Перейти к содержимому



Не "Вием" единым...


Ответов в теме: 47

#31 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 29 Октябрь 2012 - 22:55:52

Понедельник, 29 октября

1.45
— телеканал ТВ3

ГОСПОДИН ОФОРМИТЕЛЬ

СССР. 1988. 109 минут. Цветной с черно-белыми эпизодами.

Язык оригинала: Русский.

Мистический триллер/притча по мотивам рассказа А.С. Грина "Серый автомобиль".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Санкт-Петербург, 1908 год. Художнику Платону Андреевичу уже многие годы не дает покоя мысль о состязании со Всевышним. Преуспевающему оформителю магазинных витрин и театральных декораций хочется создать нечто совершенное и вечное, неподвластное течению времени — и таким образом встать рядом с самим Создателем. И вот Платон Андреевич получает заказ на женский манекен для оформления витрины ювелирного магазина. В качестве модели Платон находит совсем юную бедную девушку Анну Белецкую, умирающую от чахотки. И художнику удается запечатлеть ее предсмертную красоту в восковой кукле. Этот манекен становится вершиной его творчества и одновременно — его концом: создать что-либо более совершенное уже невозможно...

Санкт-Петербург, 1914 год — канун первой мировой войны. Жизнь России окрашена в роковые цвета увядания. Гибнет целая эпоха — но обреченность полна возвышенной символики и трагической красоты. Платон Андреевич вместе со страной переживает упадок жизненных и творческих сил. Совершенно опустившийся, находясь в крайней нужде, он принимает предложение богатого дельца Грильо оформить интерьер его дома. И вот в жене хозяина Марии Платон узнает ту самую девушку, Анну. Однако, несмотря на сохранившиеся в мастерской художника эскизы, нынешняя блистательная мадам Грильо категорически отказывается признавать свое нищее прошлое. Странность и многозначительность поведения женщины постепенно ввергают Платона Андреевича в омут безумия. Так кто же эта таинственная мадам Грильо — выжившая женщина или... ожившая кукла?!.

Потрясающее, визуально изысканное, философское и многоплановое кинополотно, вытащившее из технофобического рассказа Грина значительно более глобальную тему ответственности художника за свое творчество.

Производство — "Ленфильм", Первое Творческое Объединение.
Права — "Ленфильм".

Натурные съемки — Санкт-Петербург (РСФСР, СССР).

Мастер света — А. Калуга.
Комбинированные съемки: операторы — Олег Плаксин и Л. Краснова; художники — О. Калягина и И. Чиркунов.
Художник-фотограф — А. Манукян.
Художники-скульпторы — Валентина Малахиева и О. Сикорский.
Живописные, графические и ювелирные работы — А. Гордин, В. Сконников, А. Павлюченко, Н. Варфаламеева, Н. Хейккинен, С. Еремина и С. Кочаровский.
Грим — Тамара Фрид и Н. Петрушенко.

Костюмы — Лариса Конникова.
Художник — Наталья Васильева.
Декоратор — Т. Ложкомоева.
Оператор — Анатолий Лапшов.
Монтаж — Ирина Гороховская.

Композитор — Сергей Курёхин.

Исполнение музыки — ансамбль солистов оркестра "Поп-механика" под управлением Сергея Курёхина.
Партия сопрано — Ольга Кондина.
Балетмейстер — Олег Тимуршин.

Редактор — М. Баскакова.
Директор картины — Вениамин Кутиков.

Сценарист — Юрий Арабов.

Режиссер — Олег Тепцов.

В главных ролях: Виктор Авилов (Платон Андреевич), Анна Демьяненко (Анна Белецкая / Мария Грильо), Михаил Козаков (Грильо).

В ролях: Иван Краско (слуга), Вадим Лобанов (ювелир), Константин Лукашов (кладбищенский сторож).

Натурщица — С. Терентьева.


Камео

Художник-скульптор фильма Валентина Малахиева — в роли старухи.

Балетмейстер фильма Олег Тимуршин — в эпизоде.

Режиссер фильма Олег Тепцов — в роли Пьеро в прологе (без указания в титрах).

Актер и танцор Константин Рацер (Комаров) — в роли Смерти в прологе (без указания в титрах).


Награды

Премия "Ника" (Россия) за костюмы.

2 премии на смотре-конкурсе Союза кинематографистов Казахстана в Алма-Ате (КССР): режиссер и композитор.


Номинации

2 номинации на премию "Ника" (Россия): художник (Наталья Васильева — уступила Марксэну Гаухману-Свердлову за фильм "АССА") и звук (Александр Груздев — уступил Владимиру Персову за фильм "Дни затмения").


Интересные факты

"Господин оформитель" — первый из двух художественных фильмов, поставленных неординарно мыслившим кинорежиссером Олегом Тепцовым.

Первоначально "Господин оформитель" был снят как среднеметражная дипломная работа. Первая версия картины была закончена и представлена худсовету Госкино летом 1986 года. Худсовету фильм так понравился, что режиссер получил государственный заказ и деньги, для того чтобы сделать полнометражный вариант фильма.

Впоследствии Олег Тепцов поставил игровой фильм "Посвященный" (1989), а также документальные фильмы "Красная армия" (1991) и "Похороны Ленина" (1993), после чего перестал заниматься кинорежиссурой.

Музыку для фильма создал великий петербургский композитор-авангардист Сергей Курёхин (1954 — 1996). Причем фактически музыка писалась два раза. Олег Тепцов рассказывал об этом так:

Лето 1986 года. За два дня до выпуска моего фильма композитор, с которым я работал (выяснить имя этого человека мне не удается — Эрик), отказался от сотрудничества. И нас с Курёхиным заочно представили друг другу. Мне его имя ни о чем не говорило, ему — мое. В большом кино мы оба были новичками. Впервые встретились в кафе на площади Искусств и уже через пять минут решили, что будем работать. На следующий день он посмотрел отснятый материал "Господина оформителя-1", и мы обговорили план и характер музыки. Курехин привел в студию музыкантов из группы "Кино": Каспаряна, Тихомирова и Гурьянова. Пришел Африка и почти всю запись проспал в кресле в ожидании своей очереди дзинь-дзинькнуть на маленьких колокольчиках. За восемь часов получилось столько музыки, что ее вполне бы хватило на два фильма.

Через два дня я полностью смонтировал звук и представил картину худсовету в Госкино. Фильм приняли на удивление хорошо и сразу дали дополнительные деньги, чтобы сделать вариант для большого экрана — "Господин оформитель-2". Тогда Сергей сказал: "А давай-ка мы всю музыку перепишем!". Мы всё переписали, и опять получилось классно...


Почти все музыкальные композиции, звучащие в саундтреке фильма, впоследствии вошли в альбом Сергея Курёхина "Опера богатых" (1991).

Платон Андреевич — первая роль в кино замечательного актера Виктора Авилова (1953 — 2004).

В роли Анны-Марии снялась непрофессиональная актриса Анна Демьяненко, которой на момент создания первой редакции фильма было всего 16 лет. Насколько мне известно, она не родственница, а просто однофамилица знаменитого актера Александра Демьяненко — во всяком случае, она точно не является его дочерью (отчество Анны — Борисовна).

После блистательного кинодебюта в "Господине оформителе" Анна пыталась поступить в театральный вуз на актерский факультет, однако пройти по конкурсу ей не удалось. Снявшись в небольших ролях еще в нескольких фильмах, Анна Демьяненко вышла замуж и в 1994 году уехала в США, где в настоящее время занимается финансами и управлением.

На различных сайтах часто можно видеть кадры из фильма "Господин оформитель", в которых Анна Белецкая позирует в мастерской Платона Андреевича с обнаженной грудью, с подписью "Анна Демьяненко". Однако на самом деле в кадрах с "обнаженкой" несовершеннолетнюю Анну Демьяненко заменяла загримированная совершеннолетняя натурщица.

"В роли" двора, в котором жил Платон Андреевич, "выступил" последний двор дома номер 55 по Галерной улице в Санкт-Петербурге — бывшего дворца Великого князя Михаила Александровича.

"В роли" особняка Грильо выступил особняк Фолленвейдера, расположенный в Санкт-Петербурге на Каменном острове по адресу Большая аллея, 13. Девятью годами ранее этот же дом "исполнил роль" Клуба самоубийц в телефильме Евгения Татарского "Клуб самоубийц, или Приключения титулованной особы" (1979).

Кладбищенские эпизоды были отсняты на Смоленском лютеранском кладбище, расположенном в Санкт-Петербурге в южной части острова Декабристов по адресу набережная реки Смоленки, 27. На этом же кладбище снимались кладбищенские эпизоды фильма Алексея Балабанова "Брат" (1997).

В самом начале фильма мы видим музыкальную машину фирмы "Фортуна".

Когда Платон Андреевич показывает Марии книгу о себе ("Этот художник — я"), на обложке можно разглядеть его фамилию — Гастманн.

В фильме есть всего два момента, точно воспроизводящие текст оригинального рассказа, — это вопрос и ответ про магазин и весь эпизод игры в покер. Только в рассказе герой выигрывает у мулата по фамилии Гриньо (в фильме фамилия героя Михаила Казакова — Грильо).

Фильм вошел в число картин, получивших неофициальный титул "первого советского фильма ужасов".


Интересные цитаты и реминесценции

Образ умирающей Анны вдохновлен картиной Вильгельма Котарбинского "Кончено".

Фильм содержит ряд отсылок к жизни и творчеству Александра Блока.

Пролог фильма представляет собой музыкально-пластическую композицию по пьесе Блока "Балаганчик". Загадка пролога разрешается просто: он символизирует тот самый спектакль с оформлением Платона Андреевича, премьера которого с триумфом проходит в начале фильма.

Когда Платон Андреевич выходит из театра, на двери видна афиша, на которой можно разглядеть слова "Спектакли "Старинного театра". "Старинный театр" — это историко-реконструктивное сценическое предприятие, ставившее своей целью возрождение старинных театральных форм, было создано в Санкт-Петербурге в 1907 году по инициативе Николая Евреинова и барона Николая Остен-Дризена и просуществовало всего два сезона. В 1908 году, когда начинается действие фильма, в "Старинном театре" действительно была осуществлена постановка по Блоку — только на самом деле это был не "Балаганчик", а "миракль" французского автора XIII века Рютбёфа "Действо о Теофиле" в переводе Блока.

Во дворе, где живет Платон Андреевич, опознается последний двор дома номер 55 по Галерной улице в Санкт-Петербурге — неподалеку, в дворовом флигеле особняка А.И. Томсен-Боннара по адресу Галерная, 41, с осени 1907 по 1910 гг. жил Александр Блок.

В квартире Платона Андреевича можно заметить фотографию, на которой герой снят вместе с Блоком — вставленная в деревянную рамку, она сначала стоит на столе, а потом висит на стене. В оригинале это известная фотография Блока и молодого Корнея Чуковского, сделанная Моисеем Наппельбаумом на вечере в Большом драматическом театре 25 апреля 1921 года, на которой Чуковский заменен на Виктора Авилова.

Платон Андреевич ходит по Смоленскому лютеранскому кладбищу — рядом, на Смоленском православном кладбище, находится место первого захоронения Александра Блока (впоследствии прах Блока был перезахоронен на Литераторских мостках Волковского кладбища).

Кроме того, есть и прямая цитата: в фильме звучит запись стихотворения Александра Блока "Шаги Командора" ("Тяжкий, плотный занавес у входа...") в исполнении Эдуарда Багрицкого.

Тема этого стихотворения тесно связана с тематикой "Господина оформителя": как и героя фильма, героя стихотворения, также влюбленного в женщину по имени Анна, губит ожившее творение человеческих рук. Кроме того, фильм снят по мотивам рассказа А.С. Грина "Серый автомобиль", и как символ угрозы автомобиль фигурирует в картине, — а по словам самого Блока, стихотворение было навеяно пролетевшим автомобилем. Вот как об этом пишет своих воспоминаниях поэт-символист Вильгельм Зоргенфрей: "Запомнился мне теплый летний вечер, длинная аллея Петровского острова, бесшумно пронесшийся мотор. “Вот из такого, промелькнувшего когда-то мотора вышли «Шаги командора»”, – сказал А.А." Финал фильма перекликается со строчками из стихотворения: "Пролетает, брызнув в ночь огнями, / Черный, тихий, как сова, мотор".


Лазаревский мост

Знаменитый финальный эпизод фильма был отснят на Лазаревском (бывшем Колтовском) мосту.

Это был деревянный мост через Малую Невку в Санкт-Петербурге (тогда Ленинграде) в створе Пионерской улицы, соединявший Крестовский остров и Петроградскую сторону.

Когда фильм вышел на экраны, Лазаревский мост был еще открыт для движения наземного транспорта. До 2002 года мостом пользовались пешеходы и трамваи, у которых в Приморском парке Победы было кольцо.

К 2007 году износ Лазаревского моста достиг 100%. Летом 2008 года началась его разборка.

23 мая 2009 года был торжественно открыт новый Лазаревский мост — вантовый, 4-полосный, длиной 150 м.

Появление Лазаревского (Колтовского) моста в фильме является анахронизмом, так как в 1914 году, когда происходит действие картины, этот мост еще не существовал: он был построен инженером В.В. Блажевичем в 1947-49 годах.


Интересные ошибки и неточности

Когда в самом начале фильма во время титров мы видим руки Марии, которые заводят музыкальную машину, поначалу ногти на них обычной длины и ненакрашены. Но когда появляется крупный план, в котором Мария крутит заводную ручку машины, ногти уже длинные и красного цвета.

Эта же ошибка повторяется позже, в эпизоде первой встречи Платона Андреевича с Марией в доме Грильо, в котором Мария одета в то же платье и носит тот же перстень, что и в начале фильма.

На начальных титрах звучит стилизованная под "шарманочную" композиция Сергея Курёхина. Однако на диске в музыкальной машине крупным планом видна надпись, согласно которой на нем записан популярный вальс французского композитора Октава Кремьё (1872-1949) "Умирающая любовь" (Quand l’amour meurt).

Во время разговора Платона Андреевича с Марией в стекле часов за его плечом можно заметить отражение чьей-то руки.

На могиле Анны надпись "мир праху твоему" сделана с орфографической ошибкой: согласно дореволюционной орфографии, слово "мир" в значении "покой" писалось с "и восьмеричным" — "миръ"; на табличке же в фильме написано "мiръ" (с "и десятичным"), а в таком написании это слово означало не "покой", а "вселенная".


Цитата

— Скажите мне, — начал я, — и это останется между нами: почему, с какой целью ушли вы из... магазина?

Сказав это, я чувствовал, что бледнею. Она могла догадаться. У вещей есть инстинкт, отлично помогающий им падать, например, так, что поднять их страшно мешает какой-нибудь посторонний предмет. Но я уже приготовился перевести свои слова в шутку — придать им рассеянный, любой смысл, если она будет притворно поражена. Я внимательно смотрел на нее.

— Из ма-га-зи-на?! — медленно сказала Коррида, отвечая мне таким пристальным, глубоким и хитрым взглядом, что я вздрогнул. Сомнений не могло быть. К тому же, цвет ее лица внезапно стал белым — не бледным, а того матового белого цвета, какой присущ восковым фигурам. Этого было довольно для меня...

А.С. Грин. "Серый автомобиль".

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#32 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 01 Ноябрь 2012 - 14:59:48

Воскресенье, 4 ноября

15.00
— телеканал ТВ3

(повтор — понедельник, 5 ноября, 8.45)

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА И ДОКТОРА ВАТСОНА: СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ

СССР. 1981. ТВ. 154 минуты (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Детективный триллер с элементами готического хоррора по повести Артура Конан Дойля "Собака Баскервилей".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

В квартире на Бейкер-стрит появляется чудаковатый доктор Мортимер, который рассказывает великому сыщику Шерлоку Холмсу и его другу доктору Ватсону жуткое старинное предание о семейном проклятии рода Баскервилей — чудовищной собаке, обитающей где-то в топях Гримпенской трясины. Старинная легенда вновь обрела актуальность в связи с внезапной и таинственной смертью сэра Чарльза Баскервиля — владельца поместья в Девоншире. Доктор Мортимер убежден, что смерть сэра Чарльза напрямую связана с легендой о проклятии, и его волнует судьба наследника, молодого сэра Генри — последнего из рода Баскервилей. Шерлок Холмс и доктор Ватсон начинают новое расследование...

Этот телефильм можно по праву назвать одним из первых советских хорроров, снятых по всем законам жанра и не замаскированных под сказку. Сюжет и антураж просто пропитаны готикой, жуткая музыка Владимира Дашкевича даст фору классическим саундтрекам Бернарда Херрмана и Джерри Гольдсмита, а чудовищный вой собаки до сих пор заставляет кровь леденеть в жилах! При этом фильм является образцом мастерского сочетания страшного и смешного, от которого смешное делается еще смешнее, а страшное — еще страшнее.

Производство — "Ленфильм" / Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Ленфильм" / Гостелерадио СССР (1981), Гостелерадиофонд (1995).

Комбинированные съемки: оператор — В. Волчанский, художник — Виктор Оковитый.
Грим — Людмила Елисеева.

Костюмы — Нелли Лев.
Художник — Белла Маневич.
Декоратор — Римма Штиль.
Операторы — Дмитрий Долинин и Владимир Ильин.
Монтаж — Людмила Образумова.

Композитор — Владимир Дашкевич.

Режиссер-репетитор — Аркадий Тигай.
Директор картины — Григорий Прусовский.

Сценарист — Игорь Масленников при участии Юрия Векслера.

Режиссер-постановщик — Игорь Масленников.

В главных ролях: Василий Ливанов (Шерлок Холмс), Виталий Соломин (доктор Ватсон), Рина Зеленая (миссис Хадсон).

А также: Ирина Купченко (Берил Стэплтон), Никита Михалков (сэр Генри Баскервиль), Алла Демидова (Лора Лайонс), Светлана Крючкова (миссис Эльза Бэрримор), Александр Адабашьян (дворецкий Джон Бэрримор), Борислав Брондуков (инспектор Лестрейд), Сергей Мартинсон (мистер Фрэнкленд), Евгений Стеблов (доктор Мортимер), Олег Янковский (Стэплтон), Олег Белов (кэбмен).

Озвучание: Игорь Ефимов (инспектор Лестрейд — без указания в титрах).


Интересные факты

Роль инспектора Лестрейда было решено дублировать из-за украинского акцента Борислава Брондукова. При этом ленинградский актер Игорь Ефимов так мастерски стилизовал свой голос под тембр Брондукова, что сам Борислав Николаевич потом поражался: "Нет, ну это же мой голос!"
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#33 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 23 Август 2013 - 01:03:33

Воскресенье, 25 августа

23.40
— телеканал 100ТВ

ГОСПОДИН ОФОРМИТЕЛЬ

СССР. 1988. 109 минут. Цветной с черно-белыми эпизодами.

Язык оригинала: Русский.

Мистический триллер/притча по мотивам рассказа А.С. Грина "Серый автомобиль".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Санкт-Петербург, 1908 год. Художнику Платону Андреевичу уже многие годы не дает покоя мысль о состязании со Всевышним. Преуспевающему оформителю магазинных витрин и театральных декораций хочется создать нечто совершенное и вечное, неподвластное течению времени — и таким образом встать рядом с самим Создателем. И вот Платон Андреевич получает заказ на женский манекен для оформления витрины ювелирного магазина. В качестве модели Платон находит совсем юную бедную девушку Анну Белецкую, умирающую от чахотки. И художнику удается запечатлеть ее предсмертную красоту в восковой кукле. Этот манекен становится вершиной его творчества и одновременно — его концом: создать что-либо более совершенное уже невозможно...

Санкт-Петербург, 1914 год — канун первой мировой войны. Жизнь России окрашена в роковые цвета увядания. Гибнет целая эпоха — но обреченность полна возвышенной символики и трагической красоты. Платон Андреевич вместе со страной переживает упадок жизненных и творческих сил. Совершенно опустившийся, находясь в крайней нужде, он принимает предложение богатого дельца Грильо оформить интерьер его дома. И вот в жене хозяина Марии Платон узнает ту самую девушку, Анну. Однако, несмотря на сохранившиеся в мастерской художника эскизы, нынешняя блистательная мадам Грильо категорически отказывается признавать свое нищее прошлое. Странность и многозначительность поведения женщины постепенно ввергают Платона Андреевича в омут безумия. Так кто же эта таинственная мадам Грильо — выжившая женщина или... ожившая кукла?!.

Потрясающее, визуально изысканное, философское и многоплановое кинополотно, вытащившее из технофобского рассказа Грина значительно более глобальную тему ответственности художника за свое творчество.

Производство — "Ленфильм", Первое Творческое Объединение.
Права — "Ленфильм".

Натурные съемки — Санкт-Петербург (РСФСР, СССР).

Мастер света — А. Калуга.
Комбинированные съемки: операторы — Олег Плаксин и Л. Краснова; художники — О. Калягина и И. Чиркунов.
Художник-фотограф — А. Манукян.
Художники-скульпторы — Валентина Малахиева и О. Сикорский.
Живописные, графические и ювелирные работы — А. Гордин, В. Сконников, А. Павлюченко, Н. Варфаламеева, Н. Хейккинен, С. Еремина и С. Кочаровский.
Грим — Тамара Фрид и Н. Петрушенко.

Костюмы — Лариса Конникова.
Художник — Наталья Васильева.
Декоратор — Т. Ложкомоева.
Оператор — Анатолий Лапшов.
Монтаж — Ирина Гороховская.

Композитор — Сергей Курёхин.

Исполнение музыки — ансамбль солистов оркестра "Поп-механика" под управлением Сергея Курёхина.
Партия сопрано — Ольга Кондина.
Балетмейстер — Олег Тимуршин.

Редактор — М. Баскакова.
Директор картины — Вениамин Кутиков.

Сценарист — Юрий Арабов.

Режиссер — Олег Тепцов.

В главных ролях: Виктор Авилов (Платон Андреевич), Анна Демьяненко (Анна Белецкая / Мария Грильо), Михаил Козаков (Грильо).

В ролях: Иван Краско (слуга), Вадим Лобанов (ювелир), Константин Лукашов (кладбищенский сторож).

Натурщица — С. Терентьева.


Камео

Художник-скульптор фильма Валентина Малахиева — в роли старухи.

Балетмейстер фильма Олег Тимуршин — в эпизоде.

Режиссер фильма Олег Тепцов — в роли Пьеро в прологе (без указания в титрах).

Актер и танцор Константин Рацер (Комаров) — в роли Смерти в прологе (без указания в титрах).


Награды

Премия "Ника" (Россия) за костюмы.

2 премии на смотре-конкурсе Союза кинематографистов Казахстана в Алма-Ате (КССР): режиссер и композитор.


Номинации

2 номинации на премию "Ника" (Россия): художник (Наталья Васильева — уступила Марксэну Гаухману-Свердлову за фильм "АССА") и звук (Александр Груздев — уступил Владимиру Персову за фильм "Дни затмения").


Интересные факты

"Господин оформитель" — первый из двух художественных фильмов, поставленных неординарно мыслившим кинорежиссером Олегом Тепцовым.

Первоначально "Господин оформитель" был снят как среднеметражная дипломная работа. Первая версия картины была закончена и представлена худсовету Госкино летом 1986 года. Худсовету фильм так понравился, что режиссер получил государственный заказ и деньги, для того чтобы сделать полнометражный вариант фильма.

Впоследствии Олег Тепцов поставил игровой фильм "Посвященный" (1989), а также документальные фильмы "Красная армия" (1991) и "Похороны Ленина" (1993), после чего перестал заниматься кинорежиссурой.

Музыку для фильма создал великий петербургский композитор-авангардист Сергей Курёхин (1954 — 1996). Причем фактически музыка писалась два раза. Олег Тепцов рассказывал об этом так:

Лето 1986 года. За два дня до выпуска моего фильма композитор, с которым я работал (выяснить имя этого человека мне не удается — Эрик), отказался от сотрудничества. И нас с Курёхиным заочно представили друг другу. Мне его имя ни о чем не говорило, ему — мое. В большом кино мы оба были новичками. Впервые встретились в кафе на площади Искусств и уже через пять минут решили, что будем работать. На следующий день он посмотрел отснятый материал "Господина оформителя-1", и мы обговорили план и характер музыки. Курехин привел в студию музыкантов из группы "Кино": Каспаряна, Тихомирова и Гурьянова. Пришел Африка и почти всю запись проспал в кресле в ожидании своей очереди дзинь-дзинькнуть на маленьких колокольчиках. За восемь часов получилось столько музыки, что ее вполне бы хватило на два фильма.

Через два дня я полностью смонтировал звук и представил картину худсовету в Госкино. Фильм приняли на удивление хорошо и сразу дали дополнительные деньги, чтобы сделать вариант для большого экрана — "Господин оформитель-2". Тогда Сергей сказал: "А давай-ка мы всю музыку перепишем!". Мы всё переписали, и опять получилось классно...


Почти все музыкальные композиции, звучащие в саундтреке фильма, впоследствии вошли в альбом Сергея Курёхина "Опера богатых" (1991).

Платон Андреевич — первая роль в кино замечательного актера Виктора Авилова (1953 — 2004).

В роли Анны-Марии снялась непрофессиональная актриса Анна Демьяненко, которой на момент создания первой редакции фильма было всего 16 лет. Насколько мне известно, она не родственница, а просто однофамилица знаменитого актера Александра Демьяненко — во всяком случае, она точно не является его дочерью (отчество Анны — Борисовна).

После блистательного кинодебюта в "Господине оформителе" Анна пыталась поступить в театральный вуз на актерский факультет, однако пройти по конкурсу ей не удалось. Снявшись в небольших ролях еще в нескольких фильмах, Анна Демьяненко вышла замуж и в 1994 году уехала в США, где в настоящее время занимается финансами и управлением.

На различных сайтах часто можно видеть кадры из фильма "Господин оформитель", в которых Анна Белецкая позирует в мастерской Платона Андреевича с обнаженной грудью, с подписью "Анна Демьяненко". Однако на самом деле в кадрах с "обнаженкой" несовершеннолетнюю Анну Демьяненко заменяла загримированная совершеннолетняя натурщица.

"В роли" двора, в котором жил Платон Андреевич, "выступил" последний двор дома номер 55 по Галерной улице в Санкт-Петербурге — бывшего дворца Великого князя Михаила Александровича.

"В роли" особняка Грильо выступил особняк Фолленвейдера, расположенный в Санкт-Петербурге на Каменном острове по адресу Большая аллея, 13. Девятью годами ранее этот же дом "исполнил роль" Клуба самоубийц в телефильме Евгения Татарского "Клуб самоубийц, или Приключения титулованной особы" (1979).

Кладбищенские эпизоды были отсняты на Смоленском лютеранском кладбище, расположенном в Санкт-Петербурге в южной части острова Декабристов по адресу набережная реки Смоленки, 27. На этом же кладбище снимались кладбищенские эпизоды фильма Алексея Балабанова "Брат" (1997).

В самом начале фильма мы видим музыкальную машину фирмы "Фортуна".

Когда Платон Андреевич показывает Марии книгу о себе ("Этот художник — я"), на обложке можно разглядеть его фамилию — Гастманн.

В фильме есть всего два момента, точно воспроизводящие текст оригинального рассказа, — это вопрос и ответ про магазин и весь эпизод игры в покер. Только в рассказе герой выигрывает у мулата по фамилии Гриньо (в фильме фамилия героя Михаила Казакова — Грильо).

Фильм вошел в число картин, получивших неофициальный титул "первого советского фильма ужасов".


Интересные цитаты и реминесценции

Образ умирающей Анны вдохновлен картиной Вильгельма Котарбинского "Кончено".

Фильм содержит ряд отсылок к жизни и творчеству Александра Блока.

Пролог фильма представляет собой музыкально-пластическую композицию по пьесе Блока "Балаганчик". Загадка пролога разрешается просто: он символизирует тот самый спектакль с оформлением Платона Андреевича, премьера которого с триумфом проходит в начале фильма.

Когда Платон Андреевич выходит из театра, на двери видна афиша, на которой можно разглядеть слова "Спектакли "Старинного театра". "Старинный театр" — это историко-реконструктивное сценическое предприятие, ставившее своей целью возрождение старинных театральных форм, было создано в Санкт-Петербурге в 1907 году по инициативе Николая Евреинова и барона Николая Остен-Дризена и просуществовало всего два сезона. В 1908 году, когда начинается действие фильма, в "Старинном театре" действительно была осуществлена постановка по Блоку — только на самом деле это был не "Балаганчик", а "миракль" французского автора XIII века Рютбёфа "Действо о Теофиле" в переводе Блока.

Во дворе, где живет Платон Андреевич, опознается последний двор дома номер 55 по Галерной улице в Санкт-Петербурге — неподалеку, в дворовом флигеле особняка А.И. Томсен-Боннара по адресу Галерная, 41, с осени 1907 по 1910 гг. жил Александр Блок.

В квартире Платона Андреевича можно заметить фотографию, на которой герой снят вместе с Блоком — вставленная в деревянную рамку, она сначала стоит на столе, а потом висит на стене. В оригинале это известная фотография Блока и молодого Корнея Чуковского, сделанная Моисеем Наппельбаумом на вечере в Большом драматическом театре 25 апреля 1921 года, на которой Чуковский заменен на Виктора Авилова.

Платон Андреевич ходит по Смоленскому лютеранскому кладбищу — рядом, на Смоленском православном кладбище, находится место первого захоронения Александра Блока (впоследствии прах Блока был перезахоронен на Литераторских мостках Волковского кладбища).

Кроме того, есть и прямая цитата: в фильме звучит запись стихотворения Александра Блока "Шаги Командора" ("Тяжкий, плотный занавес у входа...") в исполнении Эдуарда Багрицкого.

Тема этого стихотворения тесно связана с тематикой "Господина оформителя": как и героя фильма, героя стихотворения, также влюбленного в женщину по имени Анна, губит ожившее творение человеческих рук. Кроме того, фильм снят по мотивам рассказа А.С. Грина "Серый автомобиль", и как символ угрозы автомобиль фигурирует в картине, — а по словам самого Блока, стихотворение было навеяно пролетевшим автомобилем. Вот как об этом пишет своих воспоминаниях поэт-символист Вильгельм Зоргенфрей: "Запомнился мне теплый летний вечер, длинная аллея Петровского острова, бесшумно пронесшийся мотор. “Вот из такого, промелькнувшего когда-то мотора вышли «Шаги командора»”, – сказал А.А." Финал фильма перекликается со строчками из стихотворения: "Пролетает, брызнув в ночь огнями, / Черный, тихий, как сова, мотор".


Лазаревский мост

Знаменитый финальный эпизод фильма был отснят на Лазаревском (бывшем Колтовском) мосту.

Это был деревянный мост через Малую Невку в Санкт-Петербурге (тогда Ленинграде) в створе Пионерской улицы, соединявший Крестовский остров и Петроградскую сторону.

Когда фильм вышел на экраны, Лазаревский мост был еще открыт для движения наземного транспорта. До 2002 года мостом пользовались пешеходы и трамваи, у которых в Приморском парке Победы было кольцо.

К 2007 году износ Лазаревского моста достиг 100%. Летом 2008 года началась его разборка.

23 мая 2009 года был торжественно открыт новый Лазаревский мост — вантовый, 4-полосный, длиной 150 м.

Появление Лазаревского (Колтовского) моста в фильме является анахронизмом, так как в 1914 году, когда происходит действие картины, этот мост еще не существовал: он был построен инженером В.В. Блажевичем в 1947-49 годах.


Интересные ошибки и неточности

Когда в самом начале фильма во время титров мы видим руки Марии, которые заводят музыкальную машину, поначалу ногти на них обычной длины и ненакрашены. Но когда появляется крупный план, в котором Мария крутит заводную ручку машины, ногти уже длинные и красного цвета.

Эта же ошибка повторяется позже, в эпизоде первой встречи Платона Андреевича с Марией в доме Грильо, в котором Мария одета в то же платье и носит тот же перстень, что и в начале фильма.

На начальных титрах звучит стилизованная под "шарманочную" композиция Сергея Курёхина. Однако на диске в музыкальной машине крупным планом видна надпись, согласно которой на нем записан популярный вальс французского композитора Октава Кремьё (1872-1949) "Умирающая любовь" (Quand l’amour meurt).

Во время разговора Платона Андреевича с Марией в стекле часов за его плечом можно заметить отражение чьей-то руки.

На могиле Анны надпись "мир праху твоему" сделана с орфографической ошибкой: согласно дореволюционной орфографии, слово "мир" в значении "покой" писалось с "и восьмеричным" — "миръ"; на табличке же в фильме написано "мiръ" (с "и десятичным"), а в таком написании это слово означало не "покой", а "вселенная".


Цитата

— Скажите мне, — начал я, — и это останется между нами: почему, с какой целью ушли вы из... магазина?

Сказав это, я чувствовал, что бледнею. Она могла догадаться. У вещей есть инстинкт, отлично помогающий им падать, например, так, что поднять их страшно мешает какой-нибудь посторонний предмет. Но я уже приготовился перевести свои слова в шутку — придать им рассеянный, любой смысл, если она будет притворно поражена. Я внимательно смотрел на нее.

— Из ма-га-зи-на?! — медленно сказала Коррида, отвечая мне таким пристальным, глубоким и хитрым взглядом, что я вздрогнул. Сомнений не могло быть. К тому же, цвет ее лица внезапно стал белым — не бледным, а того матового белого цвета, какой присущ восковым фигурам. Этого было довольно для меня...

А. С. Грин. "Серый автомобиль".

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#34 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 25 Октябрь 2013 - 22:34:41

Суббота, 26 октября

6.10 — 1 канал


(2 серия — воскресенье, 27 октября, 6.10)

ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ

СССР. 1987. 137 минут (2 серии: 71 + 66 минут). Цветной/монохромный.

Язык оригинала: Русский.

Детективный триллер по одноименному роману Агаты Кристи, иллюстpиpующему английскую считалочку о негpитятах.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Десять негритят решили пообедать...

Убийца — один из нас.

Истинное величие правосудия.


Десять незнакомых друг с другом англичан собиpаются в особняке, расположенном на отдаленном Негритянском острове. Во время первой трапезы неизвестно откуда раздается голос, предъявляющий всем присутствующим обвинения в убийствах. Что это? Чья-то глупая шутка? Розыгрыш? Или голос неумолимого рока, призывающий к ответу убийц, которым удалось улизнуть от правосудия?..

На мой взгляд — лучшая экранизация произведения Агаты Кристи всех времен и народов, отличающаяся мастерской режиссурой, блистательными актерскими работами, потрясающей музыкой, реально жуткой атмосферой и прост-таки густющим саспенсом!

Производство — Одесская киностудия.
Права — Одесская киностудия.

Натурные съемки — Крым (Украина, СССР).
Премьера: 31 января 1988 (СССР).

Художник-фотограф — Н. Артеменко.
Пиротехник — А. Видякин.
Комбинированные съемки: оператор — С. Лылов; художник — Г. Лотыш.
Грим — Нина Амелина.

Костюмы — Наталья Харнас.
Художник — Валентин Гидулянов.
Оператор — Геннадий Энгстрем.
Монтаж — Валентина Олейник.

Композитор — Николай Корндорф.

Директор — Александр Басаев.

Сценарист и режиссер — Станислав Говорухин.

В главных pолях: Александр Кайдановский (капитан Филипп Ломбард), Татьяна Друбич (мисс Вера Клейсорн), Людмила Максакова (мисс Эмили Брент), Анатолий Ромашин (доктор Эдвард Армстронг), Владимир Зельдин (судья Лоуренс Уоргрейв), Михаил Глузский (генерал Макартур), Алексей Жарков (Уильям Блор), Александр Абдулов (Энтони Марстон), Ирина Терещенко (миссис Роджерс), Алексей Золотницкий (мистер Роджерс).

В фильме также снимался Федор Одиноков (капитан баркаса Фред Нарракотт).


Камео

Сценарист и режиссер фильма Станислав Говорухин — расставляет негритят на подносе в начале фильма (без указания в титрах).


Награды

Премия "За воплощения на советском экране темы страха и ужаса жизни за рубежом" на КФ "Одесская альтернатива" в Одессе (СССР).


Интересные факты

Роман Агаты Кристи "Десять негритят" (Ten Little Niggers) был впервые опубликован в 1939 году.

Тот факт, что слово "ниггер", первоначально означавшее просто "негр", приобрело негативный, ругательный смысл, стал причиной того, что под оригинальным названием роман на Западе больше не издавался — из политкорректных соображений фигурирующие в тексте негритята были заменены на маленьких индейцев, и название романа изменилось на "Десять маленьких индейцев" (Ten Little Indians).

Впоследствии на основе романа Агата Кристи написала пьесу, получившую название "И никого не стало" (And Then There Were None). В ней некоторые характеры и сюжетные ходы претерпели существенные изменения, а кроме того, был существенно изменен финал — из постановочных соображений пьеса заканчивается хэппи-эндом.

Все русскоязычные издания — как романа, так и пьесы, — называются "Десять негритят". Это сделано, во-первых, по причине того, что в русском языке слова "негр" и "негритенок" не являются ругательными, а во-вторых, для удобства читателей.

Все западные экранизации этого сюжета являются адаптациями именно пьесы, а не оригинального романа, — исключение составляет разве что компьютерная игра "Агата Кристи: И никого не стало" (2005).

Фильм Станислава Говорухина — единственная экранизация оригинального романа, которая воспроизводит оригинальное название и оригинальный финал, а также оригинальные имена, характеры и истории всех персонажей.

Эта экранизация никогда официально не издавалась в США.

В самом начале фильма, когда рука в перчатке расставляет фигурки негритят на подносе, в гладкой поверхности подноса можно увидеть отражение лица Станислава Говорухина, расставляющего статуэтки.

Место действия в фильме выглядит стопроцентно убедительным скалистым островом с выстроенным на нем особняком. Однако на самом деле фильм был снят в Крыму, а "в роли" особняка А.-Н. Оуэна выступили два знаменитых крымских строения: крепость "Ласточкино гнездо" и особняк Воронцова. Оба эти здания расположены на высоких скалистых утесах округлой формы, что позволило оператору Геннадию Энгстрему, снимая их с разных сторон, создать на экране полную иллюзию острова.

Однако когда на экране виден экстерьер особняка А.-Н. Оуэна, это не часть какого-либо из зданий, в которых проходили съемки, а декорация, выстроенная специально для съемок. Причем выстроена эта декорация была не в натуральную величину, а в значительно уменьшенном масштабе: чтобы совместить в одном кадре вид декорации и играющих актеров, был использован операторский прием искаженной перспективы.

В фильме не произносится предпоследний куплет считалочки о негритятах. В том же переводе, который использован в картине, он звучит так: "Двое негритят легли на солнцепеке: / Один сгорел — и вот один, несчастный, одинокий".


Интересные цитаты, реминисценции, совпадения

Мисс Эмили Брент (Людмила Максакова) дважды произносит цитаты из другого произведения Агаты Кристи — знаменитой пьесы "Мышеловка": первый раз, когда говорит миссис Роджерс о том, что в доме завелся жучок (в "Мышеловке" аналогичные слова произносит миссис Бойл); и второй раз, когда говорит Вере Клейсорн о том, что прошлое касается ее ровно настолько, насколько она сама этого хочет (в "Мышеловке" точно такие же слова произносит мисс Кейсуэлл).

Актер Александр Кайдановский (капитан Филипп Ломбард), сыгравший здесь одну из своих лучших ролей, согласился сниматься в фильме исключительно из финансовых соображений. Забавно, что у его героя есть реплика, в которой он говорит, что согласился приехать на Негритянский остров только из-за предложенных ему денег.


!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

В оригинале имя хозяина особняка на Негритянском острове является каламбуром: A.N. Owen по-английски можно прочитать так, что это будет звучать так же, как слово unknown — "неизвестный". Существует удачный перевод этого имени на русский язык, передающий смысл заложенного в нем каламбура: А.-Н. Оним. Однако создатели фильма им почему-то не воспользовались, заставив героев фильма каламбурить по-английски, что является, на мой взгляд, не самым удачным решением.

Владимир Зельдин (судья Уоргрейв) сам записал обвинительную речь А.-Н. Оуэна. И сделал это настолько мастерски, что, смотря фильм первый раз, совершенно невозможно заметить, что голоса А.-Н. Оуэна и судьи Уоргрейва принадлежат одному человеку.

Татьяна Друбич параллельно снималась в другом фильме и не могла остаться на съемки финального эпизода. В результате, когда судья Уоргрейв входит в комнату и видит повесившуюся Веру Клейсорн, в кадре засняты ноги не Татьяны Друбич, а одной из ассистенток режиссера. При этом в глаза бросается ошибка: Вера вешалась, будучи одетой в черные чулки (или колготки), а висит в чулках (или колготках) телесного цвета.

До этого в фильме можно заметить еще одну ошибку: после того как Вера Клейсорн убивает Филиппа Ломбарда (Александр Кайдановский), ее плащ весь мокрый от бурного прибоя; однако когда минуту спустя Вера подходит к дому, ее плащ абсолютно сухой.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#35 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 25 Ноябрь 2013 - 02:15:04

Понедельник, 25 ноября

22.50
— телеканал Россия-1

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА И ДОКТОРА ВАТСОНА: СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ

СССР. 1981. ТВ. 154 минуты (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Детективный триллер с элементами готического хоррора по повести Артура Конан Дойля "Собака Баскервилей".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

В квартире на Бейкер-стрит появляется чудаковатый доктор Мортимер, который рассказывает великому сыщику Шерлоку Холмсу и его другу доктору Ватсону жуткое старинное предание о семейном проклятии рода Баскервилей — чудовищной собаке, обитающей где-то в топях Гримпенской трясины. Старинная легенда вновь обрела актуальность в связи с внезапной и таинственной смертью сэра Чарльза Баскервиля — владельца поместья в Девоншире. Доктор Мортимер убежден, что смерть сэра Чарльза напрямую связана с легендой о проклятии, и его волнует судьба наследника, молодого сэра Генри — последнего из рода Баскервилей. Шерлок Холмс и доктор Ватсон начинают новое расследование...

Этот телефильм можно по праву назвать одним из первых советских хорроров, снятых по всем законам жанра и не замаскированных под сказку. Сюжет и антураж просто пропитаны готикой, жуткая музыка Владимира Дашкевича даст фору классическим саундтрекам Бернарда Херрмана и Джерри Гольдсмита, а чудовищный вой собаки до сих пор заставляет кровь леденеть в жилах! При этом фильм является образцом мастерского сочетания страшного и смешного, от которого смешное делается еще смешнее, а страшное — еще страшнее.

Производство — "Ленфильм" / Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Ленфильм" / Гостелерадио СССР (1981), Гостелерадиофонд (1995).

Натурные съемки — Эстонская ССР (СССР).
Павильонные съемки — студия "Ленфильм" (Ленинград, РСФСР, СССР).
Премьера: 25 июля 1981 (ТВ).

Комбинированные съемки: оператор — В. Волчанский, художник — Виктор Оковитый.
Грим — Людмила Елисеева.

Костюмы — Нелли Лев.
Художник — Белла Маневич.
Декоратор — Римма Штиль.
Операторы — Дмитрий Долинин и Владимир Ильин.
Монтаж — Людмила Образумова.

Композитор — Владимир Дашкевич.

Режиссер-репетитор — Аркадий Тигай.
Директор картины — Григорий Прусовский.

Сценарист — Игорь Масленников при участии Юрия Векслера.

Режиссер-постановщик — Игорь Масленников.

В главных ролях: Василий Ливанов (Шерлок Холмс), Виталий Соломин (доктор Ватсон), Рина Зеленая (миссис Хадсон).

А также: Ирина Купченко (Берил Стэплтон), Никита Михалков (сэр Генри Баскервиль), Алла Демидова (Лора Лайонс), Светлана Крючкова (миссис Эльза Бэрримор), Александр Адабашьян (дворецкий Джон Бэрримор), Борислав Брондуков (инспектор Лестрейд), Сергей Мартинсон (мистер Фрэнкленд), Евгений Стеблов (доктор Мортимер), Олег Янковский (Стэплтон).

В эпизодах: Олег Белов (кэбмен), Дмитрий Бессонов (Батлер), Олег Пальмов (начальник почтового управления), Пауль Леомар (каторжник Селден) и другие.

Озвучание: Игорь Ефимов (инспектор Лестрейд — без указания в титрах).


Интересные факты

Роль инспектора Лестрейда было решено дублировать из-за украинского акцента Борислава Брондукова. При этом ленинградский актер Игорь Ефимов так мастерски стилизовал свой голос под тембр Брондукова, что сам Борислав Николаевич потом поражался: "Нет, ну это же мой голос!"

Роль старого сутяги Фрэнкленда стала предпоследней ролью великого характерного актера Сергея Мартинсона.

Александр Адабашьян (Бэрримор) впоследствии снялся в роли редактора в телесериале Андрея Кавуна "Шерлок Холмс" (2013).

Это один из шести фильмов, в которых снимались вместе Олег Янковский и Ирина Купченко: "Звезда пленительного счастья" (1975), "Чужие письма" (1976), "Обыкновенное чудо" (1978, ТВ), "Поворот" (1979), "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей" (1981, ТВ) и "Приходи на меня посмотреть" (2001). Причем в трех из этих картин они играли супружескую пару и в последней — романтическую пару.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#36 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 01 Март 2014 - 01:10:55

Суббота, 1 марта

10.20
— телеканал Домашний

ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ

СССР. 1987. 137 минут (2 серии: 71 + 66 минут). Цветной/монохромный.

Язык оригинала: Русский.

Детективный триллер по одноименному роману Агаты Кристи, иллюстpиpующему английскую считалочку о негpитятах.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Десять негритят решили пообедать...

Убийца — один из нас.

Истинное величие правосудия.


Десять незнакомых друг с другом англичан собиpаются в особняке, расположенном на отдаленном Негритянском острове. Во время первой трапезы неизвестно откуда раздается голос, предъявляющий всем присутствующим обвинения в убийствах. Что это? Чья-то глупая шутка? Розыгрыш? Или голос неумолимого рока, призывающий к ответу убийц, которым удалось улизнуть от правосудия?..

На мой взгляд — лучшая экранизация произведения Агаты Кристи всех времен и народов, отличающаяся мастерской режиссурой, блистательными актерскими работами, потрясающей музыкой, реально жуткой атмосферой и прост-таки густющим саспенсом!

Производство — Одесская киностудия.
Права — Одесская киностудия.

Натурные съемки — Крым (Украина, СССР).
Премьера: 31 января 1988 (СССР).

Художник-фотограф — Н. Артеменко.
Пиротехник — А. Видякин.
Комбинированные съемки: оператор — С. Лылов; художник — Г. Лотыш.
Грим — Нина Амелина.

Костюмы — Наталья Харнас.
Художник — Валентин Гидулянов.
Оператор — Геннадий Энгстрем.
Монтаж — Валентина Олейник.

Композитор — Николай Корндорф.

Директор — Александр Басаев.

Сценарист и режиссер — Станислав Говорухин.

В главных pолях: Александр Кайдановский (капитан Филипп Ломбард), Татьяна Друбич (мисс Вера Клейсорн), Людмила Максакова (мисс Эмили Брент), Анатолий Ромашин (доктор Эдвард Армстронг), Владимир Зельдин (судья Лоуренс Уоргрейв), Михаил Глузский (генерал Макартур), Алексей Жарков (Уильям Блор), Александр Абдулов (Энтони Марстон), Ирина Терещенко (миссис Роджерс), Алексей Золотницкий (мистер Роджерс).

В фильме также снимался Федор Одиноков (капитан баркаса Фред Нарракотт).


Камео

Сценарист и режиссер фильма Станислав Говорухин — расставляет негритят на подносе в начале фильма (без указания в титрах).


Награды

Премия "За воплощения на советском экране темы страха и ужаса жизни за рубежом" на КФ "Одесская альтернатива" в Одессе (СССР).


Интересные факты

Роман Агаты Кристи "Десять негритят" (Ten Little Niggers) был впервые опубликован в 1939 году.

Тот факт, что слово "ниггер", первоначально означавшее просто "негр", приобрело негативный, ругательный смысл, стал причиной того, что под оригинальным названием роман на Западе больше не издавался — из политкорректных соображений фигурирующие в тексте негритята были заменены на маленьких индейцев, и название романа изменилось на "Десять маленьких индейцев" (Ten Little Indians).

Впоследствии на основе романа Агата Кристи написала пьесу, получившую название "И никого не стало" (And Then There Were None). В ней некоторые характеры и сюжетные ходы претерпели существенные изменения, а кроме того, был существенно изменен финал — из постановочных соображений пьеса заканчивается хэппи-эндом.

Все русскоязычные издания — как романа, так и пьесы, — называются "Десять негритят". Это сделано, во-первых, по причине того, что в русском языке слова "негр" и "негритенок" не являются ругательными, а во-вторых, для удобства читателей.

Все западные экранизации этого сюжета являются адаптациями именно пьесы, а не оригинального романа, — исключение составляет разве что компьютерная игра "Агата Кристи: И никого не стало" (2005).

Фильм Станислава Говорухина — единственная экранизация оригинального романа, которая воспроизводит оригинальное название и оригинальный финал, а также оригинальные имена, характеры и истории всех персонажей.

Эта экранизация никогда официально не издавалась в США.

В самом начале фильма, когда рука в перчатке расставляет фигурки негритят на подносе, в гладкой поверхности подноса можно увидеть отражение лица Станислава Говорухина, расставляющего статуэтки.

Место действия в фильме выглядит стопроцентно убедительным скалистым островом с выстроенным на нем особняком. Однако на самом деле фильм был снят в Крыму, а "в роли" особняка А.-Н. Оуэна выступили два знаменитых крымских строения: крепость "Ласточкино гнездо" и особняк Воронцова. Оба эти здания расположены на высоких скалистых утесах округлой формы, что позволило оператору Геннадию Энгстрему, снимая их с разных сторон, создать на экране полную иллюзию острова.

Однако когда на экране виден экстерьер особняка А.-Н. Оуэна, это не часть какого-либо из зданий, в которых проходили съемки, а декорация, выстроенная специально для съемок. Причем выстроена эта декорация была не в натуральную величину, а в значительно уменьшенном масштабе: чтобы совместить в одном кадре вид декорации и играющих актеров, был использован операторский прием искаженной перспективы.

В фильме не произносится предпоследний куплет считалочки о негритятах. В том же переводе, который использован в картине, он звучит так: "Двое негритят легли на солнцепеке: / Один сгорел — и вот один, несчастный, одинокий".


Интересные цитаты, реминисценции, совпадения

Мисс Эмили Брент (Людмила Максакова) дважды произносит цитаты из другого произведения Агаты Кристи — знаменитой пьесы "Мышеловка": первый раз, когда говорит миссис Роджерс о том, что в доме завелся жучок (в "Мышеловке" аналогичные слова произносит миссис Бойл); и второй раз, когда говорит Вере Клейсорн о том, что прошлое касается ее ровно настолько, насколько она сама этого хочет (в "Мышеловке" точно такие же слова произносит мисс Кейсуэлл).

Актер Александр Кайдановский (капитан Филипп Ломбард), сыгравший здесь одну из своих лучших ролей, согласился сниматься в фильме исключительно из финансовых соображений. Забавно, что у его героя есть реплика, в которой он говорит, что согласился приехать на Негритянский остров только из-за предложенных ему денег.


!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

В оригинале имя хозяина особняка на Негритянском острове является каламбуром: A.N. Owen по-английски можно прочитать так, что это будет звучать так же, как слово unknown — "неизвестный". Существует удачный перевод этого имени на русский язык, передающий смысл заложенного в нем каламбура: А.-Н. Оним. Однако создатели фильма им почему-то не воспользовались, заставив героев фильма каламбурить по-английски, что является, на мой взгляд, не самым удачным решением.

Владимир Зельдин (судья Уоргрейв) сам записал обвинительную речь А.-Н. Оуэна. И сделал это настолько мастерски, что, смотря фильм первый раз, совершенно невозможно заметить, что голоса А.-Н. Оуэна и судьи Уоргрейва принадлежат одному человеку.

Татьяна Друбич параллельно снималась в другом фильме и не могла остаться на съемки финального эпизода. В результате, когда судья Уоргрейв входит в комнату и видит повесившуюся Веру Клейсорн, в кадре засняты ноги не Татьяны Друбич, а одной из ассистенток режиссера. При этом в глаза бросается ошибка: Вера вешалась, будучи одетой в черные чулки (или колготки), а висит в чулках (или колготках) телесного цвета.

До этого в фильме можно заметить еще одну ошибку: после того как Вера Клейсорн убивает Филиппа Ломбарда (Александр Кайдановский), ее плащ весь мокрый от бурного прибоя; однако когда минуту спустя Вера подходит к дому, ее плащ абсолютно сухой.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#37 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 12 Ноябрь 2014 - 00:56:28

Вторник, 11 ноября

0.00 — 5 канал


(повтор — среда, 12 ноября, 12.50)

ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#38 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 15 Декабрь 2014 - 02:18:50

Воскресенье, 14 декабря

2.10
— телеканал Санкт-Петербург

ДИКАЯ ОХОТА КОРОЛЯ СТАХА

СССР. 1979 (выпуск 1980). 139 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Готический хоррор по мотивам повести Владимиpа Короткевича.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Леденящий ужас оживших легенд...

Действие картины разворачивается в белорусском Полесье в конце XIX века. Молодой этнограф Андрей Белорецкий приезжает в этот глухой уголок, чтобы изучать фольклор. Он поселяется в небольшом поместье Болотные Ялины, хозяйка которого Надежда — последняя представительница старинного шляхетного рода Яновских. Надежда рассказывает Белорецкому о призраках этого дома — Маленьком человеке, Голубой женщине... Но самое страшная легенда этих мест — это предание о Дикой охоте короля Стаха. Согласно старинной легенде, дальний предок Надежды, Роман Яновский, предательски убил на охоте мужицкого короля Стаха, пpедводителя кpестьянского восстания, и тот перед смертью проклял род Яновских. С тех пор ни один человек в роду Яновских не умер своей смертью. Последней жертвой должна стать Надежда — и расплата уже близка: из топей болот по ночам начинают являться призрачные всадники — Дикая охота короля Стаха, требующая воздаяния за грехи. Но Белорецкий отказывается верить в средневековые сказки и начинает расследовать эту историю, стремясь разгадать мрачные тайны далёкого прошлого...

Изумительный, а для своего времени и вовсе из ряда вон выходящий фильм, завораживающий готическим антуражем и пугающий напряжённым, умышленно замедленным действием, полным густющего саспенса! Первый советский готический хоррор, обладающий всеми атрибутами жанра и не замаскированный под сказку, — предтеча вышедшей двумя годами позже "Собаки Баскервилей", а также очевидный стилистический предок "Сонной Лощины" Тима Бёртона.

Производство — "Беларусьфильм", Творческое объединение художественных фильмов.
Права — "Беларусьфильм".

Натурные съёмки — Подгорецкий замок (Львовская область, УССР, СССР).
Премьера: 2 апреля 1980 (СССР).

Консультант по истории — М. Бич.

Комбинированные съемки: оператор — М. Калачинский, художники — И. Коваленко и В. Преображенская.
Мастер по свету — С. Лукьянчик.
Грим — Л. Емельянова и Я. Чехович.

Костюмы — Элеонора Семёнова.
Художник — Александр Чертович.
Декоратор — И. Романовский.
Оператор — Татьяна Логинова.
Монтаж — Людмила Микуло.

Композитор — Евгений Глебов.

Государственный симфонический оркестр кинематографии СССР: дирижёр — Владимир Васильев.
Оркестр Гостелерадио БССР: дирижёр — Борис Райский.

Директор картины — Алексей Круковский.

Сценаристы — Владимир Короткевич и Валерий Рубинчик.

Режиссёр — Валерий Рубинчик.

В главных ролях: Борис Плотников (этнограф Андрей Белорецкий), Елена Димитрова (Надежда Яновская), Альберт Филозов (управляющий Игнатий Гацевич), Роман Филиппов (пан Дуботовк), Борис Хмельницкий (Алесь Ворона), Валентина Шендрикова (пани Кульша), Александр Харитонов (Андрей Светилович), Игорь Класс (Рыгор), Владимир Федоров (Базиль Гацевич), Мария Капнист (экономка), Виктор Ильичёв (пристав), Юрий Дубровин (судебный врач), Борис Романов (судебный следователь).


Награды

Гран-при "Золотой ворон" на МКФ мистических и научно-фантастических фильмов "Пассаж-44" в Брюсселе (Бельгия).

Гран-при на МКФ детективных и таинственных фильмов "Мистфест" в Каттолике (Италия).

Специальный приз жюри и почётный диплом жюри за лучшее исполнение роли второго плана (Валентина Шендрикова) на МКФ фантастики и хоррора в Париже (Франция).

Специальный приз жюри на МКФ в Монреале (Канада).

Диплом на МКФ "ФильмЭкс" в Лос-Анжелесе (США).

Диплом на МКФ в Триесте (Италия).
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#39 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 12 Февраль 2015 - 16:08:33

Суббота, 14 февраля

5.20 — 1 канал


ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ

СССР. 1987. 137 минут (2 серии: 71 + 66 минут). Цветной/монохромный.

Язык оригинала: Русский.

Детективный триллер по одноименному роману Агаты Кристи, иллюстpиpующему английскую считалочку о негpитятах.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Десять негритят решили пообедать...

Убийца — один из нас.

Истинное величие правосудия.


Десять незнакомых друг с другом англичан собиpаются в особняке, расположенном на отдаленном Негритянском острове. Во время первой трапезы неизвестно откуда раздается голос, предъявляющий всем присутствующим обвинения в убийствах. Что это? Чья-то глупая шутка? Розыгрыш? Или голос неумолимого рока, призывающий к ответу убийц, которым удалось улизнуть от правосудия?..

На мой взгляд — лучшая экранизация произведения Агаты Кристи всех времен и народов, отличающаяся мастерской режиссурой, блистательными актерскими работами, потрясающей музыкой, реально жуткой атмосферой и прост-таки густющим саспенсом!

Производство — Одесская киностудия.
Права — Одесская киностудия.

Натурные съемки — Крым (Украина, СССР).
Премьера: 31 января 1988 (СССР).

Художник-фотограф — Н. Артеменко.
Пиротехник — А. Видякин.
Комбинированные съемки: оператор — С. Лылов; художник — Г. Лотыш.
Грим — Нина Амелина.

Костюмы — Наталья Харнас.
Художник — Валентин Гидулянов.
Оператор — Геннадий Энгстрем.
Монтаж — Валентина Олейник.

Композитор — Николай Корндорф.

Директор — Александр Басаев.

Сценарист и режиссер — Станислав Говорухин.

В главных pолях: Александр Кайдановский (капитан Филипп Ломбард), Татьяна Друбич (мисс Вера Клейсорн), Людмила Максакова (мисс Эмили Брент), Анатолий Ромашин (доктор Эдвард Армстронг), Владимир Зельдин (судья Лоуренс Уоргрейв), Михаил Глузский (генерал Макартур), Алексей Жарков (Уильям Блор), Александр Абдулов (Энтони Марстон), Ирина Терещенко (миссис Роджерс), Алексей Золотницкий (мистер Роджерс).

В фильме также снимался Федор Одиноков (капитан баркаса Фред Нарракотт).


Камео

Сценарист и режиссер фильма Станислав Говорухин — расставляет негритят на подносе в начале фильма (без указания в титрах).


Награды

Премия "За воплощения на советском экране темы страха и ужаса жизни за рубежом" на КФ "Одесская альтернатива" в Одессе (СССР).


Интересные факты

Роман Агаты Кристи "Десять негритят" (Ten Little Niggers) был впервые опубликован в 1939 году.

Тот факт, что слово "ниггер", первоначально означавшее просто "негр", приобрело негативный, ругательный смысл, стал причиной того, что под оригинальным названием роман на Западе больше не издавался — из политкорректных соображений фигурирующие в тексте негритята были заменены на маленьких индейцев, и название романа изменилось на "Десять маленьких индейцев" (Ten Little Indians).

Впоследствии на основе романа Агата Кристи написала пьесу, получившую название "И никого не стало" (And Then There Were None). В ней некоторые характеры и сюжетные ходы претерпели существенные изменения, а кроме того, был существенно изменен финал — из постановочных соображений пьеса заканчивается хэппи-эндом.

Все русскоязычные издания — как романа, так и пьесы, — называются "Десять негритят". Это сделано, во-первых, по причине того, что в русском языке слова "негр" и "негритенок" не являются ругательными, а во-вторых, для удобства читателей.

Все западные экранизации этого сюжета являются адаптациями именно пьесы, а не оригинального романа, — исключение составляет разве что компьютерная игра "Агата Кристи: И никого не стало" (2005).

Фильм Станислава Говорухина — единственная экранизация оригинального романа, которая воспроизводит оригинальное название и оригинальный финал, а также оригинальные имена, характеры и истории всех персонажей.

Эта экранизация никогда официально не издавалась в США.

В самом начале фильма, когда рука в перчатке расставляет фигурки негритят на подносе, в гладкой поверхности подноса можно увидеть отражение лица Станислава Говорухина, расставляющего статуэтки.

Место действия в фильме выглядит стопроцентно убедительным скалистым островом с выстроенным на нем особняком. Однако на самом деле фильм был снят в Крыму, а "в роли" особняка А.-Н. Оуэна выступили два знаменитых крымских строения: крепость "Ласточкино гнездо" и особняк Воронцова. Оба эти здания расположены на высоких скалистых утесах округлой формы, что позволило оператору Геннадию Энгстрему, снимая их с разных сторон, создать на экране полную иллюзию острова.

Однако когда на экране виден экстерьер особняка А.-Н. Оуэна, это не часть какого-либо из зданий, в которых проходили съемки, а декорация, выстроенная специально для съемок. Причем выстроена эта декорация была не в натуральную величину, а в значительно уменьшенном масштабе: чтобы совместить в одном кадре вид декорации и играющих актеров, был использован операторский прием искаженной перспективы.

В фильме не произносится предпоследний куплет считалочки о негритятах. В том же переводе, который использован в картине, он звучит так: "Двое негритят легли на солнцепеке: / Один сгорел — и вот один, несчастный, одинокий".


Интересные цитаты, реминисценции, совпадения

Мисс Эмили Брент (Людмила Максакова) дважды произносит цитаты из другого произведения Агаты Кристи — знаменитой пьесы "Мышеловка": первый раз, когда говорит миссис Роджерс о том, что в доме завелся жучок (в "Мышеловке" аналогичные слова произносит миссис Бойл); и второй раз, когда говорит Вере Клейсорн о том, что прошлое касается ее ровно настолько, насколько она сама этого хочет (в "Мышеловке" точно такие же слова произносит мисс Кейсуэлл).

Актер Александр Кайдановский (капитан Филипп Ломбард), сыгравший здесь одну из своих лучших ролей, согласился сниматься в фильме исключительно из финансовых соображений. Забавно, что у его героя есть реплика, в которой он говорит, что согласился приехать на Негритянский остров только из-за предложенных ему денег.


!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

В оригинале имя хозяина особняка на Негритянском острове является каламбуром: A. N. Owen по-английски можно прочитать так, что это будет звучать так же, как слово unknown — "неизвестный". Существует удачный перевод этого имени на русский язык, передающий смысл заложенного в нем каламбура: А.-Н. Оним. Однако создатели фильма им почему-то не воспользовались, заставив героев фильма каламбурить по-английски, что является, на мой взгляд, не самым удачным решением.

Владимир Зельдин (судья Уоргрейв) сам записал обвинительную речь А.-Н. Оуэна. И сделал это настолько мастерски, что, смотря фильм первый раз, совершенно невозможно заметить, что голоса А.-Н. Оуэна и судьи Уоргрейва принадлежат одному человеку.

Татьяна Друбич параллельно снималась в другом фильме и не могла остаться на съемки финального эпизода. В результате, когда судья Уоргрейв входит в комнату и видит повесившуюся Веру Клейсорн, в кадре засняты ноги не Татьяны Друбич, а одной из ассистенток режиссера. При этом в глаза бросается ошибка: Вера вешалась, будучи одетой в черные чулки (или колготки), а висит в чулках (или колготках) телесного цвета.

До этого в фильме можно заметить еще одну ошибку: после того как Вера Клейсорн убивает Филиппа Ломбарда (Александр Кайдановский), ее плащ весь мокрый от бурного прибоя; однако когда минуту спустя Вера подходит к дому, ее плащ абсолютно сухой.


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#40 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 12 Апрель 2015 - 23:45:04

Суббота, 18 апреля

8.00
— телеканал Домашний

ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#41 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 19 Июнь 2015 - 00:41:17

Суббота, 20 июня

10.35
— телеканал Перец

ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#42 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 25 Июль 2015 - 01:43:22

Суббота, 25 июля

19.05
— телеканал 100ТВ

(повтор — воскресенье, 26 июля, 22.30)

ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#43 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 07 Август 2015 - 20:15:24

Пятница, 7 августа

20.20
— телеканал 100ТВ

(повтор — суббота, 8 августа, 22.00)

ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#44 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 02 Сентябрь 2015 - 20:31:12

Четверг, 3 сентября

15.15 — 5 канал


(повтор — пятница, 4 сентября, 1.30)

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА И ДОКТОРА ВАТСОНА: СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ

СССР. 1981. ТВ. 154 минуты (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Детективный триллер с элементами готического хоррора по повести Артура Конан Дойля "Собака Баскервилей".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

В квартире на Бейкер-стрит появляется чудаковатый доктор Мортимер, который рассказывает великому сыщику Шерлоку Холмсу и его другу доктору Ватсону жуткое старинное предание о семейном проклятии рода Баскервилей — чудовищной собаке, обитающей где-то в топях Гримпенской трясины. Старинная легенда вновь обрела актуальность в связи с внезапной и таинственной смертью сэра Чарльза Баскервиля — владельца поместья в Девоншире. Доктор Мортимер убежден, что смерть сэра Чарльза напрямую связана с легендой о проклятии, и его волнует судьба наследника, молодого сэра Генри — последнего из рода Баскервилей. Шерлок Холмс и доктор Ватсон начинают новое расследование...

Этот телефильм можно по праву назвать одним из первых советских хорроров, снятых по всем законам жанра и не замаскированных под сказку. Сюжет и антураж просто пропитаны готикой, жуткая музыка Владимира Дашкевича даст фору классическим саундтрекам Бернарда Херрмана и Джерри Гольдсмита, а чудовищный вой собаки до сих пор заставляет кровь леденеть в жилах! При этом фильм является образцом мастерского сочетания страшного и смешного, от которого смешное делается еще смешнее, а страшное — еще страшнее.

Производство — "Ленфильм" / Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Ленфильм" / Гостелерадио СССР (1981), Гостелерадиофонд (1995).

Натурные съемки — Эстонская ССР (СССР).
Павильонные съемки — студия "Ленфильм" (Ленинград, РСФСР, СССР).
Премьера: 25 июля 1981 (СССР).

Комбинированные съемки: оператор — В. Волчанский, художник — Виктор Оковитый.
Грим — Людмила Елисеева.

Костюмы — Нелли Лев.
Художник — Белла Маневич.
Декоратор — Римма Штиль.
Операторы — Дмитрий Долинин и Владимир Ильин.
Монтаж — Людмила Образумова.

Композитор — Владимир Дашкевич.

Режиссер-репетитор — Аркадий Тигай.
Директор картины — Григорий Прусовский.

Сценарист — Игорь Масленников при участии Юрия Векслера.

Режиссер-постановщик — Игорь Масленников.

В главных ролях: Василий Ливанов (Шерлок Холмс), Виталий Соломин (доктор Ватсон), Рина Зеленая (миссис Хадсон).

А также: Ирина Купченко (Берил Стэплтон), Никита Михалков (сэр Генри Баскервиль), Алла Демидова (Лора Лайонс), Светлана Крючкова (миссис Эльза Бэрримор), Александр Адабашьян (дворецкий Джон Бэрримор), Борислав Брондуков (инспектор Лестрейд), Сергей Мартинсон (мистер Фрэнкленд), Евгений Стеблов (доктор Мортимер), Олег Янковский (Стэплтон).

В эпизодах: Олег Белов (кэбмен), Дмитрий Бессонов (Батлер), Олег Пальмов (начальник почтового управления), Пауль Леомар (каторжник Селден) и другие.

Озвучание: Игорь Ефимов (инспектор Лестрейд — без указания в титрах).


Интересные факты

Роль инспектора Лестрейда было решено дублировать из-за украинского акцента Борислава Брондукова. При этом ленинградский актер Игорь Ефимов так мастерски стилизовал свой голос под тембр Брондукова, что сам Борислав Николаевич потом поражался: "Нет, ну это же мой голос!"

Роль старого сутяги Фрэнкленда стала предпоследней ролью великого характерного актера Сергея Мартинсона.

Александр Адабашьян (Бэрримор) впоследствии снялся в роли редактора в телесериале Андрея Кавуна "Шерлок Холмс" (2013).

Это один из шести фильмов, в которых снимались вместе Олег Янковский и Ирина Купченко: "Звезда пленительного счастья" (1975), "Чужие письма" (1976), "Обыкновенное чудо" (1978, ТВ), "Поворот" (1979), "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей" (1981, ТВ) и "Приходи на меня посмотреть" (2001). Причем в трех из этих картин они играли супружескую пару и в последней — романтическую пару.


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#45 Эрик

    Человек в черном

  • Пользователи
  • *****
  • 7 325 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 02 Октябрь 2015 - 07:54:21

Воскресенье, 4 октября

7.50
— телеканал Домашний

ДЕСЯТЬ НЕГРИТЯТ

СССР. 1987. 137 минут (2 серии: 71 + 66 минут). Цветной/монохромный.

Язык оригинала: Русский.

Детективный триллер по одноименному роману Агаты Кристи, иллюстpиpующему английскую считалочку о негpитятах.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Десять негритят решили пообедать...

Убийца — один из нас.

Истинное величие правосудия.


Десять незнакомых друг с другом англичан собиpаются в особняке, расположенном на отдаленном Негритянском острове. Во время первой трапезы неизвестно откуда раздается голос, предъявляющий всем присутствующим обвинения в убийствах. Что это? Чья-то глупая шутка? Розыгрыш? Или голос неумолимого рока, призывающий к ответу убийц, которым удалось улизнуть от правосудия?..

На мой взгляд — лучшая экранизация произведения Агаты Кристи всех времен и народов, отличающаяся мастерской режиссурой, блистательными актёрскими работами, потрясающей музыкой, реально жуткой атмосферой и прост-таки густющим саспенсом!

Производство — Одесская киностудия.
Права — Одесская киностудия.

Натурные съёмки — Крым (УССР, СССР).
Премьера: 31 января 1988 (СССР).

Художник-фотограф — Н. Артеменко.
Пиротехник — А. Видякин.
Комбинированные съёмки: оператор — С. Лылов; художник — Г. Лотыш.
Грим — Нина Амелина.

Костюмы — Наталья Харнас.
Художник — Валентин Гидулянов.
Оператор — Геннадий Энгстрем.
Монтаж — Валентина Олейник.

Композитор — Николай Корндорф.

Директор — Александр Басаев.

Сценарист и режиссёр — Станислав Говорухин.

В главных pолях: Александр Кайдановский (капитан Филипп Ломбард), Татьяна Друбич (мисс Вера Клейсорн), Людмила Максакова (мисс Эмили Брент), Анатолий Ромашин (доктор Эдвард Армстронг), Владимир Зельдин (судья Лоуренс Уоргрейв), Михаил Глузский (генерал Макартур), Алексей Жарков (Уильям Блор), Александр Абдулов (Энтони Марстон), Ирина Терещенко (миссис Роджерс), Алексей Золотницкий (мистер Роджерс).

В фильме также снимался Федор Одиноков (капитан баркаса Фред Нарракотт).


Камео

Сценарист и режиссёр фильма Станислав Говорухин — расставляет негритят на подносе в начале фильма (без указания в титрах).


Награды

Премия "За воплощения на советском экране темы страха и ужаса жизни за рубежом" на КФ "Одесская альтернатива" в Одессе (СССР).


Интересные факты

Роман Агаты Кристи "Десять негритят" (Ten Little Niggers) был впервые опубликован в 1939 году.

Тот факт, что слово "ниггер", первоначально означавшее просто "негр", приобрело негативный, ругательный смысл, стал причиной того, что под оригинальным названием роман на Западе больше не издавался — из политкорректных соображений фигурирующие в тексте негритята были заменены на маленьких индейцев, и название романа изменилось на "Десять маленьких индейцев" (Ten Little Indians).

Впоследствии на основе романа Агата Кристи написала пьесу, получившую название "И никого не стало" (And Then There Were None). В ней некоторые характеры и сюжетные ходы претерпели существенные изменения, а кроме того, был существенно изменен финал — из постановочных соображений пьеса заканчивается хэппи-эндом.

Все русскоязычные издания — как романа, так и пьесы, — называются "Десять негритят". Это сделано, во-первых, по причине того, что в русском языке слова "негр" и "негритёнок" не являются ругательными, а во-вторых, для удобства читателей.

Все западные экранизации этого сюжета являются адаптациями именно пьесы, а не оригинального романа, — исключение составляет разве что компьютерная игра "Агата Кристи: И никого не стало" (2005).

Фильм Станислава Говорухина — единственная экранизация оригинального романа, которая воспроизводит оригинальное название и оригинальный финал, а также оригинальные имена, характеры и истории всех персонажей.

Эта экранизация никогда официально не издавалась в США.

В самом начале фильма, когда рука в перчатке расставляет фигурки негритят на подносе, в гладкой поверхности подноса можно увидеть отражение лица Станислава Говорухина, расставляющего статуэтки.

Место действия в фильме выглядит стопроцентно убедительным скалистым островом с выстроенным на нем особняком. Однако на самом деле фильм был снят в Крыму, а "в роли" особняка А.-Н. Оуэна выступили два знаменитых крымских строения: крепость "Ласточкино гнездо" и особняк Воронцова. Оба эти здания расположены на высоких скалистых утёсах округлой формы, что позволило оператору Геннадию Энгстрему, снимая их с разных сторон, создать на экране полную иллюзию острова.

Однако когда на экране виден экстерьер особняка А.-Н. Оуэна, это не часть какого-либо из зданий, в которых проходили съемки, а декорация, выстроенная специально для съёмок. Причем выстроена эта декорация была не в натуральную величину, а в значительно уменьшенном масштабе: чтобы совместить в одном кадре вид декорации и играющих актеров, был использован операторский приём искаженной перспективы.

В фильме не произносится предпоследний куплет считалочки о негритятах. В том же переводе, который использован в картине, он звучит так: "Двое негритят легли на солнцепёке: / Один сгорел — и вот один, несчастный, одинокий".


Интересные цитаты, реминисценции, совпадения

Мисс Эмили Брент (Людмила Максакова) дважды произносит цитаты из другого произведения Агаты Кристи — знаменитой пьесы "Мышеловка": первый раз, когда говорит миссис Роджерс о том, что в доме завелся жучок (в "Мышеловке" аналогичные слова произносит миссис Бойл); и второй раз, когда говорит Вере Клейсорн о том, что прошлое касается её ровно настолько, насколько она сама этого хочет (в "Мышеловке" точно такие же слова произносит мисс Кейсуэлл).

Актёр Александр Кайдановский (капитан Филипп Ломбард), сыгравший здесь одну из своих лучших ролей, согласился сниматься в фильме исключительно из финансовых соображений. Забавно, что у его героя есть реплика, в которой он говорит, что согласился приехать на Негритянский остров только из-за предложенных ему денег.


!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

В оригинале имя хозяина особняка на Негритянском острове является каламбуром: A. N. Owen по-английски можно прочитать так, что это будет звучать так же, как слово unknown — "неизвестный". Существует удачный перевод этого имени на русский язык, передающий смысл заложенного в нем каламбура: А.-Н. Оним. Однако создатели фильма им почему-то не воспользовались, заставив героев фильма каламбурить по-английски, что является, на мой взгляд, не самым удачным решением.

Владимир Зельдин (судья Уоргрейв) сам записал обвинительную речь А.-Н. Оуэна. И сделал это настолько мастерски, что, смотря фильм первый раз, совершенно невозможно заметить, что голоса А.-Н. Оуэна и судьи Уоргрейва принадлежат одному человеку.

Татьяна Друбич параллельно снималась в другом фильме и не могла остаться на съёмки финального эпизода. В результате, когда судья Уоргрейв входит в комнату и видит повесившуюся Веру Клейсорн, в кадре засняты ноги не Татьяны Друбич, а одной из ассистенток режиссера. При этом в глаза бросается ошибка: Вера вешалась, будучи одетой в черные чулки (или колготки), а висит в чулках (или колготках) телесного цвета.

До этого в фильме можно заметить ещё одну ошибку: после того как Вера Клейсорн убивает Филиппа Ломбарда, её плащ весь мокрый от бурного прибоя; однако когда минуту спустя Вера подходит к дому, плащ абсолютно сухой.


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика