апрель 2010 - 14:40:34


#109 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 396 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 15:39:17

Уважаемый Тулар!
Комментарии, думаю, всем участникам только на пользу. Тем более, знаю по проектам, что и у Вас, и Триплекса, они всегда точные и по делу. А давать свой конкурсный псевдоним совершенно не обязательно. Тулара более чем достаточно.

#110 Prokuror

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 702 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Мичуринск

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 15:52:54

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Apr 21 2010, 03:30 PM) писал:

Прокурор.
Вроде бы нормальный перевод, читается легко, но мешают разные мелочи, и их много.
Есть ощущение, что текст недостаточно вычитан. Мелочи, в принципе, в глаза бросаются. 

Текст не вычитан катастрофически, каюсь. Как говорится, гребучая работа. :)


На проекте буду повнимательнее B)

#111 Prokuror

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 702 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Мичуринск

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 16:09:14

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Apr 21 2010, 03:30 PM) писал:

Прокурор.
Маленькая "тойота" и тут же большой парень - нехорошо.
 

He was out almostbefore his little green Toyota had stopped, a big, rangy fellow


???


#112 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 12 690 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 16:14:02

м.б., в качестве синонима пододёт "крупный"? крупный стройный парень, просто загляденье :)
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#113 Prokuror

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 702 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Мичуринск

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 17:04:17

Велик и могуч русский язык. Вряд ли Кинг сводя вместе литтл и биг думал: под бигом - типа крупный, под литтлом - типа небольшая. :)

#114 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 12 690 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 17:06:40

а я что? а я ничего :)

(уходит читать переводы)
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#115 Baron_Migel

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 8 сообщений

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 17:38:59

Просмотр сообщенияВиктор Вебер (Apr 21 2010, 03:30 PM) писал:

Линии электропередачи... может, просто провода?

давайте "добьем" эти провода (в оригинале power lines) :-) они же не в воздухе висят, наверняка на столбах вдоль самой обочины, где гуляли Барби и сурок. Можно ли назвать их линиями электропередач?

Отредактировано: Baron_Migel, 21 Апрель 2010 - 17:39:19


#116 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 396 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 18:11:50

Я просто ориентируюсь на свой дачный опыт. За грибами мы ходим за высоковольтку. Там просека, стоят огромные опоры, на них натянуты сильно гудящие провода. Никаких дорог нет и в помине. Понятно почему. Высокое напряжение опасно для здоровья.
К дачному поселку ведет дорога, вдоль которой стоят столбы с натянутыми на них проводами. Они, соответственно, не гудят, потому что напряжение достаточно мало в сравнении с высоковольтной ЛЭП. Как я понимаю, столбы с проводами вдоль дороги и есть линия электропередачи. А вот если бы наш дачный поселок накрыло Куполом, но на землю упали бы только провода.

#117 Kingofil

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 439 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Пермь

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 18:16:19

Но упали бы провода именно линии электропередачи, а не чего-нибудь еще :) Вроде как все же нужно уточнение в какой-либо форме... хотя по тому, что они трещат и т.п. понятно, что провода не телеграфные))
У Джуниора Джуниор это таки прозвище, все его так называют вместо имени, нужно ли переводить?

Отредактировано: Kingofil, 21 Апрель 2010 - 18:43:10

Изображение

#118 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 396 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 19:13:29

Джуниор - это все-таки не прозвище. Его же зовут, как и отца, Джим Ренни. А чтобы не путать прибавляется младший. То есть, это некая часть имени-фамилии. Для сокращения Джим Ренни уходит, остается Младший. А старшего, наверное, под другим причинам, романа я не читал, называют Большой Джим.
Младший встречается достаточно часто. Наверное, самый знаменитый Буш-младший. Его же не называют Буш-Джуниор.
Мне представляется, что русификация там, где это возможно, только идет на пользу тексту. Главная улица, мост Мира, Эглантерия (как название ресторана куда красивее, чем Шиповник или Парковая роза), Младший... Читателю жизнь только упрощается.
Почему-то для меня самый характерный пример "Кошмар на улице Вязов". Органично так смотрится. А можно же сказать "Кошмар на Элм-стрит". Тут конечно, на вкус и цвет, но я за первый вариант.
Мне, кстати, очень нравятся проекты и потому, что можно многое обсудить, в спорных случаях выбирать из нескольких вариантов. Хорошая школа для всех участников.

#119 penelope

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 770 сообщений
  • Пол: ж

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 19:20:07

Ну это так принято в Америке. Папа, скажем, Майкл Джонс и сын Майкл - значит, сын будет Майкл Джонс Джр., то бишь Джуниор. И довольно часто их так и называют, ну типа да, прозвище.
Мне когда в кино попадается - я обычно перевожу.

Линия электропередачи — Электрическая линия, выходящая за пределы электростанции или подстанции и предназначенная для передачи электрической энергии. Такое вот я нашла определение. Т.е. любые "проводочки на столбиках" - это линия электропередач, независимо от толщины и высоты столбов и кабелей. Но я думаю, что можно их и проводами назвать. Какие-то еще провода, кроме электро-, сейчас провешивают по воздуху? По-моему, телефонный, интернетный и прочие кабели идут под землей. Так ведь?
На бандуре шестьдесят струн, а на балалайке три Изображение

#120 Prokuror

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 702 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Мичуринск

Отправлено: 21 Апрель 2010 - 19:57:44

Телеграфные провода еще висят, во всяком случае в нашем захолустье,более того, кое-где еще и телевизионные, и телефонные. Так что падали в захолустье Мэна не просто провода. И здесь я согласен с Кингофилом.

А про шиповник и как там ее на э? Предлагаю старую добрую мексиканско-вероникокастровскую: Дикую Розу.





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика