Перейти к содержимому



Конкурс на лучший перевод фрагмента первой главы романа Sleeping Beauties

Кладбище домашних животных / Pet Sematary (1983)


Ответов в теме: 244

#241 izida

    убедившаяся что клоунов на ее век хватит

  • Пользователи
  • *****
  • 4 693 сообщений
  • Пол: ж
  • Из: город яблок ))

Отправлено: 28 Май 2014 - 20:00:30

Просмотр сообщенияInqvizitor (28 Май 2014 - 19:57:44) писал:

Да ладно, если кладбище не индейское - то норм :wacko:


А откуда мне знать на что способны те кто похоронен на моем местном кладбище? Не успокоил )
путь человека - от пелёнки зловонной до смердящего савана

#242 Inqvizitor

    Пыщь-пыщь, ололо, я водитель НЛО

  • Помощник шерифаПомощники шерифа
  • 6 273 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 28 Май 2014 - 20:03:34

Просмотр сообщенияizida (28 Май 2014 - 20:00:30) писал:

А откуда мне знать на что способны те кто похоронен на моем местном кладбище? Не успокоил )
Звучит так, будто ты там вчера похоронила штук восемь зверушек разных видов и еще пару человек до кучи, а теперь задумалась о последствиях :wacko:
Curse here, curse there.
A curse for he, and she, why care.
Изображение Изображение

#243 izida

    убедившаяся что клоунов на ее век хватит

  • Пользователи
  • *****
  • 4 693 сообщений
  • Пол: ж
  • Из: город яблок ))

Отправлено: 28 Май 2014 - 20:30:21

Просмотр сообщенияInqvizitor (28 Май 2014 - 20:03:34) писал:


Звучит так, будто ты там вчера похоронила штук восемь зверушек разных видов и еще пару человек до кучи, а теперь задумалась о последствиях :wacko:

Ну еще не хоронила зверушек на кладбище но возле своего дома хоронили соседского кота )
Поделилась твоей ссылкой с приятельницей любительницей кинга , она тоже испугалась ))
путь человека - от пелёнки зловонной до смердящего савана

#244 Эрнст Ставро Блофельд

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 71 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Чебоксары

Отправлено: 16 Октябрь 2014 - 07:09:49

Насколько я помню, "Кладбище домашних животных" было спародировано в одной из серий "Симпсонов".

#245 Belbek

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 1 сообщений

Отправлено: 11 Ноябрь 2017 - 18:21:26

всем привет. Тема, смотрю, давно не обновлялась. Подскажите, в каком переводе лучше читать "Кладбище домашних животных"? На глаза попадались довольно положительные отзывы о "Кошачем кладбище" в переводе Багрова. Хотя где как пишут.





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика