Перейти к содержимому



Киномюзиклы


Ответов в теме: 542

#331 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 22 Декабрь 2012 - 19:34:25

Четверг, 27 декабря

10.25
— телеканал Звезда

(повтор — пятница, 28 декабря, 3.15)

ТРОЕ В ЛОДКЕ, НЕ СЧИТАЯ СОБАКИ

СССР. 1979. ТВ. 135 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная комедия по мотивам повести Джерома К. Джерома "Трое в одной лодке (не считая собаки)".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Забавные приключения трех друзей-холостяков, решивших совершить путешествие на лодке вниз по реке и со вкусом отдохнуть в чисто мужской компании (их любимый фокстерьер Монмоpенси — тоже мужчина!), оставаясь истинными джентльменами пpи встречах с многочисленными трудностями и опасностями...

Искрометная телевизионная музыкальная комедия, способная поднять настроение в минуты самого глубокого уныния, — блистательный бенефис великого артиста Андрея Миронова, сыгравшего в этой картине 6 ролей!

Производство — "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — киностудия "Ленфильм".

Трюковые съемки — Александр Массарский.
Дрессура — Лидия Острецова.

Комбинированные съемки: оператор — Л. Поликашкин, художник — Виктор Оковитый.
Грим — Галина Грушина и Н. Эленбоген.

Костюмы — Р. Варшавская и Р. Стручкова.
Художник — Исаак Каплан.
Декоратор — В. Слоневский.
Оператор — Генрих Маранджян.
Монтаж — Изольда Головко.

Композитор — Александр Колкер.
Тексты песен — Ким Рыжов.

Балетмейстер — Кирилл Ласкари.

Директор картины — Леонид Светлов.

Сценарист — Семен Лунгин.

Режиссер — Наум Бирман.

В главных ролях: Андрей Миронов (миссис Байкли / Джи / дядюшка Поджер / Джером К. Джером / трактирщик / посетитель трактира), Александр Ширвиндт (Харрис), Михаил Державин (Джордж).

В роли Монморенси — фокстерьер Герцог.

В ролях: Лариса Голубкина (Энн), Алина Покровская (Эмилия), Ирина Мазуркевич (Патриция), Зиновий Гердт (кладбищенский сторож), Николай Боярский, Григорий Шпигель и Юрий Катин-Ярцев (гренадеры), Анна Лисянская (хозяйка салона), Георгий Штиль (усатый капитан), Татьяна Пельтцер (миссис Поппитс).

В эпизодах: М. Белкина, Михаил Девяткин (гость салона), Изиль Заблудовский (гость салона), Лев Лемке (старичок со слуховой трубкой), И. Окрепилов, А. Севостьянов, И. Смирнова, Ольга Волкова (дама в лабиринте), Виктор Ильичев (сторож лабиринта), В. Ляховицкий, Анатолий Рудаков (джентльмен в лабиринте), В. Улик, А. Попов, Игорь Погодин.


Интересные ошибки и неточности

Персонаж Зиновия Гердта — явно кладбищенский сторож, а вовсе не могильщик, как указано в титрах фильма.



Четверг, 27 декабря

23.30
— телеканал Домашний

ЧИКАГО (Chicago)

США — ФРГ. 2002. 113 минут. Цветной/черно-белый.

Языки оригинала: Английский, венгерский.

Экpанизация одноименного классического бpодвейского мюзикла, созданного легендарным творческим тандемом — композитором Джоном Кандеpом, поэтом Фpедом Эббом и pежиссеpом и либpеттистом Бобом Фосси — по одноименной пьесе американской журналистки и драматурга Моpин Даллас Уоткинс, в основе сюжета которой — pеальные криминальные истоpии, пеpвоначально изложеннные автоpом в двух газетных статьях.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Правильно спев и станцевав, ты можешь избежать кары за убийство.

В городе, где все любят легенду, есть место только для одной.

Там вечно шум и гам и драки по ночам... and all that jazz!

Один фильм, в котором всё!

Это началось с хита...

Если не можешь стать знаменитой — стань печально знаменитой.


Чикаго времен Великой Депрессии. Юная певичка Рокси Харт мечтает стать звездой эстрады, а вместо сцены попадает в тюрьму за убийство любовника. Единственный шанс для нее избежать виселицы — привлечь к себе внимание самого ушлого адвоката города Билли Флинна. Только за него придется "пободаться" с другой убийцей — примадонной подмостков и фавориткой Флинна Вельмой Келли!..

Изумительная искpометная экранизация хулиганского мюзикла Боба Фосси, поставленная в лучших традициях мастера его учеником.

Заявленный бюджет фильма — $45,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $306,776,732.
Из них в США — $170,687,518.

Производство — "Продюсер Сёркл Ко." и "Зейдан/Миран".
Заказчик — "Мирамакс Филмз".
Права — "Каус Продакшнс".

Съемочный период: 10 декабря 2001 — май 2002.
Натурные съемки — Чикаго (штат Иллинойс, США), Торонто (провинция Онтарио, Канада) и поместье Парквуд (Ошава, провинция Онтарио, Канада).

Театральный свет — Джулс Фишер и Пегги Эйзенхауэр.

Постановщик трюков — Стив Лукеску.

Визуальные эффекты — студия "Тойбокс": супервайзер — Рэймонд Гирингер.
Дополнительные визуальные эффекты и финальные титры — студия "Кустом Филм Эффектс": супервайзер — Марк Дорнфельд.
Начальные титры и дополнительные визуальные эффекты — студия "Биг Филм Дизайн": супервайзер — Рэндалл Бальмайер.
Оптические и цифровые эффекты — студия "Филм Эффектс Инк.".
Дополнительные визуальные эффекты — студия "Филм Ист Визьюэл Эффектс": супервайзер — Джим Райдер.

Специальные эффекты — Тед Росс.
Грим — Джордан Сэмюэл.

Костюмы — Коллин Этвуд.
Художник — Джон Мири.
Декоратор — Горд Сим.
Оператор — Дион Биби.
Монтаж — Мартин Уолш.

Музыка — Джон Кандер.
Стихи — Фред Эбб.

Оригинальная музыка: композитор и продюсер — Дэнни Эльфман, дирижер — Стив Бартек, оркестровки — Стив Бартек и Брюс Фаулер.

Музыкальный руководитель, дирижер и аранжировщик вокала — Пол Богаев.
Адаптация дополнительной музыки и аранжировка танцевальной музыки — Дэвид Крейн.
Оркестровки — Даг Бестерман, кроме зонга "С шиком-блеском" (Razzle Dazzle)Майкл Старобин.
Дирижер дополнительной музыки — Даг Бестерман.
Музыкальный руководитель — Морин Крауи.

Хореограф — Роб Маршалл.
Постановка степа Ричарда Гира — Синтия Онтрабия.

Исполнительные продюсеры — Крэйг Зейдан и Нил Мирон, Сэм Кразерс и Боб Вайнштейн, а также Харви Вайнштейн, Мерил Постер, Джули Гольдштейн и Дженнифер Берман.
Продюсер — Мартин Ричардс.

Сценарист — Билл Кондон.

Режиссер — Роб Маршалл.

В главных ролях: Рене Зельвегер (Рокси Харт), Кэтрин Зита-Джонс (Вельма Келли) и Ричард Гир (Билли Флинн).

В ролях: Куин Латифа (Матрона Мама Мортон), Джон Си Райлли (Эймос Харт), Люси Лю (Китти Бакстер), Тэй Диггс (лидер джаз-банда), Колэм Феоре (помощник прокурора Мартин Харрисон), Кристин Барански (Мэри Саншайн), Доминик Уэст (Фред Кейсли), Мия Харрисон (Мона), Дидре Гудвин (Джун), Дениз Фэй (Энни), Екатерина Щелканова (Уньяк), Сьюзен Миснер (Лиз) и другие.

Дубляж — студия "МОСФИЛЬМ-мастер".

Режиссер дубляжа — Леонид Белозорович.

Роли дублировали: Марианна Шульц (Рокси Харт), Анжелика Рулла (Вельма Келли), Владимир Антоник (Билли Флинн), Алексей Колган (Эймос Харт), Денис Беспалый (Фред Кейсли), Мария Овчинникова (Джун), Ольга Прихудайлова (Уньяк) и другие.

Вокальные партии дублировали: Лада Колосова (Рокси Харт), Мария Кац (Вельма Келли / Мэри Саншайн), Филипп Киркоров (Билли Флинн), Виктория Пьер-Мари (Матрона Мама Мортон), Владимир Соколов (Эймос Харт), Наталья Громушкина (Мона), Тамара Волчугова (Джун), Анна Кузьмина (Энни), Ольга Прихудайлова (Уньяк), Илона Петраш (Лиз) и другие.


Награды

6 премий "Оскар" (США): фильм, актриса второго плана (Кэтрин Зита-Джонс), художники, костюмы, монтаж и звук (Майкл Минклер, Доминик Тавелла и Дэвид Ли).

3 премии "Золотой глобус" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла: фильм, актер (Ричард Гир) и актриса (Рене Зельвегер).

2 премии BAFTA (Великобритания): актриса второго плана (Кэтрин Зита-Джонс) и звук.

Премия издания "Ивнинг Стандард" (Великобритания) за женскую роль (Кэтрин Зита-Джонс).

Премия "Черная кинопленка" (США) по разделу кино за женскую роль второго плана (Куин Латифа).

3 премии "Актер" (США): актриса (Рене Зельвегер), актриса второго плана (Кэтрин Зита-Джонс) и актерский ансамбль.

Премия Американской Гильдии режиссеров (США) за режиссуру в кинофильме.

Премия Гильдии художников по костюмам (США) по разделу кино (несовременность) за дизайн костюмов.

Премия Голливудской Гильдии художников по гриму и стилистов (США) по разделу кино (несовременность) за грим (Джордан Сэмюэл, Патриция Киран и Эдельгард Пфлюэгль).

2 премии Канадской Сети художников по гриму (Канада) по разделу кино: грим (Джордан Сэмюэл) и прически (Джуди Купер-Сили).

Премия "Эдгар" (США) за киносценарий (Билл Кондон).

Премия "Американская хореография" (США) за постановку танцев в кинофильме.

Премия "Эдди" (США) за монтаж кинофильма в жанре комедии или мюзикла.

Премия "Золотая кинопленка" (США) за звуковые эффекты в музыкальном кинофильме (Аннетт Кудрак, И. Гидни Уэбб и Эллен Сигал).

Премия "Грэмми" (США) за саундтрек.

Премия "Броадкаст Мьюзик, Инк." (США) за оригинальную музыку (Дэнни Эльфман).

3 премии Ассоциации кинокритиков СМИ (США): фильм, актриса второго плана (Кэтрин Зита-Джонс) и актерский ансамбль.

Премия Национального Совета кинокритиков (США) за режиссерский дебют.

Премия Лас-вегасского Общества кинокритиков "Сьерра" (США) за мужскую роль второго плана (Джон Си Райлли — также за фильмы "Банды Нью-Йорка" и "Часы").

Премия Ассоциации кинокритиков Далласа — Форт-Уорта (США) за фильм.

Премия Флоридского Круга кинокритиков (США) за песню "Тюремное танго" (Джон КандерФред Эбб).

Премия Фениксского Общества кинокритиков (США) за женскую роль второго плана (Кэтрин Зита-Джонс).


Избранные номинации

7 номинаций на премию "Оскар" (США): режиссер (Роб Маршалл — уступил Роману Полянскому за фильм "Пианист"), адаптированный сценарий (Билл Кондон — уступил Рональду Харвуду за фильм "Пианист"), актриса (Рене Зельвегер — уступила Николь Кидман за фильм "Часы"), актер второго плана (Джон Си Райлли — уступил Крису Куперу за фильм "Адаптация."), актриса второго плана (Куин Латифа — уступила Кэтрин Зите-Джонс за фильм "Чикаго"), оператор (Дион Биби — уступил Конраду Л. Холлу за фильм "Проклятый путь") и песня (Джон Кандер (музыка) и Фред Эбб (текст) за песню "Я иду вперед" (I Move On) — уступили Эминему, Джеффу Бассу и Луису Ресто за песню "Потеряй себя" (Lose Yourself) из фильма "8 миля").

5 номинаций на премию "Золотой глобус" (США) по разделу кино: режиссер (Роб Маршалл — уступил Мартину Скорсезе за фильм "Банды Нью-Йорка"), сценарий (Билл Кондон — уступил Александру Пэйну и Джиму Тэйлору за фильм "О Шмидте"), актриса в жанре комедии или мюзикла (Кэтрин Зита-Джонс — уступила Рене Зельвегер за фильм "Чикаго"), актер второго плана (Джон Си Райлли — уступил Крису Куперу за фильм "Адаптация.") и актриса второго плана (Куин Латифа — уступила Мерил Стрип за фильм "Адаптация.").

3 номинации на премию "Золотой сателлит" (США) по разделу кино: сценарий (Билл Кондон — уступил Чарли Кауфману и Дональду Кауфману за фильм "Адаптация."), актриса в жанре комедии или мюзикла (Рене Зельвегер — уступила Дженнифер Вестфельдт за фильм "Целуя Джессику Штейн") и песня ("Любовь — это преступление" (Love Is A Crime) — уступила песне "О чем поговорим" (Something To Talk About) из фильма "О мальчике" ("Мой мальчик")).

10 номинаций на премию BAFTA (Великобритания): фильм (уступил фильму Романа Полянского "Пианист"), премия Дэвида Лина за режиссуру (Роб Маршалл — уступил Роману Полянскому за фильм "Пианист"), актриса (Рене Зельвегер — уступила Николь Кидман за фильм "Часы"), актриса второго плана (Куин Латифа — уступила Кэтрин Зите-Джонс за фильм "Чикаго"), премия Энтони Эсквита за музыку (Дэнни Эльфман, Джон Кандер и Фред Эбб — уступили Филипу Глассу за фильм "Чикаго"), оператор (Дион Биби — уступил Конраду Л. Холлу за фильм "Проклятый путь"), художник (Джон Мири — уступил Деннису Гасснеру за фильм "Проклятый путь"), костюмы (Коллин Этвуд — уступила Найле Диксон и Ричарду Тэйлору за фильм "Властелин колец: Две твердыни"), монтаж (Мартин Уолш — уступил Дэниелу Ресенде за фильм "Город Бога") и грим/прически (Джордан Сэмюэл и Джуди Купер-Сили — уступили Джуди Чин, Беатрисе Де Альбе, Джону И. Джексону и Регине Рейес за фильм "Фрида").

Номинация на кинопремию MTV (США) за женскую роль (Куин Латифа — уступила Кирстен Данст за фильм "Человек-паук").

Номинация на премию "Золотой овен" (Россия) в категории "лучший иностранный актер" (Ричард Гир — уступил Дэниелу Дэй-Льюису за фильм "Банды Нью-Йорка").

2 номинации на премию "Актер" (США): актер (Ричард Гир — уступил Дэниелу Дэй-Льюису за фильм "Банды Нью-Йорка") и актриса второго плана (Куин Латифа — уступила Кэтрин Зите-Джонс за фильм "Чикаго").



Пятница, 28 декабря

8.35
— телеканал ТВ Центр

МИСТЕР ИКС

СССР. 1958. 95 минут. Черно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Музыкально-романтическая комедия по оперетте Имре Кальмана "Принцесса цирка".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Под куполом цирка исполняет рискованный номер таинственный акробат-музыкант, никогда не расстающийся с черной маской, — Мистер Икс. Никто не знает его настоящего имени. Публику волнует и привлекает загадка циркача: что же заставило его, красавца с благородной осанкой, спрятать свое лицо? Тщетно пытается познакомиться с ним молодая богатая вдова Теодора Вердье, уже не раз отвергшая предложения руки и сердца знатного Барона. Чтобы отомстить, Барон задумывает хитрую и подлую интригу. Параллельно развивается история любви юной циркачки Мари и трогательного недотепы Тони. Этому роману противится властная мамаша Тони Каролина, владелица отеля и ресторана "Зеленый попугай", которую не боится только ее управляющий — давным-давно влюбленный в нее трогательный и смешной Пеликан...

Классическая отечественная экранизация великой оперетты Кальмана с блистательным Георгом Отсом.

Производство — "Ленфильм".

Консультант по цирку — Георгий Венецианов.
Комбинированные съемки: оператор — Б. Дудов, художники — М. Кандтат и М. Бологовская.

Костюмы — Тамара Левицкая.
Художники — Абрам Векслер и Евгений Еней.
Оператор — Владимир Бурыкин.
Монтаж — Н. Разумова.

Музыка — Имре Кальман.
Стихи — Ольга Фадеева.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского Театра музыкальной комедии: дирижер — Михаил Воловац.
Балетмейстер — Л. Травинин.

Директоры картины — П. Никашин и А. Домбровский.

Сценаристы — Нора Рубинштейн (в титрах — И. Рубинштейн) и Юзеф Хмельницкий (на основе либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда в адаптации И. Зарубина и Николая Янета).

Режиссер — Юзеф Хмельницкий.

В главных ролях: Георг Отс (Мистер Икс, он же Этьен Вердье), Марина Юрасова (Теодора Вердье), Анатолий Королькевич (Барон), Зоя Виноградова (Мари Латуш, она же мисс Мейбл Гибсон, цирковая наездница), Николай Каширский (Тони), Гликерия Богданова-Чеснокова (Каролина), Григорий Ярон (Пеликан), Оскар Линд (Пуассон), Дмитрий Волосов (Директор цирка).

В фильме также снимались (без указания в титрах): Ефим Копелян (поклонник Теодоры), Георгий Кульбуш (поклонник Теодоры), Геннадий Худяков (мальчик-слуга) и другие.

Озвучание: Тамара Богданова (Теодора Вердье — вокал).


Интересные факты

Трехактовая оперетта "Принцесса цирка" была написана легендарным венгерским композитором Имре (Эммерихом) Кальманом (1882 — 1953) в середине 20-х годов прошлого века.

Как ни трудно в это поверить, но сюжет основан на вполне реальной истории. Оказавшись в 1925 году в венском цирке, Кальман увидел выступление таинственного человека в маске, исполнявшего весьма рискованный трюк. Нутром почуяв интересную историю, композитор пробрался за кулисы — и выяснилось, что он не ошибся. Таинственным трюкачом оказался бывший офицер-кавалерист российской царской армии Федор Поленский, эмигрировавший в Австрию после революции и гражданской войны. Он был вынужден скрывать свое лицо, по той причине, что честь не позволяла царскому офицеру развлекать публику в цирке. Имре Кальман, который был большим поклонником России и даже женат был на русской актрисе из Перми, буквально заболел этой историей.

Создание шедевра заняло 8 месяцев, в течение которых композитор работал по 16 часов в сутки.

Свою оперетту Имре Кальман посвятил звезде немого кинематографа княгине Агнес Эстерхази (1898 — 1956).

Премьера оперетты состоялась 26 марта 1926 года в венском театре "An der Wien".

Оригинальное либретто оперетты представляло собой "сцены из русской жизни XIX века". Действие происходило в России, в Петербурге, на фоне Невы и белых ночей. Главная героиня, русская княгиня Федора Палинская, должна была непременно выйти замуж за соотечественника, чтобы не потерять свое богатство. Таинственный Мистер Икс также оказывался русским офицером-аристократом по имени Федор.

На русской сцене эта оперетта никогда не шла без существенных переделок. Но дело было вовсе не какой-либо "антисоветскости" материала, а в том, что, как и во многих зарубежных пьесах "из русской жизни", в оригинале было слишком много нелепостей и курьезов — того, что называют "развесистой клюквой".

Советская экранизация окончательно закрепила русский вариант либретто, в котором действие перенесено из Петербурга в Париж, герои стали французами и получили французские имена, а гусарская ария Мистера Икса была заменена на морскую. Соответствующим образом были изменены сюжет и логика повествования.

Впервые оперетта "Принцесса цирка" была экранизирована в 1929 году в Германии режиссером Виктором Янсоном.

Повторная экранизация была осуществлена немецким телевидением в 1970 году режиссером Манфредом Р. Кёлером.

Знаменитая советская экранизация, в которой в роли Мистера Икса выступил легендарный эстонский певец Георг Отс, была поставлена российским театральным режиссером Юзефом (Юлием) Хмельницким на основе его же собственной театральной постановки 1956 года.

Этот фильм так и остался единственной кинопостановкой Юзефа Хмельницкого.

В 1982 году появилась вторая отечественная экранизация оперетты — двухсерийный телевизионный фильм Светланы Дружининой "Принцесса цирка", сценарий которого был написан на основе оригинального либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда.

Отредактировано: Эрик, 22 Декабрь 2012 - 19:38:28

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#332 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 27 Апрель 2013 - 16:03:11

Среда, 1 мая

12.45
— телеканал Россия-К

АЙБОЛИТ-66

СССР. 1966. 99 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная фантазия на темы сказок Корнея Чуковского "Айболит" и "Баpмалей".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Красочное кинопредставление об Айболите и Бармалее с песнями и танцами, с выстрелами и музыкой, при участии ОЛЕГА ЕФРЕМОВА и РОЛАНА БЫКОВА.

Кинопредставление об Айболите и Бармалее — для детей и взрослых — с песнями и танцами — выстрелами и музыкой.


Прямо из ничего — из темноты, из пустоты — появляется творческое начало — Автор. Своим воображением он заставляет ожить театральное пространство. И вот уже на сцене зажигаются фонари, дирижер взмахивает палочкой, начинает звучать волшебная музыка — и появляются артисты, Комики и Трагики. Они и начинают заново рассказывать старую сказку о добром докторе Айболите, который живет в волшебном лесу и вместе со своей помощницей, собакой Аввой, лечит зверей. Но однажды в лесу появляется необычная для этих мест гостья — обезьянка Чичи, сбежавшая от злого разбойника Бармалея. Чичи сообщает доброму доктору, что в Африке очень больны обезьяны, и надо немедленно собираться и ехать их спасать. И вот Айболит вместе с Чичи и Аввой отправляется в далекое и опасное путешествие. Но не дремлет и злой Бармалей со своими слугами-разбойниками, которые стремятся во что бы то ни стало помешать доктору и его друзьям...

Этот изумительный кинофейерверк, изобилующий революционно новаторскими приемами и смелыми постановочными экспериментами, стал одной из лучших режиссерских работ великого отечественного режиссера, актера и сценариста Ролана Быкова, который сам с блеском сыграл роль Бармалея.

Производство — "Мосфильм" / Творческое объединение "Юность".
Права — "Мосфильм".

Комбинированные съемки: операторы — У. Бергстрем и В. Якубов, художник — А. Клименко.
Грим — П. Кузьмина.

Костюмы — Людмила Кусакова.
Художник — Александр Кузнецов.
Операторы — Геннадий Цекавый и Виктор Якушев.
Монтаж — Ирма Цекавая.

Композитор — Борис Чайковский.
Стихи — Вадим Коростылев.

Дирижер — Эмин Хачатурян.

Директор картины — Борис Гостынский.

Сценаристы — Вадим Коростылёв и Ролан Быков.

Режиссер — Ролан Быков.

В главных pолях: Олег Ефремов (доктор Айболит), Ролан Быков (Автор / Бармалей), Лидия Князева (обезьянка Чи-Чи), Евгений Васильев (собака Авва), Фрунзик Мкртчян (Грустный разбойник), Алексей Смирнов (Веселый разбойник).

В фильме также снимались: Илья Рутберг (дирижер), Леонид Енгибаров (комик), Игорь Ясулович (трагик), Раднэр Муратов (пират), Константин Худяков (пират) и другие.


Интересные факты

В этом фильме впервые в истории мирового кино был применен изобретенный Роланом Быковым прием вариэкрана (не путать с полиэкраном): размер, расположение и формат изображения меняются в зависимости от сюжета в кадре, а герои то действовуют "внутри кадра", то выбираются или вываливаются "наружу". Впоследствии Ролан Быков с успехом применил этот прием еще раз в своем фильме "Автомобиль, скрипка и собака Клякса" (1974).

Ролан Быков назвал этот фильм "первой картиной театральной киноэстетики".

Фильм снят в очень необычной манере. Например, в картине специально не скрывается наличие съемочной группы и постановочность сцен. Более того — герои знают о существовании зрителей и периодически обращаются напрямую к ним! Откровенно театральное начало выглядит предтечей фильма Ларса фон Триера "Догвилль" (2003). Немало интересных операторских решений: кадр превращается в ромб, в круг, переходит от театральной сцены к натурным съемкам. В постановочных решениях тоже используются необычные приемы: например, разбойники, "идя в обход", продолжают петь даже под водой!

В фильме звучат замечательные песни Бориса Чайковского на стихи Вадима Коростылева, многие строчки из которых стали "крылатыми": "Нормальные герои всегда идут в обход", "Это даже хорошо, что пока нам плохо" и другие.

Обратите внимание на очень необычные появления двух великих представителей армянского народа: ХУДОГО Фрунзе Мкртчяна в роли Грустного разбойника и Леонида Енгибарова в роли РЫЖЕГО клоуна.

Почему-то считается, что этот фильм оказался сложен для детского восприятия. Не знаю, как там советские дети 1960-х, а ваш покорный слуга в конце 1970-х всегда смотрел этот фильм с полным восторгом!

Фильм входит в число знаменитых картин 1960-х годов, снятых на волне "оттепели" и привнесших в советский кинематограф совершенно новые настроения гротескного и экзистенциального кино — таких, как "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен" (1964) и "Король-олень" (1969).
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#333 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 01 Май 2013 - 17:42:12

Пятница, 3 мая

9.40
— телеканал 100ТВ

НЕ ПОКИДАЙ!..

СССР. 1989. ТВ. 140 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Мюзикл-сказка по одноименной пьесе Георгия Полонского.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

И ощутивший этот запах солгать не сможет никогда...

И только истина всегда одна...

И верить хочется, так верить хочется...


Неладно что-то в сказочном королевстве Абидонии: король, бывший кавалерийский полковник, думает только о лошадях, а реальная власть в руках жестокого Канцлера — графа Давиля, который запретил веселиться и объявил вне закона бродячих артистов. Прекрасная, но надменная и жестокая принцесса Альбина, изнывающая от скуки, с нетерпением ожидает приезда потенциального жениха — принца Пенапью из соседнего королевства Пенагонии. Это приводит в отчаяние влюбленного в нее безродного воспитанника королевы — немого поэта Патрика, который, увлекшись коронованной красавицей, не замечает, что его любит не менее прекрасная простая служанка Марселла. Аромат волшебной голубой розы поможет всем понять истину и победить графа Давиля, — но увы, победа над злом, как это часто бывает, достанется героям слишком дорогой ценой...

Великолепная телевизионная экранизация одноименной пьесы-сказки Георгия Полонского с изумительными актерскими работами и потрясающими песнями "советского Ллойда Уэббера" Евгения Крылатова на стихи Леонида Дербенева.

Производство — "Беларусьфильм" и студия "Кадр".
Заказчик — Гостелерадио СССР.
Права — Гостелерадио СССР.

Постановщик трюков — Улдис Вейспал.

Комбинированные съемки: оператор — Ф. Мигранов, художник — Е. Царьков.
Грим — Галина Косыгина.

Костюмы — Наталья Сардарова.
Художник — Владимир Голубев.
Декоратор — В. Емелин.
Оператор — Анастасия Суханова.
Монтаж — Людмила Микуло.

Композитор — Евгений Крылатов.
Поэт — Леонид Дербенёв.

Постановка танцев — Юрий Троян

Исполнение музыки — Государственный симфонический оркестр кинематографии: дирижер — С. Гослинский.
В фильме снимались артисты балета Львовского Государственного Академического театра оперы и балета им. И. Франко.

Директор картины — Стелла Шибко.

Сценарист — Георгий Полонский.

Режиссер — Леонид Нечаев.

В главных ролях: Лидия Федосеева-Шукшина (королева Флора), Вячеслав Невинный (король Теодор), Варвара Владимирова (принцесса Альбина), Игорь Красавин (Патрик), Светлана Селезнева (служанка Марселла), Регина Разума (Отиллия), Альберт Филозов (канцлер, граф Давиль), Аpтем Тынкасов (принц Пенапью).

В ролях: Елена Антонова (Марта), Владимир Ставицкий (Жак / Жан-Жак Веснушка), Анатолий Рудаков (Удилак), Юрий Багинян (Лысый лакей), Александp Денисов (Разбойник), Валентин Букин (Хозяин таверны), Саша Занько (Гиппократ), Виктория Яблонская (Ника).

Вокальные партии: Наталья Островая (Альбина/Марселла), Анатолий Тукиш (Патрик (в титрах — В. Тукиш)), Павел Бабаков (Лысый лакей / Разбойник).

Озвучание (без указания в титрах): Анатолий Тукиш (Патрик), Ольга Машная (принцесса Альбина), Елена Цыплакова (Марта), Борис Шувалов (Жак), Виктор Борцов (Удилак), Леонид Нечаев (Лысый лакей), Михаил Кокшенов (Хозяин таверны), Игорь Ясулович (шарманщик с попугаем).


Камео

Режиссер фильма Леонид Нечаев — в роли горбуна-точильщика.


Интересные факты

Этот фильм — 9-я режиссерская работа великого отечественного режиссера Леонида Нечаева, прославившегося своими изумительными музыкальными телесказками, на которых выросло не одно поколение ценителей отечественных мюзиклов: "Приключения Буратино" (1975), "Про Красную Шапочку" (1977), "Проданный смех" (1981), "Сказка о Звездном Мальчике" (1983), "Рыжий, честный, влюбленный..." (1984) и "Не покидай!.." (1989).

Это уже второй фильм Леонида Нечаева, поставленный по пьесе замечательного советского драматурга Георгия Полонского: первой была музыкальная сказка "Рыжий, честный, влюбленный..." (1984), снятая по пьесе "Никто не поверит".

В фильме звучат просто потрясающие песни Евгения Крылатова на стихи Леонида Дербенева, из которых лично мне (сразу оговорюсь: остальные песни тоже — одна другой лучше!) особенно хочется выделить "Песню атамана разбойников" ("Подари лошадку атаману") — вещь просто офигительная! Как и сам персонаж, являющийся, несмотря на эпизодичность, моим любимым героем фильма, — еще бы: это ведь черный человек в черной маске!! Замечательный советский актер Александр Денисов, более известный как Гамаюн из телесериала "Государственная граница" (1980-88), умудрился создать яркий и запоминающийся образ, не открывая своего лица!

Роль Патрика осталась единственной ролью Игоря Красавина — тогда обычного минского школьника, учившегося в 10-м классе. Леонид Нечаев увидел Игоря в минском метро и предложил сняться в кино. Сам режиссер вспоминал об этом так: "Я ехал в вагоне и вдруг увидел такого фактурного парня. Начал смотреть на него. Вдруг вижу, что он краснеет! Меня это так умилило. Потом я к нему подошел и предложил сниматься". После фильма Игорю поступило очень много предложений от режиссеров, но он от всего отказывался, да и родители были против. В 1989 году Игорь Красавин поступил в Белорусский политехнический институт, выпустился в 1994 году уже из Белорусской политехнической академии и стал работать в строительной организации машинистом буровой установки, был счастливо женат. Скончался 7 августа 2009 года после разрыва аневризмы сосуда головного мозга. Ему было всего 38 лет.

У Игоря Красавина был очень сильный белорусский акцент, поэтому всю роль Патрика — и вокал, и речь — озвучил солист Ленинградского мюзик-холла Анатолий Тукиш.

Самое ужасное воспоминание о съемках в роли Патрика у Игоря Красавина осталось от процедуры выщипывания бровей.


Интересные ошибки и неточности

Оттилия говорит Королю, что Аполлон в речи Канцлера упоминается на третьей странице, но Король, когда читает речь, обнаруживает Аполлона минимум на четвертой — это можно подсчитать, когда Король перелистывает страницы, пропуская их по просьбе Альбины.

Король, выйдя от Канцлера, поворачивает караульных, и они смотрят друг на друга. Сразу за этим следует общий вид залы, где на заднем плане караульные стоят лицом к залу и на приличном расстоянии друг от друга!

Король узнает из разговора с Жаком, что Милорда забрали разбойники у Кабаньего лога. Теодор тут же бежит куда-то далеко по коридору, находит Удилака и приказывает: "Удилаша, возьмешь солдат, собак, хоть всю псарню, обложишь по всем правилам..." А тот в ответ: "Жизни не пожалею, ваше величество!" — и отправляется выполнять поручение. И даже более того — умудряется его успешно выполнить! При этом совершенно непонятно, откуда Удилак узнал, куда, собственно, следует отправляться, — он-то ведь не слышал, о каком месте шла речь!

Королева хочет отправить Патрика в летний замок на озерах, но он должен поехать туда один: "Нам еще рано туда". Но в эпизоде дуэли хорошо видно, что листья на деревьях уже желтеют и краснеют, — получается, что в летний замок королевская семья ездит зимой!

Патрик живет в каморке под крышей замка — например, он и Марселла затаскивают ящик с куклами в последнюю дверь наверху... Но при этом, выходя из комнаты в дворцовые покои — которые, по идее, должны быть внизу! — Патрик каждый раз поднимается по лестнице.

В библиотеке Альбина поет, сидя на коленях у Патрика, а он — видимо, на секунду забыв, что он немой! — что-то ей говорит (правда, очень быстро, буквально одно слово).

В эпизоде под лестницей, когда Патрик устраивается поудобнее, табурет то появляется, то исчезает.

У Патрика весь фильм белые волосы и прическа-каре — однако в эпизодах в городе волосы у него русые, прямые и гораздо длиннее, чем обычно. Когда он возвращается во дворец — волосы вновь такие, как были.

В эпизоде с разбойниками Пенапью и Фрикадель стоят друг к другу спинами и их обыскивают и забирают все ценности: "А пуговицы, наверно, золотые?" Следующий кадр — сюртук и жакет принца уже без пуговиц. Но затем вновь можно видеть совершенно целые сюртук и жилет, да еще и застегнутые на все пуговицы!

Перед "Песенкой актеров и Пенапью" ("Притупилась чувствительность зрителей") Жак передает Пенапью вожжи и говорит: "Нам направо". Но после этого их повозка так и едет все время вперед!

Когда вся компания едет в повозке и поет про счастье без обмана на заднем плане хорошо видна башня, которая и не думает уменьшаться, как следовало бы по законам оптики!

Эпизод завтрака и тронный зал снимали в одном павильоне — даже стол стоит на том же месте.

То же самое касается комнаты Патрика и "бани" Короля — один и тот же интерьер с характерным окном.

В эпизоде песни "Женские наряды" на стене хорошо виден выключатель.

Когда Канцлер стреляет в розу, у него в руках корона. После выстрела корона на голове у Короля, а в следующий момент — снова у Канцлера.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#334 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 08 Май 2013 - 17:57:53

Четверг, 9 мая

23.30
— телеканал Домашний

КАБАРЕ (Cabaret)

США. 1972. 124 минуты. Цветной.

Языки оригинала: Английский, немецкий, иврит.

Экpанизация одноименного мюзикла Джона Кандеpа (либpетто Джо Мастеpоффа по мотивам пьесы Джона ван Дpутена "Я — фотокамеpа", написанной по рассказам Кpистофеpа Ишеpвуда из сборника "Беpлинские истоpии").

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Жизнь — это кабаре!

Беpлин начала 30-х годов прошлого века, накануне пpихода к власти Адольфа Гитлера и его нацистской партии. На этом невеселом фоне pазвивается тpагикомическая истоpия любви скpомного англичанина, учителя Бpайана Робеpтса, и раскомплексованной американки, певички кабаpе Салли Боулз, мечтающей о каpьеpе кинозвезды...

Признанная классика мирового кино — новаторский киномюзикл, сочетающий в себе незаурядную историю любви и мощный антифашистский посыл.

Заявленный бюджет фильма — $6,000,000.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $42,765,000.

Производство — "Эй-би-си Пикчерс Корпорейшн" и "Фойер энд Мартин".
Заказчики — "Эллайед Артистс Пикчерс Корпорейшн" и "Эй-би-си Пикчерс Корп.".
Права — "Эй-би-си Пикчерс Корп." и "Эллайед Артистс Пикчерс Корпорейшн".

Съемочный период: февраль 1971 — июль 1971.
Натурные съемки — Западный Берлин и ФРГ.
Павильонные съемки — студия "Бавария" (Мюнхен, Бавария, ФРГ) и берлинская студия "Юнион-Филм" (район Темпельхоф, Западный Берлин).

Грим и прически — Раймунд Штангль и Сюзи Краузе.
Костюмы — Шарлотта Флемминг.
Художник — Рольф Цехетбауэр.
Оператор — Джеффри Ансуорт.
Монтаж — Дэвид Брезертон.

Музыка — Джон Кандер.
Стихи — Фред Эбб.

Постановка танцев и музыкальных номеров — Боб Фосси.
Музыкальный руководитель, аранжировщик и дирижер — Ральф Бёрнс.
Дополнительные песни — Джон Кандер и Фред Эбб.

Продюсер — Сай Фойер.

Сценарист — Джей Аллен (при участии Хью Уилера).

Режиссер — Боб Фосси.

В главных pолях: Лайза Миннелли (Салли Боулз), Майкл Йоpк (Брайан Робертс) и Хельмут Гpим (Максимилиан фон Хойне).

В ролях: Фpиц Веппеp (Фриц Вендель), Маpиза Беpенсон (Наталия Ландауэр), Элизабет Нойманн-Фиртель (фройлейн Шнайдер), Хелен Фита (фройлейн Кост), Зигрид фон Рихтгофен (фройлейн Майр), Герд Фесперманн (Бобби), Ральф Вольтер (герр Людвиг), Георг Хартманн (Вилли), Рики Рене (Элке) и Джоэл Гpэй в роли Конферансье.


Награды

8 пpемий "Оскаp" (США): режиссер, актриса (Лайза Минелли), актер втоpого плана (Джоэл Грей), оператор, художники, адаптация музыки (Ральф Бёрнс), монтаж и звук (Роберт Кнудсон и Дэвид Хилдьярд).

3 пpемии "Золотой глобус" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла: фильм, актpиса (Лайза Минелли) и актеp втоpого плана (Джоэл Грей).

7 пpемий BAFTA (Великобритания): фильм, pежиссеp, актpиса (Лайза Минелли), новичок (Джоэл Гpей), опеpатоp, художник и саундтpек.

2 пpемии "Давид Донателло" (Италия) по pазделу иностpанных фильмов: pежиссеp и актpиса (Лайза Минелли).

Пpемия "Бодил" (Дания) за неевpопейский фильм.

Премия Американских монтажеров (США) за монтаж.

Премия Британского общества кинооператоров (Великобритания) за работу оператора.

4 премии NBR (США): англоязычный фильм, режиссер, актер второго плана (Джоэл Грей — пополам с Алем Пачино за фильм "Крестный отец") и актриса второго плана (Мариза Беренсон).

Премия Национального общества кинокритиков (США) за мужскую роль второго плана (Джоэл Грей — пополам с Эдди Альбертом за фильм "Ребенок, разбивающий сердца").

Премия Круга кинокритиков Канзас-Сити (США) за мужскую роль второго плана (Джоэл Гpей).

Премия Гильдии сценаристов Америки (США) за комедийную адаптацию (Джей Аллен).


Интересные факты

Оригинальная сценическая версия мюзикла Джона Кандера и Фреда Эбба "Кабаре" открылась 2 ноября 1966 года в нью-йоркском театре "Броадхёрст" и выдержала 1165 представлений.

Постановщиком спектакля был легендарный Гарольд Принс — тот самый, который 20 лет спустя поставил мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера "Призрак Оперы".

В оригинальной сценической версии мюзикла главные герои — американский писатель Клифф Брэдшоу и английская певица Салли Боулз.

Авторы мюзикла хотели, чтобы роль Салли Боулз в спектакле исполнила Лайза Миннелли, однако режиссер счел ее "слишком американской".

В 1967 году сценическая версия "Кабаре" получила 8 премий "Тони" по разделу мюзикла: спектакль, режиссер, музыка и стихи, актер второго плана, актриса второго плана, хореограф, художник и костюмы.

Однако когда в начале 70-х годов зашла речь об экранизации мюзикла, Гарольд Принс отказался ставить фильм, потому как был занят: на тот момент он только что завершил съемки фильма "Кое-что для каждого" (1970) и собирался ставить мюзикл "Безумства".

Первоначально фильм предлагали поставить Билли Уайлдеру, затем Джину Келли, но оба мастера отклонили предложение.

Лишь после этого Бобу Фосси удалось уговорить продюсера Сая Фойера доверить ему постановку фильма. Причиной сомнений продюсера был коммерческий провал режиссерского кинодебюта Фосси, в 1969 году перенесшего на киноэкран свой сценический хит "Милая Чарити".

Чтобы отдать-таки роль Салли Боулз Лайзе Миннелли, главных героев мюзикла в сценарии "поменяли национальностями": певица стала американкой, а писатель — англичанином. При этом имя героини осталось тем же — Салли Боулз, а вот герой вместе с национальностью сменил и имя: Клифф Брэдшоу стал Брайаном Робертсом.

Песня Джона Кандера и Фреда Эбба "Может быть, в этот раз" (Maybe This Time) изначально не входила в мюзикл "Кабаре". Это была просто одна из песен прославленного дуэта, которая в 1964 году вошла в дебютный альбом Лайзы Миннелли — "Лайза! Лайза!".

Именно Лайза Миннелли убедила авторов мюзикла и режиссера фильма использовать в фильме давнюю песню "Может быть, в этот раз", вместо того чтобы, согласно традиции, написать для экранизации мюзикла новый зонг. Боб Фосси поначалу не очень вдохновился этой идеей, но передумал, после того как нашел сильное режиссерское решение этого зонга — сольное исполнение в пустом кабаре.

Впоследствии Фред Эбб в шутку обвинял Лайзу Миннелли, что из-за ее желания спеть уже давно написанный зонг они с Джоном Кандером потеряли возможность получить "Оскар" за песню.

Согласно регламенту Американской киноакадемии, на соискание премии "Оскар" может выдвигаться только оригинальная песня, написанная специально для фильма. Именно по этой причине сложилась традиция создавать новые зонги специально для экранизаций мюзиклов. Среди написанных для экранизаций мюзиклов и номинированных или получивших "Оскар" песен — "Люби меня" (You Must Love Me) Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса из фильма "Эвита" (1996)), "Учись одиночеству" (Learn To Be Lonely) Эндрю Ллойда Уэббера и Чарльза Харта из фильма "Призрак Оперы" (2004), "Внезапно" (Suddenly) Клод-Мишеля Шонберга и Алена Бублиля из фильма "Отверженные" (2012) и другие.

Задолго до выхода фильма Лайза Миннелли исполняла зонг "Может быть, в этот раз", выступая в лондонском концертном зале "Лондон Палладиум" вместе со своей матерью — легендарной актрисой и певицей Джуди Гарленд.

Для съемок в фильме Лайза Миннелли разрабатывала все свои прически и гримы при помощи своего отца, знаменитого режиссера мюзиклов Винсенте Миннелли.

Получив "Оскар" за роль Салли Боулз, Лайза Миннелли стала первым и пока единственным "оскароносным" ребенком "оскароносных" родителей: дело в том, что родители Лайзы, режиссер Винсенте Миннелли и актриса и певица Джуди Гарленд, также являются лауреатами премии "Оскар".

Впоследствии Лайза Миннелли вошла в число актеров и актрис, являющихся обладателями и премии "Оскар" (за роль Салли Боулз в "Кабаре"), и антипремии "Золотая малина" (сразу за две свои роли в комедиях "Полицейский по найму" (1987) и "Артур-2: На мели" (1988)).

В интервью во время рекламной кампании фильма Лайза Миннелли сказала, как можно легко понять, что именно Салли Боулз является главной звездой показанного в фильме кабаре: она — единственная исполнительница с бритыми подмышками!

Автор оригинальных рассказов "Берлинские истории", британский писатель Кристофер Ишервуд, создавший Салли Боулз в своем рассказе "Прощание с Берлином", был, разумеется, очень рад тому, что фильм привлек внимание к его писательской карьере, но заметил, что Лайза Миннелли слишком талантлива для роли Салли. По словам самого Ишервуда, Салли Боулз, певичка-любительница, живущая иллюзиями о своем звездном таланте, — "полная противоположность дочери Джуди Гарленд".

Джоэл Грей, блистательно сыгравший Конферансье (Эм-Си) в сценической версии и получивший за эту роль премию "Тони", с неменьшим блеском исполнил эту роль и в фильме. Он — единственный из звезд спектакля, кто снялся в экранизации.

Готовясь к съемкам в фильме, Джоэл Грей провел целое исследование с целью достичь совершенства в имитации немецкого акцента.

Джоэл Грей стал одним из немногих актеров мюзиклов, повторивших в кино свои сценические роли и удостоенных за них премий "Оскар".

В первом зонге "Добро пожаловать" (Willkommen) Конферансье говорит: "Снаружи ветрено, а внутри так жарко!" В сценической версии эта реплика звучало несколько иначе: "Снаружи зима..." — и на съемках Джоэл Грей именно так и говорил. Однако при озвучании было решено изменить эту реплику, чтобы она не вызывала недоумения у зрителей своим несоответствием эпизодам фильма, снятым на натуре явно при теплой солнечной погоде. Чтобы избежать рассинхронизации звучания реплики с артикуляцией актера, на замену слову "зима" (winter) специально подобрали похожее слово "ветрено" (windy).

Великолепный оригинальный зонг "Завтра принадлежит мне", начинающийся как лирическая немецкая народная песня и заканчивающийся как нацистский гимн, был так блистательно стилизован под нацистские пропагандистские песни, что впоследствии часто принимался за подлинный гимн нацистов, что привело к обвинениям авторов Джона Кандера и Фреда Эбба в антисемитизме.

Эти обвинения звучали более чем странно, так как оба автора — евреи.

Этот факт, однако, не остановил некоторые открыто расистские, нацистские и антисемитские рок-группы (например, "Скрюдрайвер"), которые стали записывать этот зонг и исполнять его на собраниях так называемых Белых Сил.

"Завтра принадлежит мне" — единственный зонг в фильме, который звучит вне стен кабаре.

Спетый в оригинале на английском языке, зонг "Завтра принадлежит мне" во французской версии фильма был дублирован по-немецки.

Личность исполнителя зонга "Завтра принадлежит мне" в этом фильме — одна из самых больших загадок мирового кинематографа. Та потрясающе изображенная "белокурая бестия", которую мы видим в фильме, — не подлинный исполнитель зонга, а заменивший его статист Оливер Коллиньон.

Есть лишь единственное свидетельство о личности подлинного исполнителя зонга "Завтра принадлежит мне" — биография Боба Фосси. В ней утверждается, что зонг для фильма записал малоизвестный бродвейский актер и певец по имени Марк Ламберт.

Тот факт, что в фильме снялся не сам Марк Ламберт, а дублер, объясняется в биографии тем, что певец отказался перекрашиваться в блондина, как того требовала роль юного наци.

Большинство интерьерных декораций было выстроено в помещениях Мюнхенской киностудии, непосредственно перед тем освобожденных съемочной группой музыкальной сказки "Вилли Вонка и Шоколадная фабрика" (1971).

Фильм входит в число картин, получивших наибольшее количество премий "Оскар" (в данном случае 8!), но при этом не является лауреатом в номинации "лучший фильм".

В 2003 году фильм был внесен Смитсониэнским институтом в список из восьми кинокартин, которые должны быть сохранены для будущих поколений.


Невошедшие зонги

Пять зонгов из оригинальной сценической версии мюзикла не вошли в фильм как отдельные музыкальные номера, но звучат в качестве фоновой музыки.

Сразу после знакомства с Брайаном Салли готовит "устриц прерий" и ставит пластинку на граммофон — звучит инструментальная версия зонга "Не говори маме" (Don't Tell Mama).

В эпизоде, когда Салли пытается соблазнить Брайана, она тоже заводит граммофон — звучит инструментальная версия зонга "Это больше не радует меня" (It Couldn't Please Me More). Эта же мелодия звучит еще раз, тоже с граммофонной пластинки — когда Салли собирает вещи для поездки в Африку.

Когда Салли собирается на ужин со своим отцом, в комнате две старухи танцуют под исполняемую на фортепиано мелодию зонга "Бракосочетание" (Married). Позже, когда Салли и Брайан празднуют свою помолвку и говорят о своем семейном будущем, с граммофонной пластинки звучит немецкая версия этого же зонга (Heiraten) — в исполнении знаменитой немецкой кабаретной певицы Греты Келлер. Эта же немецкая версия звучит затем в эпизоде в парке и в финальном эпизоде на вокзале.

Когда Макс, Салли и Брайан обедают в ресторане, ансамбль играет инструментальную версию зонга "Хорошо сидим" (Sitting Pretty). Под эту же музыку, на сей раз с граммофонной пластинки, Макс, Салли и Брайан танцуют на вилле Макса.

Когда Брайан и Фриц входят в комнату, где другие жильцы говорят о "международном заговоре коммунистов и евреев", музыкальный фон — инструментальная версия зонга "Ну и что?" (So What).


Интересные цитаты и реминисценции

В основе сюжета лежат реальные приключения британского писателя Кристофера Ишервуда (1904 — 1986), которые он пережил, оказавшись в Берлине начала 30-х годов прошлого века. Роман самого Ишервуда с эксцентричной звездой кабаре, непростые отношения его бедного знакомого с юной богатой еврейкой и другие жизненные наблюдения стали основой сюжетов для сборника рассказов "Берлинские истории", по которым драматург Джон ван Друтен впоследствии написал пьесу "Я — фотокамера".

Образ Салли Боулз был основан на Джин Росс — амбициозной и жившей яркой жизнью актрисы, певицы и писательницы, с которой Кристофер Ишервуд был знаком во время своей жизни в Берлине. Надо заметить, что Джин была недовольна тем, что Ишервуд изобразил ее аполитичной фифой и даже немного антисемиткой — тогда как на самом деле она была активным членом Коммунистической партии (и, возможно, находилась в Берлине по заданию Коминтерна). Одно время Джин Росс была замужем за британским журналистом и писателем-коммунистом Клодом Кобёрном, отцом известного журналиста Александра Кобёрна, который описывал ее как "нежную, культурную и очень красивую женщину, в которой не было ни грамма от вульгарный женщины-вамп, изображенной Лизой Миннелли".

Фамилию для героини Ишервуд взял у американского писателя, переводчика и композитора Пола Боулза, с которым он также познакомился в Берлине в 1931 году.

При знакомстве Брайана удивляет тот факт, что Салли — американка. Это тонкий намек на то, что в сценической версии героиня — британка.

Кадр, в котором мы видим странную женщину с моноклем и сигаретой, появляющийся в начале и в финале фильма, основан на картине немецкого экспрессиониста Отто Дикса "Портрет журналистки Сильвии фон Харден" (1926).


Интересные ошибки и неточности

В эпизоде знакомства с Наталией Ландауэр Брайан роняет на Салли пирожное — при этом видно, как оно соскальзывает с блюдца ей на колени; однако в следующем кадре пирожное оказывается у Салли на груди.

Во время исполнения зонга "Деньги" цвет лака на ногтях Салли меняется с зеленого на красный и обратно на зеленый.

При создании видеоряда финального зонга "Кабаре" некоторые кадры из соображений удачного монтажа были перевернуты зеркально; монтажера не смутило то, что при этом крестовина, образованная платьем Салли у нее на груди, также зеркально меняет свою конфигурацию.


Анахронизмы

В начале дается титр, что действие происходит в 1931 году; однако во время прогулки Салли и Брайана по улице мы видим расклеенные на стенах потрепанные предвыборные плакаты президентских выборов, которые на самом деле проходили в 1932 году, то есть через год после событий фильма.


Другие экранные версии сюжета

"Я — фотокамера" (Великобритания, 1955, черно-белый). По пьесе Джона ван Друтена. Режиссер — Генри Корнелиус. В главных ролях Джули Харрис (Салли Боулз), Лоренс Харви (Кристофер Айшервуд), Антон Диффринг (Фриц Вендель) и будущая дважды лауреатка премии "Оскар" Шелли Уинтерс (Наталья Ландауэр).

"Кабаре" (Греция, 1979, ТВ). По мотивам мюзикла Джона Кандера и Фреда Эбба. Режиссер — Такис Вугиуклакис. В роли Салли Боулз — Алики Вугиуклаки.

"Кабаре" (Великобритания, 1993, ТВ). Телеверсия постановки мюзикла Джона Кандера и Фреда Эбба. Режиссер спектакля и фильма — Сэм Мендес. Хореограф — Ли Андресон. В главных ролях Джейн Хоррокс (Салли Боулз), Адам Годли (Клиффорд Брэдшоу) и Алан Камминг (Эм-Си).
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#335 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 08 Май 2013 - 21:18:12

Суббота, 11 мая

11.15
— телеканал ТВ3

МАМА

СССР — СРР — Франция. 1976. 83 минуты. Цветной.

Языки оригинала: Русский/румынский/английский.

Феерический мюзикл по мотивам популярной сказки "Волк и семеро козлят".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Мама — первое слово, главное слово в каждой судьбе...
Мама жизнь подарила, мир подарила мне и тебе...


Коварный красавец Волк с помощью своего племянника Волчонка и двух его приятелей, Осленка и Рысенка, замышляет похитить у соседки Козы ее козлят. Но не для того чтобы банально сожрать их — нет, этот Волк вполне современен: за козлят он намерен потребовать с Козы выкуп — миллион монет!..

Искрометная музыкальная феерия, пpедставляющая собой оpигинальную тpактовку сюжета известной сказки, — блистательный советский киномюзикл мирового уровня!

Производство — "Мосфильм" (Второе творческое объединение), "Букурешть" и "Ралюкс-фильм".
Права — "Мосфильм", "Букурешть" и "Ралюкс-фильм".

Комбинированные съемки: оператор — Борис Арецкий, художник — Людмила Александровская.
Художник-фотограф — Владимир Уваров.
Грим — В. Львов и Э. Вайда.

Костюмы — Томина.
Художник — Давид Виницкий.
Декораторы — Эрне Сабо, И. Шляпникова и Иоана Кантуниари-Марку.
Операторы — Константин Петриченко и Ион Маринеску.
Монтаж — Клавдия Алеева и Е. Прятко.

Композиторы — Жерар Буржоа и Темистокле Попа.
Стихи — Юрий Энтин.

Аранжировщик и дирижер — Жан-Клод Декуант.
Балетмейстер — Валентин Манохин.

Директора картины — Анатолий Олонцев и Наколае Кодреску.

Сценаристы — Юрий Энтин и Василика Истрате.

Режиссер — Элизабета Бостан.

В ролях: Людмила Гурченко (Коза), Михаил Боярский (Волк), Олег Попов (Медведь), Савелий Крамаров (Волчонок), Валентин Манохин (Рысенок), Джордже Михаица (Осленок), Флориан Питиш (Попугай), Вера Ивлева (Овца), Евгений Герчаков (Баран), Наталия Крачковская (Медведица), Марина Поляк (Белка), Виолета Андрей (Ласточка), Паула Радулеску (Зайчиха), Василе Менцель (Заяц), Лилиана Петреску (Овечка).

Козлята: Лулу Михаеску, Петя Дегтярев, Тимур Асалиев, Андриан Кристя и Матей Оприш.

Вокальные партии: Людмила Гурченко, Михаил Боярский, Олег Попов, Валентина Толкунова, Елена Камбурова, Клара Румянова, Татьяна Дасковская, Анатолий Горохов, Геннадий Трофимов, Владимир Качан, Евгений Герчаков.

В фильме снимались солисты балета Государственного Академического Большого Театра СССР: Екатерина Максимова, Александр Богатырев и И. Фадеечева.

В фильме принимали участие: Первый Московский "Цирк на льду", Московский Государственный "Балет на льду" и Московский детский балет на льду.


Награды

Специальный приз жюри "Серебряный кубок" на МКФ для детей и юношества в Венеции (Италия).


Интересные факты

Фильм основан на популярном фольклорном сюжете о Волке, Козе и ее козлятах, распространенном почти по всему миру. В Европе этот сюжет известен по сказке братьев Гримм "Волк и семеро козлят", в Румынии — по сказке Иона Креангэ "Коза с тремя козлятами", ну а в России — по русской народной сказке "Волк и семеро козлят".

В отличие от оригинальной сказки, козлят в фильме не семеро и не трое, а пятеро.

Фильм снимался одновременно на трех языках: русском (для советского проката), румынском (для румынского проката) и английском (для мирового проката).

Каждый эпизод переснимался отдельно на каждом из этих языков — при этом для каждой версии иноязычные актеры выучивали текст наизусть и воспроизводили артикуляцию, а потом их дублировали другие исполнители.

Михаил Боярский вспоминал об этих съемках буквально следующее:

Это была адская работа! Мы по ночам сидели с Люсей Гурченко и учили какую-то абракадабру, ничего не понимая. Нас потом переозвучивали иностранные актеры, но артикуляцию надо было точно соблюдать. На английском выть было попроще, а румыны нахреначили такое либретто, что мы за голову хватались!.. Советская версия, кстати, получилась хуже других: для англичан мы снимали пять-шесть дублей, для румын — по три, а для нас совсем мало съемочного времени оставалось.

В румынской и английской версиях фильма Козу зовут не тетя Маша, как в советской версии, а Рада; Волка (дядю Серого) зовут Тайти Серу.

В англоязычной версии фильма Осленка зовут Петрика (в русскоязычной версии его зовут просто Осленок).

В англоязычной версии фильма вокальный дубляж Волка не соответствует актерской игре Михаила Боярского.

Хронометраж и порядок эпизодов в разных языковых версиях отличаются.

Румынская и международная версии фильма были смонтированы румынскими монтажерами Кристиной Ионеску и Йоландой Минтулеску.

Фильм с успехом прошел во многих странах мира.

В англоязычных странах картина шла под названием "Рок-н-ролл-Волк" (Rock'n'Roll Wolf).

В перерыве между съемками на льду легендарный цирковой клоун Олег Попов, играющий Медведя, проявил себя как настоящий "медведь на льду": в шутку подхватил Людмилу Гурченко, закружил ее и... свалился вместе с ней на лед, упав прямо актрисе на ногу. В результате Гурченко получила сложнейший перелом ноги: кость была раздроблена на 19 осколков! Однако съемки не остановились: Людмила Гурченко продолжала сниматься прямо в гипсе.

В вокальной партии Медведя Олег Попов исполнил сам только песню про мед; в других эпизодах в партии Медведя мы слышим вокал другого артиста — Павла Бабакова.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#336 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 10 Май 2013 - 19:18:21

К 80-летию со дня рождения АНДРЕЯ ВОЗНЕСЕНСКОГО

Суббота, 11 мая

0.15
— телеканал ТВ-Центр

"ЮНОНА" И "АВОСЬ"

Россия. 2004. ТВ. 85 минут. Цветной.

Языки оригинала: Русский, испанский, латынь.

Фильм-спектакль московского театpа "Ленком" — поздняя версия постановки одноименного мюзикла Алексея Рыбникова (либретто Андpея Вознесенского по его же поэме "Авось!", в основе которой — трагическая судьба выдающегося русского путешественника, видного деятеля Российско-американской компании графа Николая Петровича Резанова (1764 — 1807)).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Так себе (3 из 7)

Я тебя никогда не забуду... Я тебя никогда не увижу...

Аллилуйя любви.

Авось!


В 1806 году Николай Петрович Резанов задался целью "воздвигнуть мост между Амеpикой и Россией" и возглавил экспедицию к берегам Калифорнии, в то время испанской, на коpаблях, которые назывались "Юнона" и "Авось". Целью экспедиции было установление и дальнейшее развитие торговых отношений с испанскими колонистами. Но случилось непредвиденное: в Сан-Франциско 42-летний Резанов влюбился в 15-летнюю дочь испанского губернатора Хосе Дарио Аргуэльо Консепсию (или — уменьшительно — Кончиту), и она вопреки воле родителей ответила ему взаимностью. У этой любви не было будущего: брак между православным русским и испанкой, исповедующей католичество, был невозможен. Резанов отправился в обратно Россию с целью добиться разрешения на брак с католичкой. По дороге он простудился и умер в Красноярске. Консепсия Аргуэльо 35 лет ждала возвращения жениха, не веря в его смерть, а получив точные о том сведения, ушла в монастырь и дала обет молчания.

Малоудачная вторая телеверсия легендаpного отечественного мюзикла — суховатая и рафинированная, с небрежной операторской работой, сомнительным монтажом, "прилизанным" саундом и заметными огрехами синхронизации звука и изображения. Тем не менее, фильм представляет определенную историческую ценность, зафиксировав на пленке Николая Караченцова на излете исполнения его коронной роли графа Резанова, блестящую игру Виктора Ракова, заменившего Александра Абдулова в трех ролях, и ряд постановочных изменений, произошедших в спектакле с 1983 года (появление Первого и Второго солистов, ироничных находок, местами удачно снижающих лирический пафос, etc.)

Производство — продюсерская компания "Профит Арт", московский театр "Ленком" и корпорация "Сони Мьюзик".
Права — "Сони Мьюзик Энтертэйнмент" (РУС) и "Профит Арт".

Главный консультант — Валерий Пугашкин.

Компьютерная графика — Денис Балашов и Юрий Смирнов.
Художник-гример — Екатерина Иванова.
Мастер по свету — Игорь Теплов.

Костюмы — Валентина Комолова.
Художник — Олег Шейнцис.
Оператор — Игорь Клебанов.
Электронный монтаж — Джалиль Миссаров.
Режиссер монтажа — Кирилл Кузин.

Композитор — Алексей Рыбников.
Поэт — Андрей Вознесенский.

Хореограф — Владимир Васильев.
Педагог-балетмейстер — Инна Лещинская.
Концертмейстер — Дмитрий Кудрявцев.
Хормейстеры — Мирина Мусаэлян и Геннадий Трофимов.
Руководитель музыкальной части театра — Василий Шкиль.
Музыкальный продюсер фильма — Дмитрий Рыбников.

Группа медных духовых инструментов — Виктор Денисов, Вячеслав Арутюнов-Ланте, Яков Левда и Александр Самсонов.
Клавишные и синтезаторы — Алексей Рыбников.
Гитара-соло — Дмитрий Четвергов.
Симфонический оркестр п/у Сергея Госачинского.

Директор театрального проекта — Марк Варшавер.
Исполнительный директор — Михаил Ионов.
Исполнительный продюсер — Анатолий Юников.
Генеральные продюсеры — Андрей Дробышев и Владимир Солодовников.

Либретто — Андрей Вознесенский (по его же поэме "Авось!").

Режиссер спектакля и автор телевизионной версии — Марк Захаров.

В главных ролях: Николай Каpаченцов (действительный камергер, граф Николай Петрович Резанов), Анна Большова (Кончита (Мария де ля Конченчион де Аргуэльо)) и Виктор Раков (Пылающий еретик / Фернандо Лопес / Человек от театра).

В ролях: Дмитрий Марьянов (Первый сочинитель / граф Алексей Николаевич Румянцев — вокальная партия), Павел Смеян (Первый солист), Геннадий Трофимов (Второй солист), Людмила Поргина (женщина с младенцем), Владимир Ширяев (граф Алексей Николаевич Румянцев — монолог / губернатор Сан-Франциско Хосе Дарио Аргуэльо, отец Кончиты), Борис Чунаев, Владимир Кузнецов, Павел Капитонов и Сергей Горобченко (морские офицеры), Виллор Кузнецов (падре Абелья / епископ), Павел Капитонов (офицер-переводчик), Наталья Щукина, Ксения Энтелис, Марина Королькова, Олеся Железняк и Екатерина Приморская (испанские дамы), Сергей Александров (гонец Кончиты), Александр Садо (Поющая маска).

В эпизодах: Дмитрий Певцов, Сергей Чонишвили, Александр Каргин, Андрей Леонов, Игорь Фокин, Сергей Александров, Денис Муляр, Андрей Чернышёв и другие.

Ария Богоматери — Жанна Рождественская (фонограмма).

Ансамбль театра "Аракс": Сергей Рудницкий, Николай Парфенюк, Александр Садо, Сергей Березкин, Анатолий Абрамов.

Дирижер — Дмитрий Кудрявцев.


Предисловие Андрея Вознесенского к поэме "Авось!"

Поэму "Авось" я написал в Ванкувере.

Безусловно, в ванкуверские бухты заводил свои паруса Резанов и вглядывался в утренние холмы, так схожие с любезными его сердцу холмами сан-францисскими, где герой наш, "ежедневно куртизируя Гишпанскую красавицу, приметил предприимчивый характер ея", о чем откровенно оставил запись от 17 июня 1806 года.

Сдав билет на самолет, сломав сетку выступлений, под утро, когда затихают хиппи и пихты, глотал я лестные страницы о Резанове толстенного тома Дж. Ленсена, следя судьбу нашего отважного соотечественника.

Действительный камергер, создатель японского словаря, мечтательный коллега и знакомец Державина и Дмитриева, одержимый бешеной идеей, измученный бурями, добрался он до Калифорнии. Команда голодала. "Люди оцынжали и начали слягать. В полнолуние освежались мы найденными ракушками, а в другое время били орлов, ворон, словом ели, что попало..."

Был апрель. В Сан-Франциско, надев парадный мундир, Резанов пленил Кончу Аргуэльо, прелестную дочь коменданта города. Повторяю, был апрель. Они обручились. Внезапная гибель Резанова помешала свадьбе. Конча постриглась в монахини. Так появилась первая монахиня в Калифорнии.

За океаном вышло несколько восхищенных монографий о Резанове. У Брет Гарта есть баллада о нем.

Дописывал поэму в Москве.

В нашем ЦГИА хранится рукописный отчет Резанова, частью опубликованный у Техменева (СПб, 1863). Женственный, барочный почерк рисует нам ум и сердце впечатлительное.

Какова личность, словесный жест! "Наконец являюсь я. Губернатор принимает меня с вежливостью, и я тотчас занял его предметом моим".

Слог каков! "...И наконец погаснет дух к важному и величественному. Словом: мы уподобимся обитому огниву, об который до устали рук стуча, насилу искры добьешься да и то пустой, которою не зазжешь ничего, но когда был в нем огонь, тогда не пользовались".

Как аввакумовски костит он приобретателей: "Ежели таким бобролюбцам исчислить, что стоят бобры, то есть сколько за них людей перерезано и погибло, то может быть пониже бобровые шапки нахлобучат!"

Как гневно и наивно в письме к царю пытается исправить человечество: "18 июля 1805 года. В самое тож время произвел я над привезенным с острова Атхи мещанином Куликаловым за бесчеловечный бой американки и грудного сына торжественный пример строгого правосудия, заковав сего преступника в железы..."

В поэму забрели два флотских офицера. Их имена слегка измененные. Автор не столь снедаем самомнением и легкомыслием, чтобы изображать лиц реальных по скудным сведениям о них и оскорблять их приблизительностью. Образы их, как и имена, лишь капризное эхо судеб известных. Да и трагедия евангелической женщины, затоптанной высшей догмой, — недоказуема, хотя и несомненна. Ибо неправа идея, поправшая живую жизнь и чувство.

Понятно, образы героев поэмы неадекватны прототипам.

Словом, если стихи обратят читателя к текстам и первоисточникам этой скорбной истории, труд автора был ненапрасен.


Краткая историческая справка

Резанов Николай Петрович (1764 — 1807) — выдающийся русский путешественник и государственный деятель. Один из учредителей Российско-американской торговой компании. Происходил из небогатого рода дворян Смоленской губернии. Служил поручиком лейб-гвардии Измайловского полка. Позднее занимал должность оберсекретаря гражданского департамента и управляющего главного правления Российско-американской компании. В 1806 году предпринял путешествие в Калифорнию, где содействовал налаживанию торговых связей между Российско-американской компанией и испанскими колонистами. На обратном пути в Россию умер в Красноярске. "Юнона" и "Авось" — так назывались корабли, на которых совершил свое плавание Резанов.


Из писем Н. П. Резанова

"Пусть как угодно ценят подвиг мой, но, при помощи Божьей, надеюсь хорошо исполнить его, мне первому из России здесь бродить, так сказать, по ножевому острию..." (Н. П. Резанов — директор Российско-американской компании, 6 ноября 1805 года.)


Некоторые отзывы современников

"Все-таки надо отдать справедливость оберкамергеру фон Резанову, что при всех своих недостатках он всё же отличается большими административными способностями. И не всё человеческое ему чуждо. Можно было бы подумать, что он уже сразу влюбился в эту молодую испанскую красавицу. Однако, в виду присущей этому холодному человеку осмотрительности, осторожнее будет допустить, что он просто возымел на нее какие-то дипломатические виды" . (Из дневника доктора Лангсдорфа.)

"Сей г. Резанов, был человек скорый, горячий, затейливый, говорун, имеющий голову более способную создавать воздушные замки в кабинете, нежели к великим делам, происходящим в свете..." (Флота Капитан 2-го ранга и кавалер В. М. Головин.)


Некоторые интересные факты

Мюзикл "Юнона" и "Авось" был написан Алексеем Рыбниковым и Андреем Вознесенским в 1978-79 годах.

История создания началась с музыкальных импровизаций на темы русской православной музыки, которыми Алексей Рыбников стал заниматься с 1977 года.

Когда была сочинена вся музыка православных молитв, композитор показал материал главному режиссеру московского театра имени Ленинского Комсомола (ныне — театр "Ленком") Марку Захарову, с которым в 1976 году они создали рок-оперу "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты".

Рыбников и Захаров вместе начали поиски сюжета для будущей постановки. Первоначальной идеей было создать современную оперу на основе памятника древнерусской литературы — "Слова о полку Игореве".

Для написания либретто решили привлечь поэта Андрея Вознесенского. Однако тот замысел не одобрил и неожиданно предложил свой вариант — взять за основу оперы поэму "Авось!", которую Вознесенский написал в 1970 году.

Рыбникову и Захарову тема показалась удачной, и выбор был сделан.

Первоначально опера должна была называться так же, как и оригинальная поэма, — "Авось!". Однако в процессе работы над созданием было решено дать произведению название "Юнона" и "Авось".

В 1980 году на Всесоюзной студии грамзаписи "Фирма "Мелодия" был записан концепт-альбом мюзикла. Постановку осуществил сам Алексей Рыбников, а главные партии исполнили: Геннадий Трофимов (Резанов), дочь композитора Анна Рыбникова (Кончита), рижский контртенор Петерис Тилс (Федерико, жених Кончиты), Федор Иванов (Румянцев / Хвостов / отец Ювеналий), Жанна Рождественская (голос Богоматери), Роман Филиппов (солист в прологе), Константин Кужалиев (Давыдов), Оля Рождественская (молящаяся девочка).

Геннадий Трофимов, Жанна Рождественская, Федор Иванов, Константин Кужалиев и Оля Рождественская в 1977 году принимали участие в записи предыдущего проекта Алексея Рыбникова — аудиоверсии рок-оперы "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты".

Однако необычность материала напугала руководителей фирмы "Мелодия", и выпуск пластинки был отложен.

В результате Алексей Рыбников решился на беспрецедентную акцию: он решил устроить публичное прослушивание магнитофонной записи своего произведения.

Для сеанса прослушивания было выбрано помещение московской Церкви Покрова в Филях.

Первое публичное прослушивание концепт-альбома мюзикла "Юнона" и "Авось" состоялось 9 декабря 1980 года в Москве.

В 1981 году по соображениям политической цензуры издание оперы на фирме "Мелодия" было запрещено Министерством культуры СССР.

Алексей Рыбников частично использовал музыку оперы "Юнона" и "Авось" при создании саундтрека к фильму Ричарда Викторова "Через тернии к звездам" (1981). А именно — в фильме отчетливо звучат фрагменты "Пролога", "Арии Богоматери", песни моряков "Авось" и романса "Я тебя никогда не забуду".

В 1981 году мюзикл "Юнона" и "Авось" был впервые поставлен на сцене московского театра имени Ленинского Комсомола режиссером Марком Захаровым.

Для постановки на сцене авторы существенно доработали и переработали свое творение.

Некоторые вокальные номера претерпели существенные изменения — например, был полностью изменен и дополнен текст партии графа Румянцева.

Некоторые зонги были дополнены — например, были добавлены строфы в романс "Я тебя никогда не забуду", в песню моряков "Авось" и в финальный гимн "Аллилуйя любви".

Некоторые вокальные номера из сценической версии были изъяты — например, исполнение романса "Белый шиповник" Кончитой и ее женихом на испанском языке.

Основная, русскоязычная версия романса "Белый шиповник" в спектакле перестала быть частью роли жениха Кончиты — его исполняет "за кадром" солист группы "Рок-ателье" Александр Садо.

Некоторые зонги были заменены — например, вместо финальной арии Резанова "Устал я ждать, я верить устаю..." (на фоне хора "Воздайте Господу") в спектакле звучит отдельная ария "Я умираю от простой хворобы...".

Также было добавлено несколько абсолютно новых музыкальных номеров — например, испанский дуэт Кончиты и ее жениха и ариетта Поющей маски ("Не тому меня пастор учит...").

Изменения коснулись также и персонажей мюзикла.

Возраст Кончиты был политкорректно увеличен с 15 до "законных" 16 лет.

Имя жениха Кончиты изменилось с Федерико на Фернандо Лопес, и из 16-летнего почти мальчика он превратился в молодого мужчину.

Вместо флотских офицеров Хвостова и Давыдова в спектакле действуют четверо безымянных морских офицеров.

В спектакле появились и совершенно новые персонажи: Главный Сочинитель, Пылающий еретик, Поющая маска, падре Абелья, Человек от театра.

Впоследствии роль Главного Сочинителя была разделена на две — Первого и Второго Сочинителей, а еще позже роль Второго Сочинителя, в свою очередь, разделилась на роли Первого и Второго солистов.

Премьера мюзикла "Юнона" и "Авось" состоялась 10 июля 1981 года. Спектакль произвел эффект разорвавшейся бомбы и стал подлинным событием в истории российского музыкального театра.

Говорят, что на генеральной репетиции спектакля в зрительном зале неизвестно откуда появился белый голубь и долго кружил под самым потолком.

В 1982 году Алексей Рыбников обратился в суд по поводу запрещения издания концепт-альбома на фирме "Мелодия" и выиграл дело.

В 1983 году концепт-альбом был издан фирмой "Мелодия" на двух виниловых пластинках. Альбом разошелся тиражом в 10 миллионов экземпляров и занял 1 место по результам опросов. Фирма "Мелодия" наградила Алексея Рыбникова Золотым диском.

В том же 1983 году 4-й канал телевидения Великобритании осуществил съемки телеверсии спектакля. Впоследствии телефильм был показан телекомпаниями более 50 стран мира.

Телеверсия спектакля, снятая англичанами, породила заблуждение, что первоначально в сцене любви (зонг "Ангел, стань человеком") исполнительница роли Кончиты не была обнажена, а полная "обнаженка" (присутствующая, кстати, во второй телеверсии 2004 года) появилась лишь значительно позже в угоду "новым вкусам". На самом деле "обнаженка" в спектакле имела место с самого начала. Просто для телеверсии англичане попросили актрису Елену Шанину не снимать ночную рубашку полностью, а в тех моментах, где рубашка расстегнута, убрали "обнаженку" при помощи кадрирования. Тем не менее, приглядевшись, можно и в телеверсии определить, что в сцене любви Резанова и Кончиты под расстегнутой ночной рубашкой Елена Шанина была обнажена.

С 1983 по 1993 годы легендарный французский дизайнер и продюсер Пьер Карден представил спектакль театра "Ленком" "Юнона" и "Авось" на самых известных площадках Европы и Америки — в том числе в Париже, Амстердаме, Гамбурге, Афинах, Нью-Йорке.

В эти же годы мюзикл "Юнона" и "Авось" был поставлен многими театрами России (в частности — Санкт-петербургским театром "Рок-опера"), Польши, Венгрии, Германии и других стран, а в 1994 году постановка была осуществлена в Сеуле (Республика Корея).

В 1996 году фирма "Мелодия" переиздала концепт-альбом на CD.

В 2003 году к 20-летию спектакля компания "Профит-Арт" и студия "Сони Мьюзик Энтертэйнмент" выпустили целый юбилейный набор: новую телеверсию спектакля, документальный фильм "Юнона" и "Авось": Аллилуйя любви" и компакт-диск с "хайлайтами" мюзикла, заново записанными на студии Алексея Рыбникова. Был анонсирован и выпуск полной новой записи спектакля на CD — однако это обещание так и осталось обещанием.

Приходится признать, что если докуметальный фильм и альбом "хайлайтов" получились действительно достойным подарком поклонникам мюзикла, то новый телефильм признан однозначно неудачным и представляет скорее исторический интерес, так как в нем зафиксирована поздняя, измененная в некоторых деталях версия спектакля.

Спектакль "Юнона" и "Авось" в московском театре "Ленком" идет до сих пор — с неизменным успехом.

После трагедии, случившейся с до того бессменным исполнителем роли Николая Резанова — выдающимся актером Николаем Караченцовым, главную роль в спектакле стал исполнять Дмитрий Певцов. Кроме того, роль Резанова репетировали Виктор Раков и Дмитрий Марьянов.


Загадка жанра

"Юнону" и "Авось" принято считать рок-оперой — и так оно и заявлено в титрах телеверсии 2004 года. Однако на самом деле это определение к данному музыкальному произведению не подходит.

Во-первых, немалая часть текста произведения идет даже не речитативом или мелодекламацией, а проговаривается обычной речью, что все-таки не очень вяжется с основным значением понятия "опера", предполагающим как минимум подавляющее преобладания пения.

Во-вторых, в отличие от предыдущего произведения Алексея Рыбникова "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты", достаточно пестрый и эклектичный музыкальный материал "Юноны" и "Авось" лишь процентов на 20, отсилы на 30 имеет отношение непосредственно к рок-музыке.

Строго говоря, традициям рок-музыки из всего музыкального материала полностью соответствует только один зонг, а именно — "Авось".

Всё остальное — развитие музыкальных традиций русской духовной музыки, конкретно — православных песнопений ("Молитва"), русского романса ("Я тебя никогда не забуду"), испанского романса ("Белый шиповник"), европейской салонной музыки ("Не тому меня пастор учит"), этнической музыки народов Сибири (в концепт-альбоме звучит тувинское горловое двухголосое пение) и европейской электронной музыки, конкретно — творчества Жан-Мишеля Жарра ("Плавание").

Арии Резанова "Душой я бешено устал", "Ангел, стань человеком" и "Устал я ждать, я верить устаю", несмотря на свое роковое звучание, по сути являются обработками всё тех же музыкальных традиций православных песнопений.

На обложке издания концепт-альбома жанр произведения был опеределен просто — "опера".

В программке спектакля указывается буквально следующее: "Сочинение поэта Андрея Вознесенского и композитора Алексея Рыбникова. Современная опера в 2-х частях".

На обложке клавира концепт-альбома, изданного компанией "Мьюзик Продакшн Интернэшнл" в 2004 году, жанр определен как "опера-мистерия".

Что же касается неудачного и неточного определения "рок-опера", то оно изначально появилось на Западе во время первых гастрольных туров — исходя из соображений пиара для придания спектаклю большей сенсационности.

Сам Алексей Рыбников стал называть свое творение рок-оперой много позже, пойдя, по всей видимости, на поводу у публики. Потому что ранее он утверждал как раз обратное — что не только не стремился создать рок-оперу, но и наоборот, после работы с рок-музыкой в "Звезде и Смерти Хоакина Мурьеты" хотел как раз отойти от рока.

А вот Андрей Вознесенский никогда не считал "Юнону" и "Авось" рок-оперой и никогда ее так не называл.

Так или иначе, "Юнона" и "Авось" в любом случае совершенно точно является мюзиклом.


Когда ж наконец откинем копыта
и превратимся в звезду, в навоз —
про нас напишет стишки пиита
с фамилией, начинающейся на "Авось".

(с) А. Вознесенский. "Авось!" (1970)




К 80-летию со дня рождения АНДРЕЯ ВОЗНЕСЕНСКОГО

Воскресенье, 12 мая

19.45
— телеканал Россия-К

"ЮНОНА" И "АВОСЬ"

СССР — Великобритания. 1983. ТВ. 83 минуты. Цветной.

Языки оригинала: Русский, испанский, латынь.

Телевизионная версия спектакля московского театpа "Ленком" — постановки одноименного мюзикла Алексея Рыбникова (либретто Андpея Вознесенского по его же поэме "Авось!", в основе которой — трагическая судьба выдающегося русского путешественника, видного деятеля Российско-американской компании графа Николая Петровича Резанова (1764 — 1807)).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Я тебя никогда не забуду... Я тебя никогда не увижу...

Аллилуйя любви.

Авось!


В 1806 году Николай Резанов задался целью "воздвигнуть мост между Амеpикой и Россией" и возглавил экспедицию к берегам Калифорнии, в то время испанской, на коpаблях, которые назывались "Юнона" и "Авось". Целью экспедиции было установление и дальнейшее развитие торговых отношений с испанскими колонистами. Но случилось непредвиденное: в Сан-Франциско 42-летний Резанов влюбился в 15-летнюю дочь испанского губернатора Хосе Дарио Аргуэльо Консепсию (или — уменьшительно — Кончиту), и она вопреки воле родителей ответила ему взаимностью. У этой любви не было будущего: брак между православным русским и испанкой, исповедующей католичество, был невозможен. Резанов отправился в обратно Россию с целью добиться разрешения на брак с католичкой. По дороге он простудился и умер в Красноярске. Консепсия Аргуэльо 35 лет ждала возвращения жениха, не веря в его смерть, а получив точные о том сведения, ушла в монастырь и дала обет молчания.

Первая — и лучшая! — телеверсия легендаpного отечественного мюзикла с незабываемым звездным составом исполнителей.

Производство — театр "Ленком" и 4-й канал телевидения Великобритании.
Права — Гостелерадио СССР (1983), Гостелерадиофонд (1995), "Медиатека Паблишинг" (2005).

Световое оформление и пиротехнические эффекты — Михаил Бабенко.
Грим — Клавдия Строкова, Наталия Дарская и Лилия Лисевич.
Костюмы — Валентина Комолова.
Художник — Олег Шейнцис.

Музыка — Алексей Рыбников.
Либретто — Андрей Вознесенский.

Хореограф — Владимир Васильев.
Главный хормейстер — Василий Штиль.
Концертмейстер — Дмитрий Кудрявцев.

Исполнение музыки — группа "Рок-ателье": музыкальный руководитель — Крис Кельми; дирижер — Дмитрий Кудрявцев.

Режиссер — Марк Захаров.

В главных ролях: Николай Каpаченцов (действительный камергер, граф Николай Петрович Резанов), Елена Шанина (Кончита (Мария де ля Конченчион де Аргуэльо)), Павел Смеян (Главный Сочинитель / граф Алексей Николаевич Румянцев — вокальная партия), Александp Абдулов (Пылающий еретик / Фернандо Лопес / Человек от театра).

В ролях: Владимир Ширяев (граф Алексей Николаевич Румянцев — монолог / губернатор Сан-Франциско Хосе Дарио Аргуэльо, отец Кончиты), Владимир Белоусов (морской офицер), Сергей Греков (морской офицер), Владимир Кузнецов (морской офицер), Радий Овчинников (офицер-переводчик), Виллор Кузнецов (падре Абелья / епископ).

Также в ролях (без указания в титрах): Людмила Поргина (явление женщины с ребенком), Александр Садо (Поющая маска), Дмитрий Кудрявцев (Дирижер).

Ария Богоматери — Жанна Рождественская (фонограмма).

Отредактировано: Эрик, 10 Май 2013 - 19:34:47

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#337 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 24 Май 2013 - 19:18:38

Пятница, 24 мая

20.00
— телеканал 100ТВ

БУМБАРАШ

СССР. 1971. ТВ. 135 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальный трагифарс по мотивам ранних произведений Аркадия Гайдара — неоконченной повести "Бумбараш", газетных рассказов о Левке Демченко и очерковой повести "В дни побед и поражений".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Бумбараш — молодой деревенский парень, этакий Иванушка-дурачок, вернувшийся из окопов первой мировой войны в родное село. Отвоевавшись, он мечтает теперь только о спокойной трудовой жизни вместе со своей любимой Варькой. Но оказывается, что он объявлен погибшим "за веру, царя и отечество при посредстве воздушного шара"! И дома его никто не ждет: Варя вышла замуж за кулака и бандита Гаврилу, а родной брат не признает Бумбараша и выгоняет из дома. А кроме того, разгорается гражданская война, и Бумбараш становится неприкаянным бродягой, мечущимся между "красными", "белыми" и "зелеными"...

Блистательный трагифарсовый мюзикл на темы гражданской войны с изумительными песнями творческого тандема композитора Дашкевича и поэта Кима — признанная классика отечественного музыкального телевизионного кино.

Производство — Киностудия имени Александра Довженко (Творческое объединение телефильмов).
Заказчик — Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Киностудия имени Александра Довженко.

Натурные съемки — Канев (Каневский район, УССР, СССР).

Комбинированные съемки: оператор — П. Король, художник — М. Полунин.
Грим — Т. Головченко.

Костюмы — Алла Шестеренко.
Художник — Роман Адамович.
Декоратор — Юрий Бойко.
Операторы — Виталий Зимовец и Борис Мясников.
Монтаж — Елизавета Рыбак.

Композитор — Владимир Дашкевич.
Тексты песен — Юлий Ким (в титрах — псевдоним Ю. Михайлов).

Директор фильма — Владимир Князев.

Сценарист — Евгений Митько.

Режиссеры — Николай Рашеев и Аркадий (Абрам) Народицкий.

В главных ролях: Валерий Золотухин (Бумбараш), Юрий Смирнов (Гаврила), Наталья Дмитриева (Варвара), Екатерина Васильева (Софья Николаевна Тульчинская), Александр Хочинский (Левка Демченко).

В ролях: Александр Белина (Яшка), Лев Дуров (мельник), Леонид Бакштаев (Чубатов — в титрах А. Бакштаев), Роман Ткачук (красный командир Заплатин), Николай Дупак (Совков), Лев Перфилов (брат Бумбараша), Александр Филиппенко (белый курьер) и другие.


Награды

Премия за режиссуру на ТФ в Ташкенте (СССР).


Интересные факты

Бумбараш — это фамилия героя. В книге у него есть и имя — Семен. Однако в фильме оно ни разу не звучит: даже самые близкие люди обращаются к герою только по фамилии.

После выхода фильма на экраны за актером Валерием Золотухиным в Театре на Таганке закрепилось прозвище Бумбарашка.

Первоначально на роль Бумбараша планировался Михаил Кононов.

Режиссер Николай Рашеев долго искал композитора для фильма. Сначала обратился к известному русскому композитору Андрею Волконскому, но не срослось. Потом пытался уговорить Геннадия Гладкова. Но тот уже работал с Марком Захаровым, был очень занят — и посоветовал: "Есть хороший парень — Владимир Дашкевич".

Владимир Дашкевич заинтересовался предложением написать музыку и песни к фильму, но сказал режиссеру, что будет писать только в соавторстве со своим другом — поэтом и бардом Юлием Кимом. Однако барду-диссиденту сценарий, идеализирующий красных и пронизанный революционной романтикой, не понравился. Тем не менее Дашкевич почувствовал заложенный в сценарии потенциал и очень просил Кима согласиться писать стихи — но бард был непреклонен. И тут композитору на помощь неожиданно пришла былая страсть к шахматам, которыми Дашкевич занимался еще до увлечения музыкой и даже стал кандидатом в мастера. Однажды Ким пришел к Дашкевичу со своим другом — московским кандидатом в мастера Владимиром Гусаровым. Дашкевич снова начал упрашивать Кима взяться за "Бумбараша", и бард, чтобы окончательно закрыть этот вопрос, поставил композитору невыполнимую, на его взгляд, задачу: "Вот если выиграешь четыре партии подряд у Гусарова, то ладно, так и быть, соглашусь..." Дашкевич и Гусаров стали играть в шахматы, а Ким вышел на лоджию. Композитор напрягся — и, несмотря на выпитое спиртное, обыграл Гусарова четыре раза подряд! И, сообщив об этом Киму, услышал в ответ, что тот тоже не терял времени даром и у него уже кое-что есть. Поэт достал свой блокнот и прочитал: "Ничего, ничего, ничего! Сабли, пули, штыки — всё равно..." По словам самого Владимира Дашкевича, он был тогда очень разочарован: "Я подумал: ну что за ерунда — ничего, ничего, ничего... Это ж потом оказалось, что это гениально!"

Так родился плодотворный творческий тандем композитора Владимира Дашкевича и поэта Юлия Кима, впоследствии создавший песни к таким фильмам, как "Короли и капуста" (1978), "Голубой карбункул" (1979), "Там, на неведомых дорожках..." (1982), "Пеппи Длинныйчулок" (1984, ТВ), "Собачье сердце" (1988, ТВ), "Тень, или Может быть, всё обойдется" (1991).

Юлий Ким, написавший тексты к песням фильма, в те времена был бардом-диссидентом, так что упоминать его имя в титрах было нельзя. Поэтому в титрах указан псевдоним Ю. Михайлов.

Большая часть песен из фильма ("Ходят кони", "Ничего, ничего, ничего", "Наплевать, наплевать", "Журавель по небу летит") стали народными.

В атаманше Соньке режиссер Рашеев видел только Екатерину Васильеву. Но директор объединения Владимир Сосюра предлагал на эту роль свою жену Людмилу, которой, по мнению режиссера, "по типажу только колхозниц играть". Приехав на пробы, Васильева пробежала глазами текст и спросила: "Она что, "с приветом"?" Рашеев ответил: "В общем-то, да". И тогда актриса похмельно-истерично прочла монолог "Выступаем на рассвете!" Впоследствии режиссер очень жалел, что не мог вставить эти пробы в картину — они прошли без декораций. А с начальником Сосюрой поступил вполне честно — дал его жене прочесть те же отрывки, что и Васильевой, потом склеил: кусок Людмилы, кусок Екатерины. Показал директору и спросил: "Ну что, Володя, выносить это на худсовет?" Тот хмыкнул: "Не надо".

Натурные съемки фильма проходили под Каневом. Как раз в тех местах, где едет паровоз и Бумбараш поет знаменитое "Наплевать, наплевать — надоело воевать...", во время войны погиб Аркадий Гайдар. При этом изначально режиссер вовсе не имел в виду эту связь — ему просто нужна была пустая разоренная деревушка.

Сейчас место съемок фильма находится где-то на дне огромного Каневского водохранилища, образованного в 1978 году.

По словам композитора Владимира Дашкевича, получившийся в результате фильм очень сильно отличается от первоначального неудачного сценария — во многом благодаря не только усилиям режиссеров, но и музыке и песням.

В честь фильма получила свое название молодежная коммунистическая газета "Бумбараш", первый номер которой вышел в СССР в мае 1991 года. С 1993 года стала газетой Российского коммунистического союза молодежи. С 1996 года и по сей день газета "Бумбараш" является центральным печатным органом Революционного коммунистического союза молодежи — РКСМ(б).


Интересные ошибки и неточности

В начале фильма у капитана, который отправляет Бумбараша на воздушный шар, погоны образца 1943 года.

Еще до того, как атаманша Софья, погибая, падает, ткнувшись коленями в землю, ее белые гусарские штаны уже испачканы на коленях — от предыдущих дублей.

В фильме имеет место часто встречающаяся в кино ошибка — солнце заходит, как в южном полушарии: сверху справа — вниз влево, а не наоборот.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#338 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 01 Июль 2013 - 18:12:57

Четверг, 4 июля

2.10 — 5 канал


ИНТЕРВЕНЦИЯ

СССР. 1968 (восст. и вып. 1987). 107 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальный трагифарс по одноименной пьесе Льва Славина.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Неповторимый образ предреволюционной Одессы, ожидающей прихода войск Антанты, с колоритными персонажами того времени — романтичными революционерами и растерянными обывателями, последними представителями имперской буржуазии и офицерами белой армии, коварными контрразведчиками и отважными красными подпольщиками, уличными цветочницами и мудрыми аптекарями, зловещими налетчиками и философствующими взломщиками, суетливыми биржевиками и остроумными шансонье, владельцами игорных и питейных заведений — воссоздан как бы на арене цирка, которая по мере развития сюжета становится портом, банком, баром, казармой, конспиративной квартирой, улицей, аптекой, тюрьмой...

Уникальная кинокартина, — единственный (по крайней мере, в отечественном кино) фильм, в котором мастерски точно выдержан крайне редкий и сложный жанр трагифарса.

Производство — "Ленфильм", Второе творческое объединение.
Права — киностудия "Ленфильм".

Комбинированные съемки: операторы — А. Зазулин и В. Волчанский; художник — М. Кандат.
Грим — Е. Борейко.

Костюмы — В. Юркевич.
Художник — Михаил Щеглов.
Декоратор — В. Юркевич.
Операторы — Владимир Бурыкин и Евгений Мезенцев.
Монтаж — Г. Корнилова и З. Шейнеман.

Композитор — Сергей Слонимский.
Тексты песен — Владимир Высоцкий.

Дирижер — Л. Корхин.
Исполнение музыки — оркестр Ленинградской Государственной филармонии им. Д.Д. Шостаковича.

Директора — С. Рабинов и В. Семенец.

Сценарист — Лев Славин.

Режиссер — Геннадий Полока.

В главной роли — Владимир Высоцкий (Мишель Воронов, он же Евгений Бродский).

В pолях: Валерий Золотухин (Евгений Ксидиас), Ольга Аросева (мадам Ксидиас, банкирша), Гелена Ивлиева (Санька-цветочница), Ефим Копелян (Филипп-налетчик), Руфина Нифонтова (Токарчук-мокрушница), Владимир Татосов (Имерцаки, хозяин игорного заведения), Юрий Толубеев (Соломон Шустман, аптекарь), Валентин Буров (большевик Бондаренко), Юлия Бурыгина (Жанна Барбье), Валентин Гафт (Длинный), Георгий Штиль (Марсиаль), Николай Дупак (Барбару), Андре Сеголо (Али), Станислав Соколов (Бенуа), Юрий Родионов (Селестен).

В эпизодах: Анатолий Королькевич (конферансье), Юрий Катин-Ярцев ("медвежатник" Золотницкий), Борис Лёскин (предприниматель), Алексей Миронов (налетчик), Николай Мартон (капитан Симон), Александр Массарский (Нестор), Александр Орлов (конферансье), Павел Панков (переводчик), Юрий Погребничко (французский солдат), Павел Первушин (Степан), Юрий Рычков (Петя), Галина Рыбак (куплетистка), Борис Сичкин (шансонье), Сергей Сибель (большевик Степиков), Михаил Уржумцев (французский солдат), Николай Федорцов (Гастон), Анатолий Шведерский (полковник Несвицкий), Евгений Шифферс (полковник контрразведки Полоки), а также М. Дворкин, А. Иванова, Валентин Мультатули, Юрий Мальцев, Марк (Михаил) Никельберг, Валерий Родченко, Анатолий Шагинян, Михаил Щеглов, В. Ткачев.

Маски — Сергей Юрский.

Озвучание (без указания в титрах): Алексей Булдаков (Мишель Воронов, он же Евгений Бродский — отдельные фрагменты).


Камео

Известный режиссер Марлен Хуциев — в роли Главнокомандующего.

Художник фильма Михаил Щеглов — в эпизоде.


Интересные факты

Рабочее название фильма было "Величие и падение дома Ксидиас".

Несмотря на то что в роли Бродского режиссер Геннадий Полока с самого начала хотел снимать только Владимира Высоцкого, руководство студии "Ленфильм" настояло, чтобы на эту роль пробовались и другие актеры. Кроме того, узнав о работе над экранизацией популярной пьесы Льва Славина, многие замечательные артисты сами очень хотели сыграть Бродского.

Так, Андрей Миронов настолько сильно хотел сыграть роль Бродского, что приехал без предупреждения к режиссеру прямо домой. В результате были сделаны фотопробы Миронова на роль Бродского, но до кинопроб дело не дошло.

А вот Михаил Козаков, тоже пробовавшийся на роль Бродского, проходил полноценные кинопробы.

Изначально фильм должен был быть двухсерийным — и как таковой он и запускался в производство. Однако столь вольное обращение с революционной тематикой в 1968 году не нашло понимания у партийного руководства: когда стало понятно, что картина ломает традиционные представления о советском революционном кино, было дано указание сократить ленту до одной серии, а затем фильм и вовсе был закрыт. В результате некоторые сцены выпали из картины еще в процессе съемок, а некоторые предполагавшиеся эпизоды так и не были сняты.

Уже когда съемки фильма были остановлены, был тайком отснят еще один эпизод с участием Высоцкого, поместившийся на "хвосте" отпущенной пленки. Это был монолог Бродского: герой стоит на улице, читает плакат, обещающий большую награду за его поимку, и комментирует идиотский полицейский текст, описывающий его приметы. "Иногда бывает остроумным", — зачитывал Высоцкий и грустно говорил: "Почему иногда?" Однако после проявки создатели, опасаясь, что эпизод обнаружат и уничтожат, спрятали отснятый материал. И спрятали настолько хорошо, что потом и сами не смогли найти. Эпизод нашелся только через несколько месяцев — во время процесса смыва остатков материала. К этому времени уже были сделаны окончательно смонтированные копии картины, так что вставлять эпизод было поздно. К сожалению, этот эпизод не сохранился — по всей видимости, он был смыт вместе со всеми не вошедшими в фильм материалами, как это полагалось в те времена.

Фильм, запрещенный еще в процессе съемок и оставшийся незаконченным, был восстановлен, доснят и вышел на экраны только в 1987 году.

При восстановлении фильма выяснилось, что некоторые фрагменты фонограммы с голосом Высоцкого попали в брак, и режиссер Геннадий Полока привлек для озвучания актера Александра Булдакова, который настолько идеально сымитировал голос Высоцкого, что сейчас уже невозможно отличить, где именно в картине звучит голос не Высоцкого, а Булдакова.


Песни в фильме

Снимаясь в фильмах, Владимир Высоцкий почти всегда писал для них песни — независимо от того, предполагалось их использование в данной картине или нет. "Интервенция" не стала исключением.

Всего песен, полностью написанных Высоцким для этого фильма, было 3: песня Саньки-цветочницы ("У моря, у порта…") и две песни Бродского: "До нашей эры соблюдалось чувство меры…" и "Деревянные костюмы" ("Как все мы веселы бываем и угрюмы..."). Из них в картину вошла только последняя — в исполнении Высоцкого, но на музыку Сергея Слонимского.

Записав для фильма песню "Деревянные костюмы" на мелодию Слонимского, на своих концертах Владимир Высоцкий исполнял ее на свою мелодию.

Песни "У моря, у порта…" и "До нашей эры соблюдалось чувство меры…" выпали из фильма вместе с эпизодами, в которых они должны были звучать, в результате вынужденного сокращения фильма по указанию сверху.

В тексте оригинальной пьесы пьесы Льва Славина песня Филиппа-налетчика "Гром прогремел, золяция идеть..." представляет собой два двустишия и одну повторяющуюся строфу. Для фильма этого было мало, и режиссер заказал Владимиру Высоцкому дописать песню. И Владимир Семенович написал две строфы, которые и стали 2-й и 4-й строфами звучащей в фильме песни Филиппа-налетчика.

Кстати, золяция — это такое редкое природное явление, возникающее во время слабых гроз: атмосферные осадки в виде редких и крупных (до 3 см в диаметре) водяных пузырей.

Исполнитель роли Филиппа Ефим Копелян очень стеснялся петь, потому что до того никогда не пел (до постановки в БДТ мюзикла "Ханума", где Копелян блистательно играл и пел партию купца Микича Котрянца, оставалось еще 4 года). Выручил всё тот же Высоцкий, который помог Копеляну преодолеть стеснение и все-таки исполнить песню. По словам режиссера Геннадия Полоки, Ефим Копелян "учился петь с голоса Володи, буквально каждую строчку. Володя и на съемках, и во время записи стоял рядом. Без Высоцкого, конечно, Копелян так бы не спел".

Кроме того, в фильм полностью вошел текст звучащей в том же эпизоде песни "Налетчики" ("В Валиховском переулке..."), фигурирующий в оригинальной пьесе.

Авторство текста песни "Налетчики", а также двух двустиший и повторяющейся строфы песни "Гром прогремел...", фигурирующих в тексте пьесы, является предметом дискуссий. По одной версии, эти стихи, как и другие песенные тексты в пьесе, принадлежат перу автора пьесы Льва Славина. По другой версии, это сохранившиеся подлинные народные тексты песен одесских налетчиков.

Последнюю версию подтверждает сам режиссер фильма Геннадий Полока: "Была знаменитая песня "Гром прогремел..." От нее сохранился только один куплет, а было их шесть... У меня мать одесситка, дед был чуть ли не почетный гражданин Одессы. У меня там полно связей, и все помнят только один куплет — тот, который использовал Славин... Есть в фильме и одна настоящая блатная песня "В Валиховском переулке..." Мы ее специально вставили — именно потому, что это традиционная блатная песня с хорошей мелодией".

Утверждение, однако, тоже является спорным: по другим сведениям, музыка песни "Налетчики", звучащей в фильме в исполнении супружеского дуэта артистов Бориса Сичкина и Галины Рыбак, как и вся музыка в картине, принадлежит перу композитора Сергея Слонимского и является мелодическим парафразом песни неизвестных авторов начала XX века "Позабыт, позаброшен..." ("Как на дальней сторонке...").

Помимо фонограммы для фильма, известны записи песни "Налетчики" в других исполнениях 1970-х годов — например, Аркадия Северного, Владимира Сорокина, а также неустановленных исполнителей и ансамблей. В ряде "народных песенников" песня позиционируется как "народная" — и при этом фиксируется по искаженной первой строчке с неверным топонимом: "Раз в Лиховском переулке...", "Во Ляховском переулке...", "Во Леховском переулке...", "В Олиховском переулке...", "В Олеховском переулке..." и т.п. Между тем, Валиховский переулок в Одессе существует и по сей день — между улицей Пастера и спуском Маринеско. И в Валиховском переулке по-прежнему располагаются городская станция "скорой помощи" и городской морг!

Сохранилась оригинальная студийная фонограмма, записанная на студии "Ленфильм" 2 декабря 1967 года с оркестром Ленинградской государственной филармонии имени Д.Д. Шостаковича. В нее входит песня "До нашей эры соблюдалось чувство меры...", 5 дублей (последний без окончания) песни "Деревянные костюмы" и песня "Дом хрустальный" в исполнении Владимира Высоцкого, а также песня "Налетчики" в исполнении Бориса Сичкина и песня "Гром прогремел, золяция идеть..." в исполнении Ефима Копеляна.

Была сделана также черновая фонограмма песни Саньки, однако она была утеряна.


Прототипы

Прототип главного героя, большевика Евгения Бродского (партийный псевдоним Мишель Воронов) — руководитель одесской подпольной большевистской организации Иван Федорович Смирнов (партийный псевдоним Николай Ласточкин), расстрелянный деникинской контрразведкой в ночь с 1 на 2 апреля 1919 года на стоявшей в Одесском порту барже №4. Позднее прах Смирнова-Ласточкина был перевезен в Киев и захоронен в Советском парке. Именем И.Ф. Смирнова-Ласточкина были названы улица в Киеве, улица и спуск Одессе (ныне Ланжероновские) и швейная фабрика в Киеве. Своему герою драматург Лев Славин специально дал "птичью" фамилию, взяв вместо ласточки ворона.

Прототип соратницы Воронова Жанны Барбье — молодая французская коммунистка Жанна Лябурб, расстрелянная французской контрразведкой в Одессе без суда и следствия в ночь с 1 на 2 марта 1919 года, почти сразу же после ареста, вместе с другими членами Иностранной коллегии при Одесском подпольном комитете Коммунистической партии (большевиков) Украины. Могила Жанны Лябурб находится на 2-м Христианском кладбище Одессы у центральных ворот. В честь Жанны Лябурб в Одессе были названы спуск (ныне Военный спуск), улица, переулок, сквер и мост (ныне Тёщин мост), а в 1977 году к 100-летию со дня рождения Жанны Лябурб почта СССР выпустила марку с ее портретом работы художника П. Бенделя. Как персонаж Жанна Лябурб фигурировала в советском театре и кино: в картине "Эскадра уходит на запад" (1965) ее сыграла Эльза Леждей, а в сценической дилогии Одеского театра музыкальной комедии "На рассвете" и "Четверо с улицы Жанны"Людмила Сатосова.

В Одессе на самом деле существовал известный банкир Иван Ксидиас, издававший в начале ХХ века одесскую газету "Южная мысль". Кроме того, Ксидиас был известен в дореволюционной Одессе страстью к авиации, являлся спонсором и почетным председателем Одесского аэроклуба, организовал первые полеты авиаторов на одесском ипподроме, оплатил обучение первого русского летчика Михаила Ефимова во Франции у братьев Фарманов (правда, заключив с ним кабальный договор), а также спонсировал легендарного летчика Сергея Уточкина на начальном этапе его авиационной карьеры.



Суббота, 6 июля

4.55
— телеканал Россия-1

ТРОЕ В ЛОДКЕ, НЕ СЧИТАЯ СОБАКИ

СССР. 1979. ТВ. 135 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная комедия по мотивам повести Джерома К. Джерома "Трое в одной лодке (не считая собаки)".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Забавные приключения трех друзей-холостяков, решивших совершить путешествие на лодке вниз по реке и со вкусом отдохнуть в чисто мужской компании (их любимый фокстерьер Монмоpенси — тоже мужчина!), оставаясь истинными джентльменами пpи встречах с многочисленными трудностями и опасностями...

Искрометная телевизионная музыкальная комедия, способная поднять настроение в минуты самого глубокого уныния, — блистательный бенефис великого артиста Андрея Миронова, сыгравшего в этой картине 6 ролей!

Производство — "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — киностудия "Ленфильм".

Трюковые съемки — Александр Массарский.
Дрессура — Лидия Острецова.

Комбинированные съемки: оператор — Л. Поликашкин, художник — Виктор Оковитый.
Грим — Галина Грушина и Н. Эленбоген.

Костюмы — Р. Варшавская и Р. Стручкова.
Художник — Исаак Каплан.
Декоратор — В. Слоневский.
Оператор — Генрих Маранджян.
Монтаж — Изольда Головко.

Композитор — Александр Колкер.
Тексты песен — Ким Рыжов.

Балетмейстер — Кирилл Ласкари.

Директор картины — Леонид Светлов.

Сценарист — Семен Лунгин.

Режиссер — Наум Бирман.

В главных ролях: Андрей Миронов (миссис Байкли / Джи / дядюшка Поджер / Джером К. Джером / трактирщик / посетитель трактира), Александр Ширвиндт (Харрис), Михаил Державин (Джордж).

В роли Монморенси — фокстерьер Герцог.

В ролях: Лариса Голубкина (Энн), Алина Покровская (Эмилия), Ирина Мазуркевич (Патриция), Зиновий Гердт (кладбищенский сторож), Николай Боярский, Григорий Шпигель и Юрий Катин-Ярцев (гренадеры), Анна Лисянская (хозяйка салона), Георгий Штиль (усатый капитан), Татьяна Пельтцер (миссис Поппитс).

В эпизодах: М. Белкина, Михаил Девяткин (гость салона), Изиль Заблудовский (гость салона), Лев Лемке (старичок со слуховой трубкой), И. Окрепилов, А. Севостьянов, И. Смирнова, Ольга Волкова (дама в лабиринте), Виктор Ильичев (сторож лабиринта), В. Ляховицкий, Анатолий Рудаков (джентльмен в лабиринте), В. Улик, А. Попов, Игорь Погодин.


Интересные ошибки и неточности

Персонаж Зиновия Гердта — явно кладбищенский сторож, а вовсе не могильщик, как указано в титрах фильма.

Отредактировано: Эрик, 01 Июль 2013 - 18:13:12

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#339 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 01 Август 2013 - 19:51:09

К 90-летию ВАДИМА КОРОСТЫЛЁВА

Суббота, 3 августа

13.30
— телеканал Россия-К

АЙБОЛИТ-66

СССР. 1966. 99 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная фантазия на темы сказок Корнея Чуковского "Айболит" и "Баpмалей".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Красочное кинопредставление об Айболите и Бармалее с песнями и танцами, с выстрелами и музыкой, при участии ОЛЕГА ЕФРЕМОВА и РОЛАНА БЫКОВА.

Кинопредставление об Айболите и Бармалее — для детей и взрослых — с песнями и танцами — выстрелами и музыкой.


Прямо из ничего — из темноты, из пустоты — появляется творческое начало — Автор. Своим воображением он заставляет ожить театральное пространство. И вот уже на сцене зажигаются фонари, дирижер взмахивает палочкой, начинает звучать волшебная музыка — и появляются артисты, Комики и Трагики. Они и начинают заново рассказывать старую сказку о добром докторе Айболите, который живет в волшебном лесу и вместе со своей помощницей, собакой Аввой, лечит зверей. Но однажды в лесу появляется необычная для этих мест гостья — обезьянка Чичи, сбежавшая от злого разбойника Бармалея. Чичи сообщает доброму доктору, что в Африке очень больны обезьяны, и надо немедленно собираться и ехать их спасать. И вот Айболит вместе с Чичи и Аввой отправляется в далекое и опасное путешествие. Но не дремлет и злой Бармалей со своими слугами-разбойниками, которые стремятся во что бы то ни стало помешать доктору и его друзьям...

Этот изумительный кинофейерверк, изобилующий революционно новаторскими приемами и смелыми постановочными экспериментами, стал одной из лучших режиссерских работ великого отечественного режиссера, актера и сценариста Ролана Быкова, который сам с блеском сыграл роль Бармалея.

Производство — "Мосфильм" / Творческое объединение "Юность".
Права — "Мосфильм".

Комбинированные съемки: операторы — У. Бергстрем и В. Якубов, художник — А. Клименко.
Грим — П. Кузьмина.

Костюмы — Людмила Кусакова.
Художник — Александр Кузнецов.
Операторы — Геннадий Цекавый и Виктор Якушев.
Монтаж — Ирма Цекавая.

Композитор — Борис Чайковский.
Стихи — Вадим Коростылев.

Дирижер — Эмин Хачатурян.

Директор картины — Борис Гостынский.

Сценаристы — Вадим Коростылёв и Ролан Быков.

Режиссер — Ролан Быков.

В главных pолях: Олег Ефремов (доктор Айболит), Ролан Быков (Автор / Бармалей), Лидия Князева (обезьянка Чи-Чи), Евгений Васильев (собака Авва), Фрунзик Мкртчян (Грустный разбойник), Алексей Смирнов (Веселый разбойник).

В фильме также снимались: Илья Рутберг (дирижер), Леонид Енгибаров (комик), Игорь Ясулович (трагик), Раднэр Муратов (пират), Константин Худяков (пират) и другие.


Интересные факты

В этом фильме впервые в истории мирового кино был применен изобретенный Роланом Быковым прием вариэкрана (не путать с полиэкраном): размер, расположение и формат изображения меняются в зависимости от сюжета в кадре, а герои то действовуют "внутри кадра", то выбираются или вываливаются "наружу". Впоследствии Ролан Быков с успехом применил этот прием еще раз в своем фильме "Автомобиль, скрипка и собака Клякса" (1974).

Ролан Быков назвал этот фильм "первой картиной театральной киноэстетики".

Фильм снят в очень необычной манере. Например, в картине специально не скрывается наличие съемочной группы и постановочность сцен. Более того — герои знают о существовании зрителей и периодически обращаются напрямую к ним! Откровенно театральное начало выглядит предтечей фильма Ларса фон Триера "Догвилль" (2003). Немало интересных операторских решений: кадр превращается в ромб, в круг, переходит от театральной сцены к натурным съемкам. В постановочных решениях тоже используются необычные приемы: например, разбойники, "идя в обход", продолжают петь даже под водой!

В фильме звучат замечательные песни Бориса Чайковского на стихи Вадима Коростылева, многие строчки из которых стали "крылатыми": "Нормальные герои всегда идут в обход", "Это даже хорошо, что пока нам плохо" и другие.

Обратите внимание на очень необычные появления двух великих представителей армянского народа: ХУДОГО Фрунзе Мкртчяна в роли Грустного разбойника и Леонида Енгибарова в роли РЫЖЕГО клоуна.

Почему-то считается, что этот фильм оказался сложен для детского восприятия. Не знаю, как там советские дети 1960-х, а ваш покорный слуга в конце 1970-х всегда смотрел этот фильм с полным восторгом!

Фильм входит в число знаменитых картин 1960-х годов, снятых на волне "оттепели" и привнесших в советский кинематограф совершенно новые настроения гротескного и экзистенциального кино — таких, как "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен" (1964) и "Король-олень" (1969).
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#340 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 14 Август 2013 - 18:05:03

Суббота, 17 августа

14.55 — 1 канал


МАММА МИЯ! (Mamma Mia!)

Великобpитания — США — ФРГ. 2008. 108 минут. Цветной.

Языки оригинала: Английский, венгерский, немецкий.

Романтико-комедийный мюзикл — экранизация одноименного сценического мюзикла, созданного по песням группы "АББА".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Мать. Дочь. Три возможных отца.

Отправьтесь в путешествие, которое вы никогда не забудете.

...И мы снова здесь.

Все на свадьбу Софи!

Свадебная церемония начинается 18 июля.

Музыка. Любовь. Кино.

У Софи есть только одно желание — встретиться со своим отцом... кто бы он ни был.

Каждая свадьба приносит сюрпризы.

Единственный, кто отсутствует на свадьбе Софи, — это отец невесты... кто бы он ни был.

Кто сказал, что свадьба не может быть настолько веселой?

Свадьба, которую вы никогда не забудете.

Невеста. Мать невесты. Отец невесты?

Добро пожаловать под венец!


Эмансипированная мать-одиночка в возрасте "под 60" Донна Шеридан живет на идиллическом греческом острове. У нее есть маленький отель и большая дочь Софи, которая собирается замуж. На свадьбу Донна пригласила своих подруг юности и бывших коллег по музыкальному трио "Донна и Динамо" — энергичную "кнопку" Рози и богатую секс-бомбу Таню. Однако следом за ними являются гости, которых Донна совсем не ждет.

Оказывается, ее дочь случайно нашла давний дневник Донны и выяснила, что когда-то у мамочки было три парня, каждый из которых мог быть отцом Софи! Разыскав адреса "папаш", Софи тайком от Донны послала им приглашения от ее имени. И вот на остров приплывают трое бывших плейбоев: преуспевающий бизнесмен Сэм Кармайкл, писатель-отшельник Билл Андерсон и обаятельный гей Гарри Брайт. Вечеринка обещает быть бурной!..

Продюсеры шли на определенный риск, доверив ставить фильм постановщице оригинальной сценической версии мюзикла, до этого никогда не работавшей в кино. Однако Филлида Ллойд не ударила в грязь лицом и смогла перенести свой спектакль на киноэкран, сохранив и мощнейшую позитивную энергетику, и лирический настрой, и дух эпохи диско. Лауреатка двух "Оскаров" и шести "Золотых глобусов", одна из величайших актрис мира и профессиональная певица Мерил Стрип, наконец-то дорвавшись до полноценного музыкального кинопроекта, в свои 59 "зажигает" так, как многим и в 20 не "зажечь"!

Не отстают и подруги, составляя вместе с ней изумительный ансамбль. Да такой забойный, что на их фоне как-то даже теряется колоритное трио актеров, впервые запевших на экране. Да-да — как сейчас принято, все актеры в фильме поют сами. Включая и экс-Джеймса Бонда Пирса Броснана, которому досталась роль главного лирического героя и который справился с ней столь же замечательно, сколь трогательно — и даже совершенно незаслуженная "Золотая малина" не умаляет его заслуг. Ну а вокальные огрехи лично мною отнюдь не воспринимаются как недостатки — это же, в конце концов, Бенни и Бьорн, а не Глюк и Гендель!

Конечно, если вы предпочитаете Мэрилина Мэнсона или Шнура, вряд ли вас захватит этот фильм... С другой стороны, я тоже не фанат "АББЫ", но когда зазвучал припев "Не трать попусту свои чувства" (Don't go wasting your emotion) — чувства реально сдержать было трудно! Так что стоит порадоваться тому, что мир обогатился еще одним замечательным киномюзиклом, а мы с вами — еще одним стопудовым "кино хорошего настроения"!

Заявленный бюджет фильма — $52,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $609,841,637.
Кассовые сборы в США — $144,130,063.
Кассовые сборы в России — $9,353,200.

Производство — "Литтлстар"/"Рлэйтоун" в ассоциации с "Интернацьонале Фильмпродукцьон Рихтер".
Заказчик — "Юниверсал Пикчерс".
Права — "Юниверсал Студиос" и "Интернацьонале Фильмпродукцьон Рихтер".

Натурные съемки — Греция (в том числе гора Пелион и острова Скиатос и Скопелос), Лагуна-Бич (штат Калифорния, США) и Лондон (Англия).
Павильонные съемки — студия "Пайнвуд" (Айвер-Хет, графство Бэкингемшир, Англия).

Дизайн титров — Мэтт Кёртис.

Постановщики трюков — Гарет Милн и Стив Гриффин.

Супервайзер визуальных эффектов — Марк Нелмс.
Визуальные эффекты — студия "Фреймстор".
Продюсер визуальных эффектов — Тим Кини.
Координатор визуальных эффектов — Джон Кини.
Супервайзер специальных эффектов — Пол Корбоулд.
Координаторы специальных эффектов — Пэйдж Чейтор и Мэри Уэстон.
Грим — Тина Эрншоу.
Прически и грим Мерил Стрип — Джей Рой Холланд.

Костюмы — Энн Рот.
Художник — Мария Дьюркович.
Декоратор — Барбара Херман-Скелдинг.
Оператор — Харис Замбарлукос.
Монтаж — Лесли Уокер.

Музыка и тексты — Бенни Андерссон и Бьорн Ульвеус (некоторые песни совместно со Стигом Андерсоном).

Либретто — Кэтрин Джонсон.
Оригинальная идея — Джуди Крэймер.

Хореограф — Энотони ван Лааст.
Музыкальный режиссер — Мартин Лоу.
Музыкальный руководитель — Беки Бентем.

Дополнительная музыка — Бенни Андерссон.
Музыкальный координатор (Швеция) — Горел Хансер.
Оркестровщик — Горан Арнберг.
Дополнительные оркестровки — Руперт Кристи.
Фортепиано и клавишные — Бенни Андерссон.
Гитара ("Ватерлоо") — Бьорн Ульвеус.
Дирижер — Мартин Лоу.
Первая скрипка — Томас Баус.
Репетиторы по вокалу — Мартин Лоу, Торквил Мунро, Горан Арнберг и Мия Сотериу.
Репетитор-хореограф — Джанет Ротермель.
Детский хор — "Дети школы Италии Конти".

Оригинальный сценический мюзикл "Мамма мия!": производство — "Литтлстар" в ассоциации с "Юниверсал Мьюзик"; продюсеры — Джуди Крэймер, Ричард Ист и Бьорн Ульвеус; музыка и тексты — Бенни Андерссон и Бьорн Ульвеус (некоторые песни совместно со Стигом Андерсоном); либретто — Кэтрин Джонсон; художник — Марк Томпсон; художник по свету — Говард Харрисон; музыкальный руководитель, автор дополнительного материала и аранжировщик — Мартин Кох; хореограф — Энтони ван Лааст; режиссер — Филлида Ллойд.

Исполнительные продюсеры — Бенни Андерссон и Бьорн Ульвеус, а также Рита Уилсон, Том Хэнкс и Марк Хаффем.
Продюсеры — Джуди Крэймер и Гэри Гётцман.

Сценарист — Кэтрин Джонсон.

Режиссер — Филлида Ллойд.

В главных ролях: Мерил Стрип (Донна Шеридан), Пирс Броснан (Сэм Кармайкл), Колин Фёрт (Гарри Брайт), Стеллан Скарсгорд (Билл Андерсон), Джули Уолтеpс (Рози), Доминик Купер (Скай), Аманда Сайфрид (Софи), Кpистин Баpански (Таня).

В фильме также снимались: Нэнси Болдуин (помощница Сэма), Хедер Эммануэль (домоправительница Гарри), Колин Дэвис (водитель Гарри), Рейчел Макдауэлл (Лиса), Эшли Лилли (Али), Рикардо Монтес (Станнос), Мия Сотериу (Арина), Энцо Сквиллино-младший (Грегорис), Филип Майкл (Пеппер), Крис Джарвис (Эдди), Джордж Георгиу (Пан) и другие.

Дубляж — студия "Пифагор".

Режиссер дубляжа — Всеволод Кузнецов.

Роли дублировали: Любовь Германова (Донна Шеридан), Владимир Антоник (Сэм Кармайкл), Пётр Иващенко (Гарри Брайт), Валерий Сторожик (Билл Андерсон), Людмила Ильина (Рози), Олег Вирозуб (Скай), Валентина Рубцова (Софи), Анжелика Рулла (Таня), Василиса Воронина (Лиса), Мария Кожевникова (Али), Андрей Бархударов (Пеппер) и другие.


Камео

Бьорн Ульвеус — в роли Аполлона в зонге "Ватерлоо" (без указания в титрах).

Бенни Андерссон — в роли пианиста на корабле (без указания в титрах).


Награды

Пpемия "Эмпайp" (Великобpитания) за саундтpек.

2 Национальных кинопремии Великобритании: мюзикл и актриса (Меpил Стpип).

2 пpемии "Рембpандт" (Нидеpланды) по pазделу междунаpодного кино: фильм и актpиса (Меpил Стpип).

Премия IFTA (Ирландия) — премия публики в номинации "лучшая международная актриса" (Меpил Стpип).

Премия "Выбор народа" (США) в номинации "любимая песня из саундтрека" (Мерил Стрип — за песню "Мамма Мия").

Премия "Золотая кинопленка" (США) за монтаж звука по разделу музыки в полнометражном музыкальном кинофильме (Мартин Лоу, Тони Льюис и Роберт Хьюстон).

Антипpемия "Золотая малина" (США) за худшую мужскую pоль втоpого плана (Пиpс Бpоснан).


Номинации

2 номинации на премию "Золотой глобус" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла: фильм (уступил фильму Вуди Аллена "Вики Кристина Барселона") и актриса (Мерил Стрип — уступила Салли Хоукинс за фильм "Беззаботная").

Номинация на премию "Сателлит" (США) по разделу кино в жанре комедии или мюзикла за женскую роль (Мерил Стрип — уступила Салли Хоукинс за фильм "Беззаботная").

Номинация на кинопремию MTV (США) за женскую роль-прорыв (Аманда Сайфрид — уступила Эшли Тисдейл за фильм "Школьный мюзикл-3: Выпускной").

3 номинации на премию BAFTA (Великобритания): выдающийся британский фильм (уступил фильму Джеймса Марша "Человек на проволоке" ("Канатоходец")), музыка (Бенни Андерссон и Бьорн Ульвеус — уступили А.-Р. Рахману за фильм "Миллионер из трущоб") и премия Карла Формана наиболее обещающему новичку (продюсер Джуди Крэймер — уступила режиссеру и сценаристу Стиву Маккуину (III) за фильм "Голод").

2 номинации на Национальную кинопремию Великобритании за мужскую роль: Пирс Броснан и Колин Фёрт (последний также за фильм "Одноклассницы") — уступили Джонни Деппу за фильм "Суини Тодд: Демон-брадобрей с Флит-стрит".

2 номинации на премию "Выбор народа" (США): любимая кинокомедия (уступил фильму Энн Флетчер "27 свадеб") и любимый состав актеров (Мерил Стрип, Аманда Сайфрид, Пирс Броснан, Стеллан Скарсгаард и Колин Фёрт — уступили Кристиану Бейлу, Хиту Леджеру, Майклу Кэйну, Аарону Экхарту, Моргану Фриману, Мэгги Гилленхааль и Гэри Олдману за фильм "Темный рыцарь").

Номинация на премию "Аманда" (Норвегия) за иностранный фильм (уступил фильму Дэнни Бойла и Лавлина Тандана "Миллионер из трущоб").

Номинация на премию "Эдди" (США) за монтаж полнометражного кинофильма в жанре комедии или мюзикла (Лесли Уокер — уступила Стивену Шейфферу за мультфильм "ВАЛЛ·И").

Номинация на премию Гильдии художников по костюмам (США) за совершенство в дизайне костюмов для фильма по разделу современности (Энн Рот — уступила Суттират Энн Ларларб за фильм "Миллионер из трущоб").

Номинация на премию "Грэмми" (США) за саундтрек-компиляцию (уступил фильму "Джуно").
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#341 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 28 Август 2013 - 22:22:13

Суббота, 31 августа

9.30
— телеканал Домашний

ХАНУМА

СССР. 1978. ТВ. 147 минут (2 части). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Комедийный мюзикл по пьесе классика грузинской литературы Авксентия Цагарели в переводе Владимира Константинова и Бориса Рацера — телеверсия знаменитого спектакля БДТ им. М. Горького.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Пожилой обедневший князь Вано Пантиашвили задумал выгодно жениться. Купец Микич Котрянц, который мечтает породниться с князем, согласен отдать за него свою дочь Сону, сосватанную расторопной свахой Кабато. Но девушка любит другого — влюбленного в нее молодого учителя музыки Котэ! На помощь влюбленным приходит лучшая сваха во всем Авлабаре — Ханума, у которой есть для старого князя своя невеста...

Признанный шедевр отечественного музыкального театра. Яркие сцены из старинной жизни дали возможность великим актерам проявить свои комедийные и музыкальные таланты. Великолепны все, но лично мне особенно хочется выделить блистательного Николая Николаевича Трофимова в роли остроумного и лукавого приказчика Акопа. Обязательно к просмотру тем, кто убежден, что в СССР не было мюзиклов!

Производство — Творческое объединение телевизионных фильмов киностудии "Ленфильм" и Ленинградский Академический Большой драматический театр им. М. Горького.
Заказчик — Гостелерадио СССР.
Права — "Ленфильм".

Съемки — Ленинградский Академический Большой драматический театр им. М. Горького.

Грим — А. Ершова.
Художник спектакля — Иосиф Сумбаташвили.
Художник телеверсии — Римма Наринян.
Декоратор — Римма Штиль.
Оператор — Дмитрий Долинин.
Монтаж — Людмила Образумова.

Музыка — Гия Канчели.
Русский текст и стихи — Владимир Константинов и Борис Рацер.

Балетмейстер — Юрий Зарицкий.
Дирижер — Семен Розенцвейг.

Директор картины — Леонид Светлов.

Режиссер — Георгий Товстоногов.
Режиссеры телеверсии — Георгий Товстоногов и Юрий Аксенов.

В главных ролях: Людмила Макарова (сваха Ханума), Владислав Стржельчик (князь Вано Пантиашвили), Вадим Медведев (купец Микич Котрянц), Валентина Ковель (сваха Кабато), Николай Трофимов (приказчик Акоп), Всеволод Кузнецов (слуга Тимотэ).

В ролях: Мария Призван-Соколова (Текле), Марина Адашевская (Ануш), Евдокия Алексеева (Сона), Геннадий Богачев (Котэ).

Кинто: Анатолий Гаричев, Валерий Караваев, Владимир Козлов, Юзеф Мироненко, Леонид Неведомский, Евгений Соляков, Евгений Чудаков, Георгий Штиль.


Камео

Режиссер спектакля Георгий Товстоногов — читает за кадром стихотворение Георгия Орбелиани.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#342 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 29 Август 2013 - 00:34:28

Суббота, 31 августа

21.45
— телеканал Санкт-Петербург

(повтор — воскресенье, 1 сентября, 12.20)

АССА

СССР. 1987. 153 минуты (2 серии). Цветной.

Языки оригинала: Русский, французский.

Музыкально-криминальная драма/притча по оригинальной идее Сергея Соловьева и Сергея Ливнева.

Первая часть кинотрилогии Сергея Соловьева "Три песни о Родине": "Асса" (1987) — "Черная роза — эмблема печали, красная роза — эмблема любви" (1989) — "Дом под звездным небом" (1991).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Девушка Алика, жаждущая яркой и безбедной жизни, связывает свою судьбу с пожилым воротилой советского преступного бизнеса Крымовым. Но есть и другая жизнь — птичья, свободная, полетная, пронизанная ветром и музыкой, — жизнь молодого лидера рок-группы Бананана. И две эти жизни сталкиваются в трагическом конфликте... Параллельно в фильме присутствует еще одна сюжетная линия, переносящая на экран эпизоды книги Натана Эйдельмана "Грань веков", которую в ходе основных событий читает Крымов. Эта историческая книга описывает последние дни жизни и насильственную смерть российского императора Павла I в 1801 году.

Легендарный фильм времен перестройки, уникальный документ эпохи, в котором очень точно запечатлена атмосфера того времени, наполненная ощущением холода и распада и ожиданием чего-то нового, теплого и светлого.

Производство — "Мосфильм", творческое объединение "Круг".
Права — киностудия "Мосфильм".

Натурные съемки — Ялта (Крым, Украинская ССР, СССР), Михайловский (Инженерный) замок (Ленинград, РСФСР, СССР), Центральный московский ипподром и Нескучный сад (Москва, РСФСР, СССР).
Премьера: 16 сентября 1988 (ДК МЭЛЗ, Москва, СССР).

В фильме использованы костюмы художника-модельера Елены Зелинской, сценография Сергея Шутова, световые эффекты Александра Зейгермана, прикладная живопись художника Михаила Рошаля-Федорова.

Постановка трюков — Константин Демахин и Александр Иншаков.

Живописная заставка — Дмитрий Соловьев.
Художник-фотограф — Игорь Старцев.
Художник-мультипликатор — Вадим Меджебовский.

Сон Бананана №1: мультипликация — Сергей Бугаев.
Сон Бананана №2 — отрывок из фильма "Нанайнана" (1984): производство — "Мже-лала-фильм", режиссер — Евгений Кондратьев.

Комбинированные съемки: оператор — Виктор Жанов, художник — Альберт Рудаченко.
Грим — Ирина Саркисова.

Костюмы — Ирина Гинно.
Художник — Марксен Гаухман-Свердлов.
Оператор — Павел Лебешев.
Монтаж — Вера Круглова.

Композитор — Борис Гребенщиков.

Исполнение оригинальной музыки — группа "Аквариум".
Музыкальный редактор — Мина Бланк.

Соло на ударных — Георгий "Густав" Гурьянов и Сергей "Африка" Бугаев.

"Здравствуй, мальчик Бананан!": музыка — Юрий Чернавский, текст — Юрий Чернавский, Сергей Рыжов и Владимир Матецкий, исполнение — Юрий Чернавский и группа "Веселые ребята".
"Иду на ты": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"ВВС": музыка и текст — Александр Синицын, исполнение — Александр Синицын и группа "Союз композиторов".
"Мочалкин блюз": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"Плоскость": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Борис Гребенщиков и группа "Аквариум".
"Старик Козлодоев": музыка и текст — Борис Гребенщиков, исполнение — Сергей Рыженко и группа "Аквариум".
"Город": музыка — Владимир Вавилов, текст — Анри Волохонский, обработка и исполнение — Борис Гребенщиков и группа "Аквариум".
"Чудесная страна": музыка — Евгений Хавтан, текст — Жанна Агузарова и Алексей Понизовский, исполнение — Жанна Агузарова и группа "Браво".
"Мы ждем перемен": музыка и текст — Виктор Цой, исполнение — Виктор Цой и группа "Кино".

Директор картины — Владимир Дудин.

Сценаристы — Сергей Ливнев и Сергей Соловьев.

Режиссер — Сергей Соловьев.

В главных ролях: Сергей Бугаев по прозвищу Африка (Бананан), Татьяна Друбич (Алика), Станислав Говорухин (Крымов).

В ролях: Дмитрий Шумилов (негр Витя), Виктор Бешляга (Альберт Петрович), Анита Жуковская (Зоя), Андрей Халявин (Борода, сотрудник КГБ), Ирена Куксенайте (спутница Бороды), Дмитрий Долинин (Павел I), Александр Домогаров (Александр I), Кирилл Козаков (Платон Зубов).

Также в ролях: Александр Баширов ("майор"), Илья Иванов (Шар), Герман Шорр (Чир), Анатолий Сливников (Амбал).

В эпизодах: Г. Иванов, А. Иншаков, А. Касаткин, С. Карпенко, Ю. Мережко, А. Мыльников, Е. Петрова, А. Спорыхин, Ю. Шумило.

Голос от автора — Натан Эйдельман.

В фильме снимался мини-мюзик-холл под руководством Игоря Дольского.


Камео

Легендарный рок-музыкант, поэт, композитор, гитарист и вокалист, лидер группы "Кино" Виктор Цой — в роли самого себя.

Знаменитый рок-музыкант, скрипач, флейтист, гитарист и вокалист, лидер группы "Футбол" Сергей Рыженко — в роли музыканта Сергея (скрипка).

Легендарный художник-авангардист, создатель арт-группы "Новые художники", концептуальный гомосексуал и рок-музыкант Тимур Новиков — в роли музыканта Тимура (клавишные).

Художник-авангардист и рок-музыкант Андрей Крисанов — в роли музыканта Андрея (бас-гитара).

Знаменитый рок-музыкант, ударник группы "Кино" Георгий "Густав" Гурьянов — в роли музыканта Густава (ударные).


Награды

Премия "Ника" (Россия) за работу художника.

Специальный приз жюри на МКФ в Сан-Себастьяне (Испания).

Специальный приз жюри на МКФ фильмов для детей и юношества в Хихоне (Испания).


Номинации

Номинация на премию "Ника" (Россия) за музыку (Борис Гребенщиков — уступил Альфреду Шнитке за фильм "Комиссар").


Интересные факты

Идея фильма зародилась у режиссера Сергея Соловьева, по его собственным словам, в результате комплекса неполноценности. Дело в том, что предыдущий фильм режиссера "Чужая Белая и Рябой" (1986), получивший Большой специальный приз жюри на МКФ в Венеции, в советском кинопрокате шел в пустых залах. Хорошо помня, как за билетами на фильм Владимира Меньшова "Москва слезам не верит" (1980) люди занимали очередь с ночи, Соловьев задался целью снять фильм, которому был бы обеспечен зрительский успех.

Рабочее название фильма было "Здравствуй, мальчик Бананан!"

О появлении названия "АССА" режиссер Сергей Соловьев рассказал буквально следующее:

Это все благодаря Сереже Бугаеву, Африке. Поначалу фильм назывался "Здравствуй, мальчик Бананан" или еще как-то, в том смысле, что "здравствуй, новый мальчик". А как-то ночью Сережа пришел ко мне и говорит: "Назовите фильм "АССА"!" — "Но почему "АССА"?" — "Не важно, если хотите фильму успеха, назовите "АССА", — твердит Африка. — А почему, я вам завтра скажу". Только чтобы отвязаться, я пообещал ему. На следующий день он разродился каким-то словоблудием про "чистых" и "нечистых" спасенных тварей, про ветхозаветного Ноя, который, сойдя на землю со своего ковчега, вскричал: "Ас-с-са!!" А потом, поняв, как он меня всем этим утомил, Бугаев сказал: "Ну не хотите так, тогда можете это название рассматривать как аббревиатуру: Автор Соловьев Сергей Александрович".

Монолог "майора" о Юрии Гагарине от начала и до конца — чистая импровизация актера Александра Баширова. Несмотря на то что в сценарии имелся текст этого эпизода, творческая натура эксцентричного актера восстала против простого повторения чужих слов, и Баширов специально не стал учить текст. Сымпровизированный монолог вполне устроил режиссера, но повлек за собой проблемы, возникшие уже в процессе озвучания фильма, так как Баширов просто-напросто не мог вспомнить, что же за ахинею он нес тогда в кадре.

Алика и Крымов живут в ялтинской гостинице "Ореанда".

Канатная дорога от набережной Ялты до холма Дарасан после выхода фильма на экраны стала достопримечательностью города.

Потрясающими кадрами заснеженных пальм фильм обязан исполнителю роли Крымова Станиславу Говорухину: будучи сам режиссером, он настоял на съемках в день, когда выпал густой снег, и режиссер Сергей Соловьев никаких съемок не планировал.

А вот эпизод зимнего купания Крымова и Бананана на самом деле снимался летом. Лед на воде и снег на берегу — искусственные.

Директриса ресторана в финале фильма — самая настоящая! Это действительно директор ялтинского ресторана, в котором проходили съемки, играющая себя саму. Сергей Соловьев предлагал ей написанный текст, но женщина сказала: "Спасибо, но я прекрасно знаю всё, что следует говорить в такой ситуации". Признав мнение профессионала, режиссер доверил ей сцену. И даже Виктору Цою сказал: "А тебе ничего говорить и не надо — просто сиди, молчи и отвечай на вопросы!"

В роли Павла I снялся известный оператор ("Республика ШКИД" (1966), "В огне брода нет" (1967), "Начало" (1970), "Семь невест ефрейтора Збруева" (1971), "Не болит голова у дятла" (1974), "Ханума" (1978, ТВ), "Фантазии Фарятьева" (1979, ТВ), "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей" (1981, ТВ), "Охота на Золушку" (2000), "Красное небо. Черный снег" (2005) и другие) и режиссер ("Сентиментальное путешествие на картошку" (1986), "Убегающий август" (1989), "Колечко золотое, букет из алых роз" (1994), "Эшелон" (2005, ТВ) и другие) Дмитрий Долинин.

Начинающие актеры Александр Домогаров (Александр I) и Кирилл Козаков (Платон Зубов) были "позаимствованы" из биографической драмы Александра Прошкина "Михайло Ломоносов" (1984), где Домогаров играл Сумарокова, а Козаков — Петра III.

"АССА" — первый советский фильм, премьера которого сопровождалась грандиозной театрализованной презентацией. Она прошла в московском ДК МЭЛЗ.

В 2009 году на закрытии VII Международного фестиваля кинематографических дебютов "Дух Огня" в Ханты-Мансийске (Россия) состоялась премьера фильма Сергея Соловьева "2-АССА-2" — сиквела фильма "АССА".


Музыка в фильме

Решив, что фильм должен быть молодежным и музыкальным, Сергей Соловьев стал интересоваться тем, какую же музыку сейчас слушает молодежь. И только тогда режиссер узнал о существовании феномена Ленинградского рок-клуба и питерских рок-группах!

Приехав в Ленинград, Сергей Соловьев первым делом познакомился с андеграундным художником Сергеем Бугаевым по прозвищу Африка. Бугаев познакомил режиссера с Борисом Гребенщиковым, а уже БГ — с Виктором Цоем.

БГ привел Соловьева на квартирный концерт группы "Кино", на котором в числе прочих была исполнена песня "Мы ждем перемен". Познакомившись с Цоем сразу после концерта, режиссер предложил музыканту договор: "Я тебе даю слово, что твоя песня "Мы ждем перемен" будет звучать в конце моего фильма. А ты взамен дай мне слово, что до выхода фильма не будешь ее исполнять". Цой ни секунды не верил, что такое возможно — чтобы его песня звучала в финале настоящего фильма, — но тем не менее, легко согласился. И оба мужчины сдержали свое слово: песня "Мы ждем перемен", написанная еще в середине 1980-х и впервые исполненная в 1986 году на IV фестивале Ленинградского рок-клуба, зазвучала в финале фильма "АССА" — и только тогда стала хитом и вошла в постоянный репертуар группы "Кино".

Эпизод с исполнением песни группы "Кино" "Мы ждем перемен" снимался в Москве, в Зеленом театре Нескучного сада. Вместо оплаты массовки съемочная группа организовала бесплатный концерт "Кино", в ходе которого и был снят эпизод.

На этот концерт собралось около 10 тысяч зрителей.

В связи со съемочной спецификой песня "Мы ждем перемен" исполнялась под фонограмму. Остальной концерт был отыгран вживую.

Сейчас Сергей Соловьев утверждает, что из участников тех съемок — включая все 10 тысяч зрителей! — ни один не хотел тех перемен, которые произошли в стране в 1990-е годы.

Виниловая пластинка с песнями из фильма, вышедшая на фирме "Мелодия" в 1987 году, стала одним из первых советских официальных изданий отечественной рок-музыки.

Песни "Иду на ты", "Мочалкин блюз" и "Старик Козлодоев", в фильме спетые Сергеем Рыженко, на пластинке звучат в оригинальном исполнении Бориса Гребенщикова.

Авторство ставшей суперхитом песни "Город", также известной как "Город золотой" и "Рай", стало одной из величайших загадок советского андеграундного творчества. Ныне эта тайна полностью раскрыта усилиями еврейского исследователя Зеэва (Владимира) Гейзеля. Обо всех аспектах самой загадки, поисков разгадки и их результатов подробнейшим образом рассказывает его статья "История одной песни".


Интересные цитаты и реминисценции

Задавшись целью снять фильм, которому был бы обеспечен зрительский успех, Сергей Соловьев решил взять за основу очень популярное в СССР индийское кино. По собственным воспоминаниям режиссера, рассуждал он примерно так:

А из чего состоит индийское кино? Пожилой и очень богатый злодей-раджа, соблазняющий очень юную и очень невинную девушку. А у очень юной и очень невинной девушки — очень невинная и очень чистая юношеская любовь к прекрасному, но бедному романтичному юноше. И конечно же — все поют и танцуют!

Как ни странно, из этих киноштампов и сложился будущий киношедевр: злодей-раджа стал советским криминальным воротилой Крымовым, невинная девушка — прекрасной и наивной Аликой, бедный юноша — лидером рок-группы Банананом, а вместо индийской музыки в фильме зазвучали ленинградские рок-группы!

Имя главному герою фильма дала песня "Здравствуй, мальчик Бананан!" из легендарного рок-альбома "Банановые острова" (1983), созданного Юрием Чернавским и Владимиром Матецким при участии группы "Веселые ребята" под лейблом "Чернавский/Матецкий Проджект".

Героя песни — "маленького мальчонку", который живет в телефонной трубке и делает "ту-ту-ту", — придумал Юрий Чернавский.

Имя Бананан придумал еще один участник проекта "Банановые острова"Сергей Рыжов (не путать с Сергеем Рыженко).

В своей книге "Архивы Банановых островов" Юрий Чернавский рассказал о появлении на свет мальчика Бананана буквально следующее:

Легенда гласит, что Чернавский, работая еще в "Динамике", зашел как-то утром в гостиничный номер к Рыжову и спросил: "Старик, я опять про бананы. Вот придумал такого ма-а-аленького мальчика, который живет в телефонной трубке и делает ту-ту-ту. Как ты думаешь, как его зовут?" Рыжов покрутил носом во сне и, не открывая глаз, пробормотал: "Бана-н-нан". Повернулся к стенке и опять уснул… Никто тогда даже не мог подозревать, какой резонанс будут иметь "банановые приключения".

Интерьер комнаты Бананана — это подлинный интерьер комнаты, в которой в то время жил Сергей "Африка" Бугаев. Все детали были упакованы, пронумерованы и перевезены из Ленинграда в Ялту, где интерьер был скрупулезно воссоздан. При этом режиссер Сергей Соловьев строго запретил художнику фильма Марксэну Гаухману-Свердлову добавлять в оформление интерьера комнаты Бананана что-то от себя.

Фраза Бананана "Не для денег родившийся футурист Владимир Маяковский" — это отсылка к малоизвестному и не сохранившемуся футуристическому фильму с участием Владимира Маяковского "Не для денег родившийся" (1918), снятому по роману Джека Лондона "Мартин Иден".

Алика и Бананан в кинотеатре смотрят короткометражную комедию Чарли Чаплина "Тихая улица" (Easy Street) (1917).

В фильме Алика говорит, что ее имя — компиляция имен Александра и Лика; на самом деле автор сценария Сергей Ливнев решил назвать героиню в честь своей тогдашней жены — актрисы и певицы Алики Смеховой (хотя ее настоящее имя — Алла).

Очень многие черты Крымова в образ привнес сам исполнитель этой роли Станислав Говорухин — например, то, как Крымов набрасывает на голову шляпу, прыгает через стул, садясь на него, и цитирует наизусть роман в стихах А. С. Пушкина "Евгений Онегин" (Крымов читает Алике фрагмент 3-й главы).

Артисты мини-мюзик-холла исполняют легендарную оперетту Имре Кальмана "Сильва" ("Королева чардаша").


Парадоксы времени

В фильме фигурирует фрагмент телевизионной передачи, в котором говорится о том, что "в декабре 1976 года, в день своего 70-летия... Леонид Ильич Брежнев был награжден также почетным оружием с золотым изображением герба СССР". Некоторые обозреватели почему-то решили, что это надо понимать так, что время действия фильма — декабрь 1976 года. Это, конечно, полная ерунда: если бы это было так, в передаче не сказали бы "в декабре 1976 года" — так говорят о прошедших событиях. И потом, судя по звучащим в кадре песням (которые в этом фильме, в отличие от "Стиляг", вписаны в действие именно как песни своего времени), по упоминанию Бориса Гребенщикова уже в "божественном" статусе и особенно по финальному появлению Виктора Цоя в роли самого себя, на дворе явно вторая половина 1980-х. Кроме того, в тексте, рассказывающем о Крымове, говорится, что он проходил в качестве свидетеля и обвиняемого по 12-ти делам в период с 1970 по 1980 год, что тоже прямо указывает на то, что действие происходит в 1980 году или позже, но никак не раньше. Что же касается злосчастной телепередачи, то она, как уже было сказано, вовсе не является репортажем — видимо, это просто передача или документальный фильм о Брежневе.

Тем не менее, один явный анахронизм в фильме наличествует — это когда Крымов и Бананан едут из Ялты на Симферопольский ипподром. Как мы убедились, события фильма происходят в 1980-х годах — тогда как ипподром в Симферополе прекратил свое существование еще в начале 1970-х (съемки эпизода на самом деле проходили на Московском ипподроме).


Крымов

В фильме указано, что герой Станислава Говорухина, крупный деятель советского преступного бизнеса Андрей Крымов — реальное лицо, фигурирующее в картине под своим настоящим именем. Так это на самом деле или же в фильме имеет место мистификация — выяснить не удается. Как не удается разыскать и никакой другой информации об Андрее Крымове.

В фильме дается следующая информация.

КРЫМОВ, АНДРЕЙ ВАЛЕНТИНОВИЧ

Имя настоящее.

Родился в 1936 году в Москве. Детство и юность провел в Ташкенте. В 1954-58 годах учился в институте иностранных языков в Москве. Опубликовал подборку стихов в журнале "Юность".

В 1960 году проходил по делу о валютных операциях, однако осужден не был за недостаточностью улик. В 1963 году был осужден за участие в вооруженном ограблении инкассатора. В местах заключения вел себя дисциплинированно, участвовал в художественной самодеятельности. В дальнейшем не работал.

В период с 1970 по 1980 год проходил в качестве свидетеля и обвиняемого по 12-ти делам, связанным с хозяйственными преступлениями, в том числе по делу о подпольном производстве люстр "Каскад" и по делу торговой фиримы "Океан". Осужден не был.

Крымов А. В. спланировал более чем 40 крупных хозяйственных преступлений и афер, нанесших убыток государству общей стоимостью на сумму более 100 миллионов рублей. Он разрабатывал планы организации подпольных производств, обеспечения их сырьем, незаконного сбыта продукции, координации различных преступных групп.

Крымов А. В. получал до 25 процентов от незаконных доходов своих детищ, базировавшихся в 23 городах СССР.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#343 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 07 Сентябрь 2013 - 03:46:52

Понедельник, 9 сентября

1.00
— телеканал ТВ3

ЛАК ДЛЯ ВОЛОС (Hairspray)

США — Великобpитания. 2007. 117 минут. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Комедийный мюзикл — экранизация одноименного бродвейского мюзикла Марка Шеймана и Скотта Уиттмана (2002), созданного по одноименному же фильму Джона Уотерса (1988).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Будьте готовы к чему-то большому... 20 июля!

Кто есть кто за нотой "до"?

Ты не остановишь ритм... июль 2007-го.

Этим летом, когда вы начнете следовать своему собственному ритму, нет пределов тому, как далеко вы можете зайти.

Это было время традиций, время ценностей и время... встряхнуться.

В июле 2007-го — вы готовы к чему-то большому?

Вы помните, когда кино заставило вас мечтать, танцевать и почувствовать себя на вершине блаженства?

Когда ты будешь следовать своему собственному ритму, мир последует за тобой.

20 июля вы по-новому взглянете на летний блокбкастер.

Для всех, кто хотел чего-то большего, приходит время нарушить все правила.

Поверь в себя, и ты будешь ПРЕКРАСНА!

Ты не остановишь ритм.

Нужно думать о большем, чтобы стать БОЛЬШИМ!

Приготовьтесь к чему-то очень большому!

Зак Эфрон: Закрути!

Никки Блонски: Встряхнись!

Мишель Пфайффер: Начеши!

Джон Траволта: Развлекись!

Джеймс Марсден: Поддержи!

Элайджа Келли: Накачай!

Кристофер Уокен: Подними!

Бриттани Сноу: Возбуди!

Аманда Байнс: Убыстри!

...и Куин Латифа: Поставь прическу!


Когда Джон Траволта узнал, что мюзикл "Чикаго" (2002), от роли в котором он опрометчиво отказался, взял шесть "Оскаров", он поклялся больше никогда так не глупить. Именно этому обету мы и обязаны дивным зрелищем загримированного под толстенную даму актера, поющего и выкидывающего феерические коленца в "Лаке для волос". Что ж, как всегда, искусство потребовало жертв. Приятно, что они оказались не напрасны.

Сюжет такой: полная, мягко говоря, школьница Трейси Тёрнблад мечтает стать звездой дэнс-телешоу, чему мешают предубеждения против ее веса, конкурентные происки злобной дивы и ее дочки, а также твердая антирасистская позиция героини (дело происходит в 1962 году, и сегрегацию пока не отменили). К счастью, душка Трейси умеет легко переносить неудачи и заводить друзей, оказывающих ей поддержку. И у ней есть замечательные папа и мама, готовые на все, дабы помочь дочке поверить в себя и осуществить мечту. Правда, для этого героям придется учинить уличные беспорядки, вступить в битву с полицией и изящно одурачить всех недоброжелателей. Не забывая при этом задорно петь и зажигательно танцевать в умопомрачительно китчевых нарядах и с безумными прическами той эпохи. А авторы ленты при этом отпускают забавно контрастирующие с жизнерадостным и нарочито наивным шоу убийственно сардонические шутки по поводу человеческой натуры.

Честно говоря, режиссер и хореограф Адам Шенкман нас удивил. Постановщик такой пустопорожней ерунды, как "Свадебный переполох" (2001) и "Лысый нянька" (2005), он скроил ловкий дабл-римейк киномюзикла Джона Уотерса "Лак для волос" (1987) и его поздней сценической версии. Причем сохранил как едкую иронию и фриковатость ленты, так и роскошь песенно-танцевальных номеров бродвейского шоу. Вышло чудно. Конечно, мораль тут трехкопеечная: не бойся быть отличным от других и отстаивать то, во что веришь, — и всё будет распрекрасно. А артисты, включая Траволту с бюстом 6 размера, страстно переигрывают. Однако это входит в правила игры. Обаянию картины и ее героев противиться не просто трудно, а неприлично — как неприлично брякнуть на дискотеке: "Вы тут пляшете, а в Мьянме хунта свирепствует!" Просто есть время петь и танцевать — и есть время клеймить хунту. Сейчас — время петь и танцевать.

Заявленный бюджет фильма — $75,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $202,548,575.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $118,871,849.
Кассовые сборы в кинопрокате России — $383,500.

Производство — "Зейдан/Мерон" в ассоциации с "Оффспринг Энтертэйнмент".
Заказчик — "Нью Лайн Синема" в ассоциации с "Инджиниэс Филм Партнерс".
Права — "Инджиниэс Филм Партнерс Ту" и "Нью Лайн Продакшнс, Инк.".

Съемочный период: 5 сентября 2006 — 8 декабря 2006.
Натурные съемки — Торонто (провинция Онтарио, Канада) и школа Королевы Виктории (Хэмилтон, провинция Онтарио, Канада).
Премьера: 13 июля 2007 (Лос-Анджелес, штат Калифорния, США).

Постановщик трюков — Бранко Рэки.
Трюковой дублер Эмбер — Дженнифер Ви.
Каскадер-водитель мусоровоза — Джефф Уильямс.
Дублер Джона Траволты — Ник Лорен.
Дрессировщики — Джим Ловисек и Джейн Конвей.

Дизайн театрального света — Джейсон Дженнингс.
Дизайн эпизодов заглавных и финальных титров — Роберт Доусон, Джастин Блэмпид и Саймон Кэсселс.

Визуальные эффекты — студия "Интеллиджент Кричерс": супервайзер — Лев Колобов.
Визуальные эффекты — студия "Райот": супервайзер — Дэвид Эм-Ви Джонс.
Визуальные эффекты — студия "Пасифик Тайтл": супервайзер — Марк Фройнд.
Супервайзер специальных эффектов — Мартен Маливуар.
Дизайн гримэффектов — Тони Гарднер.
Гримэффекты — студия "Альтериан, Инк.": супервайзер проекта — Тим Хайзинг.
Грим — Джордан Сэмюэл.
Грим Куин Латифы — Роксанна Флойд.
Грим Мишель Пфайффер — Ронни Спектер.

Костюмы — Рита Райак.
Художник — Дэвид Гропман.
Декоратор — Гордон Сим.
Оператор — Боян Бадзелли.
Монтаж — Майкл Троник.

Зонги: музыка — Марк Шейман, стихи — Скотт Уиттман и Марк Шейман.
Композитор — Марк Шейман.

Музыкальный супервайзер — Мэтт Салливан.
Педагог по вокалу — Илэйн Оверхольт.
Евангельский хор — хор "Ла Масс" / "Новое измерение": солист — Дональд Тэйлор; концертмейстер — Ральф Моррисон.

Исполнительные продюсеры — Боб Шей, Майкл Линн, Тоби Эммерих, Марк Кауфман, Марк Шейман, Скотт Уиттман, Адам Шенкман, Дженнифер Гибгот и Гарретт Грант.
Продюсеры — Крэйг Зейдан и Нил Мерон.

Сценарист — Лесли Диксон.

Режиссер и хореограф — Адам Шенкман.

В главных ролях: Джон Траволта (Эдна Тёрнблад), Мишель Пфайффер (Вельма фон Тассл), Кристофер Уокен (Уилбур Тёрнблад), Аманда Байнс (Пенни Пинглтон), Джеймс Маpсден (Корни Коллинз) и Куин Латифа (Болтунья Мэйбель), а также впервые на экране Никки Блонски (Трейси Тёрнблад).

В ролях: Бриттани Сноу (Эмбер фон Тассл), Зак Эфpон (Линк Ларкин), Элайджа Келли (Сивид), Эллисон Дженни (Пруди Пинглтон), Пол Дули (мистер Спритцер) и другие.

Дубляж — студия "МОСФИЛЬМ-мастер".

Режиссер дубляжа — Всеволод Кузнецов.

Роли дублировали: Жанна Никонова (Трейси Тёрнблад), Всеволод Кузнецов (Эдна Тёрнблад), Ольга Зубкова (Вельма фон Тассл), Владимир Антоник (Уилбур Тёрнблад), Юлия Черкасова (Пенни Пинглтон), Сергей Быстрицкий (Корни Коллинз), Ольга Кузнецова (Болтунья Мэйбель), Алексей Борзунов (мистер Пинки), Валерий Сторожик (учитель) и другие.


Камео

Режиссер и исполнительный продюсер фильма Адам Шенкман — в роли агента по поиску талантов.

Автор мюзикла, композитор и исполнительный продюсер фильма Марк Шейман — в роли агента по поиску талантов.

Автор стихов и исполнительный продюсер фильма Скотт Уиттман — в роли агента по поиску талантов.

Исполнительница роли Трейси Тёрнблад в оригинальном фильме "Лак для волос" (1988) Рики Лейк — в роли агента по поиску талантов.

Исполнитель роли Уилбура Тёрнблада в оригинальном фильме "Лак для волос" (1988) Джерри Стиллер — в роли мистера Пинки.

Сценарист и режиссер оригинального фильма "Лак для волос" (1988) Джон Уотеpс — в роли эксгибициониста в начальном эпизоде.

Исполнительница роли Трейси Тёрнблад в оригинальной сценической версии мюзикла Марисса Джарет Винокур — записала бэк-вокал в зонге "Мама, я уже большая девочка".

Исполнитель роли Эдны Тёрнблад в оригинальной сценической версии мюзикла Харви Фирштейн — записал бэк-вокал в зонге "Мама, я уже большая девочка".


Награды

Кинопpемия MTV (США) за pоль-пpоpыв (Зак Эфpон).

Премия "Выбор народа" (США) в номинации "любимая песня из саундтрека" за песню "Ты не остановишь ритм" (You Can't Stop the Beat).

Премия "Выбор тинейджеров" (США) в номинации "избранное летнее кино" по разделу комедии или мюзикла.

2 премии "Юный Голливуд" (США): Никки Блонски и Зак Эфрон.

Премия за лучший актерский ансамбль года на МКФ в Голливуде (США).

2 премии на МКФ в Палм-Спрингсе (США): премия "Восходящая звезда" (Никки Блонски) и премия за актерский ансамбль.

Премия "Золотая кинопленка" (США) за монтаж музыки в музыкальном фильме (Салли Больдт, Лиса Джейми и Уильям Би Каплан).

2 премии Ассоциации кинокритиков СМИ (США): юная актриса (Никки Блонски) и актерский ансамбль.

Премия Общества онлайновых кинокритиков (США) за роль-прорыв (Никки Блонски).
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#344 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 13 Сентябрь 2013 - 03:28:48

Суббота, 14 сентября

9.40
— телеканал 100ТВ

СВАДЬБА КРЕЧИНСКОГО

СССР. 1974. ТВ. 120 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Экранизация одноименного мюзикла Александра Колкера (либpетто Кима Рыжова по одноименной пьесе А.В. Сухово-Кобылина).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Игра — идет игра!..

Промотавшийся мелкий дворянин, гуляка и заядлый картежник Михаил Васильевич Кречинский проигрывает крупную сумму денег. Кредиторы одолевают его со всех сторон. Дабы избежать позора, Кречинский решает жениться на богатой девушке. Галантность и харизматичность позволяют ему завоевать сердце прекрасной Лидочки, дочери помещика Муромского. Но для того, чтобы получить благословение отца и ускорить свадьбу, тоже нужны деньги. Кречинский решается на очередную авантюру...

Блистательный киномюзикл с потрясающей музыкой, незаурядной режиссурой и великолепными актерскими работами — один из самых ярких советских мюзиклов, которых, по утверждениям многих снобов, не было.

Производство — "Ленфильм", Объединение телевизионных фильмов.
Права — "Ленфильм".

Натурные съемки — Ленинград и Ленинградская область (РСФСР, СССР).
Павильонные съемки — студия "Ленфильм".

Грим — Н. Эленбоген и Татьяна Павлова.
Костюмы — Ирина Ведерникова.
Художник — Грачья Мекинян.
Оператор — Генрих Маранджян.
Монтаж — Раиса Изаксон.

Музыка — Александр Колкер.
Стихи — Ким Рыжов.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского театра Музыкальной Комедии: дирижер — Владимир Рылов.
Балетмейстеры — С. Кузнецов, Н. Пельцер и Г. Замуэль.
Хормейстер — А. Гротэль.

Директор картины — Леонид Светлов.

Сценаристы — Владимир Воробьев и Ким Рыжов.

Режиссер — Владимир Воробьев.

В главных ролях: Виктор Костецкий (Михаил Васильевич Кречинский, обедневший дворянин, игрок и авантюрист) и Алла Семак (Лидочка, дочь Муромского)

В ролях: Лев Петропавловский (Петр Константинович Муромский, зажиточный помещик), Зоя Виноградова (Анна Антоновна Атуева, тетка Лидочки), Борис Смолкин (Иван Антонович Расплюев, приживальщик в доме Кречинского), Виталий Копылов (Федор, камердинер Кречинского), Игоpь Соpкин (Никанор Савич Бек, ростовщик), Вячеслав Тимошин (Владимир Дмитрич Нелькин, помещик, близкий сосед Муромских), Владимир Колосов (Щебнев, купец, игрок), Владимир Капула (Тишка, слуга в доме Муромских).

В фильме также снимались артисты хора и балета Ленинградского театра Музыкальной Комедии.


Интересные факты

Мюзикл "Свадьба Кречинского" — первая часть музыкальной трилогии, написанной композитором Александром Колкером по знаменитой трилогии А.В. Сухово-Кобылина: "Свадьба Кречинского" (1854), "Дело" (1861) и "Смерть Тарелкина" (1869).

Первоначально мюзикл по пьесе "Свадьба Кречинского" назывался "Игра" и был предложен авторами Свердловскому театру музыкальной комедии, однако эта постановка не состоялась.

Мюзиклы Александра Колкера "Свадьба Кречинского" и "Дело" впервые были поставлены на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии режиссером Владимиром Воробьевым, опера-фарс "Смерть Тарелкина" — на сцене Академического Большого драматического театра им. М. Горького режиссером Георгием Товстоноговым.

Премьера мюзикла "Свадьба Кречинского" на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии состоялась в 1973 году. И, вопреки утверждениям, что в СССР не было мюзиклов, жанр оригинального произведения и спектакля был определен именно как мюзикл.

Впоследствии постановки мюзикла Александра Колкера "Свадьба Кречинского" состоялись в Москве, Киеве, Кемерово, Орджоникидзе (ныне Владикавказ), Калининграде, Оренбурге, Каунасе. За рубежом мюзикл был поставлен в Софии и Бургасе (НРБ), в Братиславе, Брно, Оломоуце и Прешове (ЧССР), в Берлине и Бернбурге (ГДР), в Дебрецене (ВНР), в Варшаве (ПНР), а также в Хельсинки, Тампере и Лаппенранты (Финляндия).

Фильм "Свадьба Кречинского" (1974) снят Владимиром Воробьевым на основе его же спектакля, поставленного в Ленинградском театре Музыкальной Комедии, с теми же актерами. Однако это не телеверсия спектакля, а самостоятельный телефильм, снятый на натуре и в павильонах киностудии "Ленфильм".

Экразация мюзикла "Свадьба Кречинского" вышла на экраны спустя ровно 120 лет после создания оригинальной пьесы Сухово-Кобылина.

В музыкальном эпизоде, когда ростовщик Бек принимает убогие заклады от бедняков (непосредственно перед сценой, в которой Кречинский приносит в лавку Бека перстень), момент заклада отчаявшимся человеком своего креста проходит без слов. Но на самом деле в партитуре мюзикла в этом месте в вокальной партии Бека есть слова:

А ты в долги в трактире влез,
душа великоросская?
Зачем тебе нательный крест,
когда твой бог — "Смирновская"?


В 1981 году на фирме "Мелодия" была записана аудиоверсия мюзикла, и в 1982 году выпущен двойной диск-гигант (2LP). Правда, в аудиоальбоме состав исполнителей претерпел существенные изменения: партии Кречинского, Лидочки и Муромского вместо игравших в спектакле и фильме Виктора Костецкого, Аллы Семак и Льва Петропавловского записали более популярные артисты — Михаил Боярский, Елена Дриацкая и Владислав Стржельчик соответственно. Борис Смолкин (Расплюев), Зоя Виноградова (Атуева), Виталий Копылов (Федор), Игоpь Соpкин (Бек), Владимир Капула (Тишка), Вячеслав Тимошин (Нелькин) и Владимир Колосов (Щебнев), также игравшие в спектакле и фильме, приняли участие и в записи аудиоверсии.

Таким образом, "Свадьба Кречинского" Александра Колкера является одним из двух российских мюзиклов — наряду с рок-оперой Алексея Рыбникова "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты", — получивших воплощение во всех трех формах, принятых в мировой практике: аудиоальбом, спектакль и кинофильм. Интересно, что оба эти мюзикла обрели таковой статус одновременно — в 1982 году.


Суббота, 14 сентября

16.00
— телеканал Санкт-Петербург

(повтор — воскресенье, 15 сентября, 9.20)

АЙБОЛИТ-66

СССР. 1966. 99 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная фантазия на темы сказок Корнея Чуковского "Айболит" и "Баpмалей".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Красочное кинопредставление об Айболите и Бармалее с песнями и танцами, с выстрелами и музыкой, при участии ОЛЕГА ЕФРЕМОВА и РОЛАНА БЫКОВА.

Кинопредставление об Айболите и Бармалее — для детей и взрослых — с песнями и танцами — выстрелами и музыкой.


Прямо из ничего — из темноты, из пустоты — появляется творческое начало — Автор. Своим воображением он заставляет ожить театральное пространство. И вот уже на сцене зажигаются фонари, дирижер взмахивает палочкой, начинает звучать волшебная музыка — и появляются артисты, Комики и Трагики. Они и начинают заново рассказывать старую сказку о добром докторе Айболите, который живет в волшебном лесу и вместе со своей помощницей, собакой Аввой, лечит зверей. Но однажды в лесу появляется необычная для этих мест гостья — обезьянка Чичи, сбежавшая от злого разбойника Бармалея. Чичи сообщает доброму доктору, что в Африке очень больны обезьяны, и надо немедленно собираться и ехать их спасать. И вот Айболит вместе с Чичи и Аввой отправляется в далекое и опасное путешествие. Но не дремлет и злой Бармалей со своими слугами-разбойниками, которые стремятся во что бы то ни стало помешать доктору и его друзьям...

Этот изумительный кинофейерверк, изобилующий революционно новаторскими приемами и смелыми постановочными экспериментами, стал одной из лучших режиссерских работ великого отечественного режиссера, актера и сценариста Ролана Быкова, который сам с блеском сыграл роль Бармалея.

Производство — "Мосфильм" / Творческое объединение "Юность".
Права — "Мосфильм".

Комбинированные съемки: операторы — У. Бергстрем и В. Якубов, художник — А. Клименко.
Грим — П. Кузьмина.

Костюмы — Людмила Кусакова.
Художник — Александр Кузнецов.
Операторы — Геннадий Цекавый и Виктор Якушев.
Монтаж — Ирма Цекавая.

Композитор — Борис Чайковский.
Стихи — Вадим Коростылев.

Дирижер — Эмин Хачатурян.

Директор картины — Борис Гостынский.

Сценаристы — Вадим Коростылёв и Ролан Быков.

Режиссер — Ролан Быков.

В главных pолях: Олег Ефремов (доктор Айболит), Ролан Быков (Автор / Бармалей), Лидия Князева (обезьянка Чи-Чи), Евгений Васильев (собака Авва), Фрунзик Мкртчян (Грустный разбойник), Алексей Смирнов (Веселый разбойник).

В фильме также снимались: Илья Рутберг (дирижер), Леонид Енгибаров (комик), Игорь Ясулович (трагик), Раднэр Муратов (пират), Константин Худяков (пират) и другие.


Интересные факты

В этом фильме впервые в истории мирового кино был применен изобретенный Роланом Быковым прием вариэкрана (не путать с полиэкраном): размер, расположение и формат изображения меняются в зависимости от сюжета в кадре, а герои то действовуют "внутри кадра", то выбираются или вываливаются "наружу". Впоследствии Ролан Быков с успехом применил этот прием еще раз в своем фильме "Автомобиль, скрипка и собака Клякса" (1974).

Ролан Быков назвал этот фильм "первой картиной театральной киноэстетики".

Фильм снят в очень необычной манере. Например, в картине специально не скрывается наличие съемочной группы и постановочность сцен. Более того — герои знают о существовании зрителей и периодически обращаются напрямую к ним! Откровенно театральное начало выглядит предтечей фильма Ларса фон Триера "Догвилль" (2003). Немало интересных операторских решений: кадр превращается в ромб, в круг, переходит от театральной сцены к натурным съемкам. В постановочных решениях тоже используются необычные приемы: например, разбойники, "идя в обход", продолжают петь даже под водой!

В фильме звучат замечательные песни Бориса Чайковского на стихи Вадима Коростылева, многие строчки из которых стали "крылатыми": "Нормальные герои всегда идут в обход", "Это даже хорошо, что пока нам плохо" и другие.

Обратите внимание на очень необычные появления двух великих представителей армянского народа: ХУДОГО Фрунзе Мкртчяна в роли Грустного разбойника и Леонида Енгибарова в роли РЫЖЕГО клоуна.

Почему-то считается, что этот фильм оказался сложен для детского восприятия. Не знаю, как там советские дети 1960-х, а ваш покорный слуга в конце 1970-х всегда смотрел этот фильм с полным восторгом!

Фильм входит в число знаменитых картин 1960-х годов, снятых на волне "оттепели" и привнесших в советский кинематограф совершенно новые настроения гротескного и экзистенциального кино — таких, как "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен" (1964) и "Король-олень" (1969).



Суббота, 14 сентября

18.10
— телеканал Санкт-Петербург

(повтор — воскресенье, 15 сентября, 13.50)

МАМА

СССР — СРР — Франция. 1976. 83 минуты. Цветной.

Языки оригинала: Русский/румынский/английский.

Феерический мюзикл по мотивам популярной сказки "Волк и семеро козлят".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Мама — первое слово, главное слово в каждой судьбе...
Мама жизнь подарила, мир подарила мне и тебе...


Коварный красавец Волк с помощью своего племянника Волчонка и двух его приятелей, Осленка и Рысенка, замышляет похитить у соседки Козы ее козлят. Но не для того чтобы банально сожрать их — нет, этот Волк вполне современен: за козлят он намерен потребовать с Козы выкуп — миллион монет!..

Искрометная музыкальная феерия, пpедставляющая собой оpигинальную тpактовку сюжета известной сказки, — блистательный советский киномюзикл мирового уровня!

Производство — "Мосфильм" (Второе творческое объединение), "Букурешть" и "Ралюкс-фильм".
Права — "Мосфильм", "Букурешть" и "Ралюкс-фильм".

Комбинированные съемки: оператор — Борис Арецкий, художник — Людмила Александровская.
Художник-фотограф — Владимир Уваров.
Грим — В. Львов и Э. Вайда.

Костюмы — Томина.
Художник — Давид Виницкий.
Декораторы — Эрне Сабо, И. Шляпникова и Иоана Кантуниари-Марку.
Операторы — Константин Петриченко и Ион Маринеску.
Монтаж — Клавдия Алеева и Е. Прятко.

Композиторы — Жерар Буржоа и Темистокле Попа.
Стихи — Юрий Энтин.

Аранжировщик и дирижер — Жан-Клод Декуант.
Балетмейстер — Валентин Манохин.

Директора картины — Анатолий Олонцев и Наколае Кодреску.

Сценаристы — Юрий Энтин и Василика Истрате.

Режиссер — Элизабета Бостан.

В ролях: Людмила Гурченко (Коза), Михаил Боярский (Волк), Олег Попов (Медведь), Савелий Крамаров (Волчонок), Валентин Манохин (Рысенок), Джордже Михаица (Осленок), Флориан Питиш (Попугай), Вера Ивлева (Овца), Евгений Герчаков (Баран), Наталия Крачковская (Медведица), Марина Поляк (Белка), Виолета Андрей (Ласточка), Паула Радулеску (Зайчиха), Василе Менцель (Заяц), Лилиана Петреску (Овечка).

Козлята: Лулу Михаеску, Петя Дегтярев, Тимур Асалиев, Андриан Кристя и Матей Оприш.

Вокальные партии: Людмила Гурченко, Михаил Боярский, Олег Попов, Валентина Толкунова, Елена Камбурова, Клара Румянова, Татьяна Дасковская, Анатолий Горохов, Геннадий Трофимов, Владимир Качан, Евгений Герчаков.

В фильме снимались солисты балета Государственного Академического Большого Театра СССР: Екатерина Максимова, Александр Богатырев и И. Фадеечева.

В фильме принимали участие: Первый Московский "Цирк на льду", Московский Государственный "Балет на льду" и Московский детский балет на льду.


Награды

Специальный приз жюри "Серебряный кубок" на МКФ для детей и юношества в Венеции (Италия).


Интересные факты

Фильм основан на популярном фольклорном сюжете о Волке, Козе и ее козлятах, распространенном почти по всему миру. В Европе этот сюжет известен по сказке братьев Гримм "Волк и семеро козлят", в Румынии — по сказке Иона Креангэ "Коза с тремя козлятами", ну а в России — по русской народной сказке "Волк и семеро козлят".

В отличие от оригинальной сказки, козлят в фильме не семеро и не трое, а пятеро.

Фильм снимался одновременно на трех языках: русском (для советского проката), румынском (для румынского проката) и английском (для мирового проката).

Каждый эпизод переснимался отдельно на каждом из этих языков — при этом для каждой версии иноязычные актеры выучивали текст наизусть и воспроизводили артикуляцию, а потом их дублировали другие исполнители.

Михаил Боярский вспоминал об этих съемках буквально следующее:

Это была адская работа! Мы по ночам сидели с Люсей Гурченко и учили какую-то абракадабру, ничего не понимая. Нас потом переозвучивали иностранные актеры, но артикуляцию надо было точно соблюдать. На английском выть было попроще, а румыны нахреначили такое либретто, что мы за голову хватались!.. Советская версия, кстати, получилась хуже других: для англичан мы снимали пять-шесть дублей, для румын — по три, а для нас совсем мало съемочного времени оставалось.

В румынской и английской версиях фильма Козу зовут не тетя Маша, как в советской версии, а Рада; Волка (дядю Серого) зовут Тайти Серу.

В англоязычной версии фильма Осленка зовут Петрика (в русскоязычной версии его зовут просто Осленок).

В англоязычной версии фильма вокальный дубляж Волка не соответствует актерской игре Михаила Боярского.

Хронометраж и порядок эпизодов в разных языковых версиях отличаются.

Румынская и международная версии фильма были смонтированы румынскими монтажерами Кристиной Ионеску и Йоландой Минтулеску.

Фильм с успехом прошел во многих странах мира.

В англоязычных странах картина шла под названием "Рок-н-ролл-Волк" (Rock'n'Roll Wolf).

В перерыве между съемками на льду легендарный цирковой клоун Олег Попов, играющий Медведя, проявил себя как настоящий "медведь на льду": в шутку подхватил Людмилу Гурченко, закружил ее и... свалился вместе с ней на лед, упав прямо актрисе на ногу. В результате Гурченко получила сложнейший перелом ноги: кость была раздроблена на 19 осколков! Однако съемки не остановились: Людмила Гурченко продолжала сниматься прямо в гипсе.

В вокальной партии Медведя Олег Попов исполнил сам только песню про мед; в других эпизодах в партии Медведя мы слышим вокал другого артиста — Павла Бабакова.

Отредактировано: Эрик, 13 Сентябрь 2013 - 03:47:34

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#345 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 13 Сентябрь 2013 - 03:55:55

Суббота, 14 сентября

1.35 — 5 канал


ТРУФФАЛЬДИНО ИЗ БЕРГАМО

СССР. 1972. ТВ. 129 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Экранизация мюзикла Александра Колкера "Труффальдино", написанного по пьесе Карло Гольдони "Слуга двух господ".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Тpуффальдино — классический пеpсонаж итальянского театpа масок (комедии дель-аpте). Добpодушный, неунывающий, наделенный смекалкой, фантазией и искpометным юмоpом ловкий слуга — к каким только увеpткам не пpибегает он, чтобы угодить сpазу двум своим господам! Откуда ему знать, что оба его хозяина не только знакомы, но даже были в прошлом женихом и невестой? Но расторопный Труффальдино отлично справится со своими обязанностями — да так, что не только его услуги, но и его оплошности пойдут всем на благо!..

Веселый и искрометный телемюзикл с зажигательной музыкой, незаурядной режиссурой и замечательными актерскими работами — еще один яркий представитель советских мюзиклов, которых, по утверждениям многих снобов, не было.

Производство — "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный комитет Совета министров СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Ленфильм".

Натурные съемки — Пушкин (Ленинград, РСФСР, СССР) и побережье Финского залива (Ленинградская область, РСФСР, СССР).
Павильонные съемки — студия "Ленфильм" (Ленинград, РСФСР, СССР).

Грим — Г. Вдовиченко и Т. Павлова.
Костюмы — Ирина Ведерникова.
Художник — Исаак Каплан.
Декораторы — Виктор Слоневский и И. Мишина.
Оператор — Дмитрий Месхиев.
Монтаж — Зинаида Шейнеман.

Композитор — Александр Колкер.
Тексты песен — Ким Рыжов.

Балетмейстер — Юрий Мячин.
Сценическое движение — Кирилл Черноземов.
Исполнение музыки — эстрадно-симфонический оркестр Ленинградского комитета по телевидению и радиовещанию: дирижер — Владимир Рылов.

Директор картины — Л. Светлов.

Сценаристы — Владимир Воробьев и Акиба Гольбурт.

Режиссер — Владимир Воробьев.

В главных ролях: Константин Райкин (Труффальдино), Наталья Гундарева (Смеральдина), Валентина Кособуцкая (Беатриче), Виктор Костецкий (Флориндо), Лев Петропавловский (Панталоне), Елена Дриацкая (Клариче), Виктор Кривонос (Сильвио), Игорь Соркин (доктор Ломбарди), Александр Березняк (Бригелла), Евгений Тиличеев (Капитан).

В эпизодах: Борис Смолкин (один из гвардейцев), Ольга Самошина (актриса в прологе), Мария Барабанова (актриса в прологе), Гликерия Богданова-Чеснокова (дама-горожанка в черном с лорнетом), Анатолий Рудаков (разбойник), Юрий Шепелев (толстый разбойник) и другие.

Озвучание (вокал — без указания в титрах): Михаил Боярский (Труффальдино), Елена Дриацкая (Смеральдина).


Интересные факты

Мюзикл Александра Колкера "Труффальдино" впервые был поставлен режиссером Владимиром Воробьевым на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии.

Фильм "Труффальдино из Бергамо" (1972) снят на основе спектакля Владимира Воробьева. Однако это не телеверсия спектакля, а самостоятельный телефильм, почти полностью снятый в павильонах киностудии "Ленфильм", за исключением нескольких натурных эпизодов, снятых на побережье Финского залива и в Царском Селе.

Многие из исполнителей — в том числе Валентина Кособуцкая, Виктор Костецкий, Лев Петропавловский, Игорь Соркин — повторили свои сценические роли на экране.

Однако на главные роли Труффальдино и Смеральдины были приглашены новые исполнители — Константин Райкин и Наталья Гундарева. При этом оба они непоющие — их вокальные партии были дублированы.

В оригинальном спектакле роль Труффальдино с блеском исполнял в те годы один из ведущих молодых актеров Ленинградского театра Музыкальной Комедии Борис Смолкин. В фильме он снялся в массовке в роли одного из гвардейцев.

Эпизоды на берегу залива на самом деле снимались зимой, и Константин Райкин жутко мерз на ледяном ветру в легком костюме своего героя. Если приглядеться, то можно понять, что белая полоса вдоль линии прибоя за спиной Труффальдино — никакая не пена, а самый настоящий снег!
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика