Перейти к содержимому



Стивен Кинг. Король темной стороны


Ответов в теме: 63

#1 ged

    Стрелок

  • ШерифШериф
  • 2 562 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Россия

Отправлено: 20 Май 2006 - 13:02:45

Изображение

В мае в издательстве "Амфора" вышла первая книга о жизни и творчестве Стивена Кинга, изданная на русском языке - "Стивен Кинг. Король темной стороны" Изображение!
Автор - Вадим Эрлихман, переводчик и исследователь творчества С.Кинга.

Читателей ждет повествование о жизни одного из самых знаменитых писателей современности, захватывающее путешествие по сюжетам его книг и множества снятых по их мотивам фильмов...

Сам я книгу еще не лицезрел, но надеюсь подчерпнуть в ней чего-нибудь интересного! :D
Изображение Изображение

#2 Samael

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 3 470 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 20 Май 2006 - 15:04:41

Вот теперь я знаю, кто тут последний Владыка Ситов! :D
...the angel has spread its wings...

"...ice, ice, baby!"
Изображение

#3 Kak_Trotsky

    кхуман

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 5 983 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 20 Май 2006 - 18:27:14

Этот самый Эйхман ещё, кажется, Баркера для "Кэдмена" переводил.
Что ж, будем посмотреть...
Кругом тоска зеленая, если только вы не получаете удовольствие от охоты на сброшенных в выгребную яму парализованных лебедей

#4 Ragewortt Freeman Allgood

    desterrado

  • Пользователи
  • *****
  • 1 328 сообщений
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 20 Май 2006 - 22:05:28

Сегодня днем купил, думал приду домой первым темку создам. Облом вышел.

Ну да ладно, Большой форумский брат гед спасибо тебе за то, что ты неутомим и чертовски информативен.

В ванной лежа прочел первые два десятка страниц. Язык у человека ненавящевый, свой взгляд на творчество Стивена так же присутствует, новых(для интересующихся) сведений не много, есть ссылки и на данный сайт и на данный форум(читай "знатоки творчества").

Читаемо, и не такое как говорится ...
Изображение

#5 Ragewortt Freeman Allgood

    desterrado

  • Пользователи
  • *****
  • 1 328 сообщений
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 21 Май 2006 - 11:13:15

Главка "Интерлюдия. Король и мы (1)" особенно интересна. В ней рассказывается, как появилось, раскрутилось и погибло издательство Кэдмен. Забавно, что тексты которые некоторые считают образцовыми переводами Кинга переводились тяп-ляп, буквально на коленках, а некоторые места и вовсе дописывались переводчиком с нуля(с потолка).

О храни всевышний, АСТ и его переводы.
Изображение

#6 ged

    Стрелок

  • ШерифШериф
  • 2 562 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Россия

Отправлено: 22 Май 2006 - 11:09:55

Kak_Trotsky (May 20 2006, 08:27 PM) писал:

Этот самый Эйхман ещё, кажется, Баркера для "Кэдмена" переводил.
Что ж, будем посмотреть...
Да, судя по всему Вадим плотно поработал в свое время с Кэдменом+Сигма ( "Глаза дракона", "КДЖ", "Длинный путь", "Жребий Салема", "Долорес Клэйборн", "Куджо", etc), а с АСТ у него видимо "не сложилось".

Цитата

Главка "Интерлюдия. Король и мы (1)" особенно интересна. В ней рассказывается, как появилось, раскрутилось и погибло издательство Кэдмен.

Интересно будет почитать B)
Изображение Изображение

#7 Ragewortt Freeman Allgood

    desterrado

  • Пользователи
  • *****
  • 1 328 сообщений
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 24 Май 2006 - 10:37:26

Прочел. Прямо скажем не шедевр. Но зато есть.

Пару глав читать было и вовсе приятно за что я говорю спасибо тебе, сэй Вадим Эрлихман.
Изображение

#8 Kak_Trotsky

    кхуман

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 5 983 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 24 Май 2006 - 11:09:37

Рэйдж, ты не мог бы оглавленье выложить? :)
Кругом тоска зеленая, если только вы не получаете удовольствие от охоты на сброшенных в выгребную яму парализованных лебедей

#9 Ragewortt Freeman Allgood

    desterrado

  • Пользователи
  • *****
  • 1 328 сообщений
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 24 Май 2006 - 13:29:52

Оглавление.

Пролог - 7

Глава 1. Король и свита - 11

Глава 2. Король забавляется - 96

Глава 3. Король Алый и Король Белый - 206

Заключение - 353

Приложения - 356
Изображение

#10 Kak_Trotsky

    кхуман

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 5 983 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 24 Май 2006 - 14:54:59

:) Спасибо, Рэйдж! А "интерлюдий" там сколько? :)
Кругом тоска зеленая, если только вы не получаете удовольствие от охоты на сброшенных в выгребную яму парализованных лебедей

#11 Ragewortt Freeman Allgood

    desterrado

  • Пользователи
  • *****
  • 1 328 сообщений
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 24 Май 2006 - 18:37:44

Kak_Trotsky (May 24 2006, 03:54 PM) писал:

:D Спасибо, Рэйдж! А "интерлюдий" там сколько? :D
Две, они же самые интересные части книги (канеш имхо).


Из книги:

"И мы не лыком шиты - в Рунете функционируют превосходные ресурсы Дмитрия Голомзина http://www.stephenking.ru и Сергея Думакова http://www.king.bestlibrary.ru. На сайте http://www.greatking.narod.ru. кроме самого Кинга публикуются тексты его российских поклонников - ну это на любителя."

Согласен с автором :D по данному высказыванию на усе сто процентов.
Изображение

#12 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 396 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 25 Май 2006 - 05:24:06

Обнаружил в книге следующее: "На последних томах "Темной Башни" Вебер опробовал интересную новинку - "народный перевод". Он заключается в выкладывании оригинального текста в Интернет, где фанаты пытаются его перевести - с большим энтузиазмом и, конечно, бесплатно. После чего переводчик правит текст рукой мастера и ставит свою фамилию. Это полезно и ему - экономятся усилия, - и людям, которые учатся читать любимого автора в оригинале..." (стр. 202). Наверняка есть реальность, где все так и происходит. Наверняка Вадим Эрлихман нашел дверь в эту реальность и побывал там. Боюсь только, что на страницах книги читатель найдет и много других событий из той самой реальности. Однако, описание событий из других реальностей обычно проходит по жанру "Фэнтази" или "Научная фантастика, а нам за 200 руб. предгалают публицистику. В общем, мое мнение, если хочется фактов, лучше не бежать в магазин за этой книгой, а включить компьютер и через интернет зайти на сайты, посвященные Кингу

Отредактировано: Виктор Вебер, 25 Май 2006 - 05:25:33


#13 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 12 691 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 25 Май 2006 - 09:39:47

Виктор, Вам стоит вызвать Вадима на дуэль :D
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#14 Roman

    perceptor

  • Пользователи
  • *****
  • 2 691 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Новосибирск

Отправлено: 25 Май 2006 - 20:59:33

Уважаемый Виктор! Полностью разделяю Ваше возмущение. Каков наглец!

Цитата

После чего переводчик правит текст рукой мастера и ставит свою фамилию
Обозвать мастером! :) Каков подонок!


Роман
Изображение
If the doors of perception were cleansed, every thing would appear to man as it is: infinite.
Если бы двери восприятия были чисты, все предстало бы человеку таким, как оно есть — бесконечным.

Уильям Блейк

#15 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 396 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 26 Май 2006 - 05:42:16

Дорогой Роман! Вам бы все похихикать, а меня изумляет, что автор книги, вроде бы человек вменяемый, вроде бы сам переводчик, так уверенно выдает фантазии за реальность.





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика