Перейти к содержимому



Перевод книги "Дорога к Темной Башне"


Ответов в теме: 59

#31 Сэй Roman

  • Гости

Отправлено: 30 Ноябрь 2005 - 11:41:29

Katrine (Nov 30 2005, 10:30 AM) писал:

Если г-н Вебер настолько слаб как переводчик, что нуждается в чьих-то услугах - то гнать такого в шею!
Было бы неплохо :D Но это не в нашей власти, поэтому из двух зол выбирается меньшее, вот и всё.
Представь себе, Кэтрин, что ты родился с кривым носом. Ты можешь "гнать его в шею" (то есть отрезать совсем и убить себя), можешь жить с таким носом и умереть девственником, а можешь исправить нос с помощью пластики. Что ты сделаешь?

Отредактировано: Roman, 30 Ноябрь 2005 - 11:59:14


#32 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 036 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 30 Ноябрь 2005 - 11:42:56

На пластику, Ром, еще заработать нужно :D
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#33 Katrine

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 51 сообщений
  • Из: г. Санкт-Петербург

Отправлено: 30 Ноябрь 2005 - 11:44:10

Останусь жить с таким носом. Ибо пластика - ложь самому себе!

#34 Hypnos

    Клаустролог и агорафил

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 1 278 сообщений

Отправлено: 30 Ноябрь 2005 - 12:02:40

Katrine (Nov 30 2005, 11:44 AM) писал:

Останусь жить с таким носом. Ибо пластика - ложь самому себе!
Медицина бессильна... Причем не только с носом...
:) :D :)
*ржОт, задолбался уже, отдышаться дайте*

#35 Сэй Roman

  • Гости

Отправлено: 30 Ноябрь 2005 - 12:07:47

Почему же ложь? Ведь нос станет действительно прямым, по крайней мере, в восприятии окружающих. Где же тогда правда? Ты борец за правду? Правда бывает разная. И одна из правд состоит в том, что есть люди, которые хотят изменить нос. Ты же не станешь их за это осуждать, Кэтрин?

#36 Victory

    Легендарная Комдива

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 4 580 сообщений
  • Пол: ж
  • Из: Тарту, Эстония

Отправлено: 30 Ноябрь 2005 - 12:13:05

Рома, с каких это пор ты занялся резьбой по дереву? :D


Детта Уокер
Я опираюсь на фундамент, ниже которого опуститься не могу.
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.

Изображение

#37 Katrine

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 51 сообщений
  • Из: г. Санкт-Петербург

Отправлено: 30 Ноябрь 2005 - 12:24:09

Цитата

Почему же ложь?
А почему нет?
Самого себя не обманешь.
Да и близких людей тоже.

#38 Сэй Roman

  • Гости

Отправлено: 30 Ноябрь 2005 - 12:27:02

Кэтрин, зеркало тебя не обманет, если оно не кривое. Но мы сейчас не об этом. Как человек толерантный и великодушный, ты признаёшь за другими право исправлять носы, если это сделает их счастливее?

Отредактировано: Roman, 30 Ноябрь 2005 - 12:27:36


#39 Katrine

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 51 сообщений
  • Из: г. Санкт-Петербург

Отправлено: 30 Ноябрь 2005 - 12:40:39

Признаю.
Но искренне сомневаюсь что это делает их счастливее.

#40 Сэй Roman

  • Гости

Отправлено: 30 Ноябрь 2005 - 12:52:45

Главное, что они в этом не сомневаются :D

Аллилуйя! Мы говорим спасибо тебе, сэй. Хвала также Гану и Черепахе.

#41 Katrine

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 51 сообщений
  • Из: г. Санкт-Петербург

Отправлено: 01 Декабрь 2005 - 08:30:22

Доказательства абсурдности пути г-на Вебера.
Walter - Вальтер. И только так. А не Уолтер как в Вашем с г-ном Вебером переводе. Кто не верит смотри транскрипцию. Поскольку в данном случае имеет место транслитерация, то определяющей является именно транскрипция.

#42 Fregl

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 606 сообщений
  • Из: Россия, Москва

Отправлено: 01 Декабрь 2005 - 08:35:32

Это доказательство абсурдности твоих притязаний ;). Это перевод не наш с господином Вебером, а Покидаевой.

#43 Katrine

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 51 сообщений
  • Из: г. Санкт-Петербург

Отправлено: 01 Декабрь 2005 - 08:51:42

Цитата

Это перевод не наш с господином Вебером, а Покидаевой
Вот именно что Покидаева права на все 100%. Его зовут именно Вальтер.

#44 Fregl

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 606 сообщений
  • Из: Россия, Москва

Отправлено: 01 Декабрь 2005 - 08:55:06

Katrine (Dec 1 2005, 08:51 AM) писал:

Цитата

Это перевод не наш с господином Вебером, а Покидаевой
Вот именно что Покидаева права на все 100%. Его зовут именно Вальтер.
Именно Покидаева назвала его Уолтером, если до тебя не доходит(а судя по всему нет). На этом предагаю уже успокоится, а то твоя упёртость уж очень на провакацию смахивает ;)

#45 Katrine

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 51 сообщений
  • Из: г. Санкт-Петербург

Отправлено: 01 Декабрь 2005 - 08:57:31

У меня дома издание с переводом Покидаевой.
Там он назван Вальтером.





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика