Перейти к содержимому



alexmay60

Регистрация: 13 сен 2008
Offline Активность: 03 окт 2010 22:19:09

Мои сообщения

В теме: Кто какую книгу СК сейчас читает?!

01 Октябрь 2010 - 10:22:20

Решил взяться за "Под куполом" и первое что бросилось в глаза - размеры романа, которые все почему-то преувеличивают.

В теме: Кинг последнего десятилетия...

30 Сентябрь 2010 - 16:56:52

Странно что Вы читали Историю Лизи и так и не поняли что в ней Кинг-то и показал, что это 100% сундучный роман. Он сам и прокололся. Просто прокол этот был связан даже не с годами написания книги, а с сюжетом, хотя доводы в пользу того, что роман сундучный не менее убедительны. Читайте внимательней Историю Лизи и поймете о чем я говорю. И даю намек сразу - связь идет с романом Нужные вещи.

В теме: Худшие произведения Кинга

28 Сентябрь 2010 - 14:43:15

Хотелось бы сказать что История Лизи далеко не худшее произведение. Конечно, это не экшн, это не море трупов и не огромное множество героев судьбы которых по ходу прочтения книги сплетаются и происходит кульминация. Историю Лизи скорее надо читать тогда, когда соответствующее настроение, ее нельзя "проглотить" (конечно можно, разумеется), но это будет ошибкой, которая даст повод прочитать эту книгу еще и еще раз, каждый раз выцепляя что-то новое. Такие книги читаются медленно, смакуя каждое предложение и каждую главу. Это очень глубокое произведение. Самое смешное, что это о жизни (я не имею ввиду различные фантазии, и ужасы ближе к концу) - по крайней мере каждый кто столкнется с потерей близкого человека поймет о чем эта книга. Я считаю, что тут-то как раз Кинг и превзошел себя.

В теме: Переводы

27 Сентябрь 2010 - 14:36:24

Роман Под куполом мне уже пару-тройку месяцев мозолит глаза и манит на полке, но, к сожалению, я пока предпочитаю поднатаскаться старым Кингом. Под куполом я проштудирую в аккурат с появлением Full dark no stars. Но хотя бы за одно я очень рад и Вы это подтвердили, что слово rapport взято из ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО словаря, а не из какого-либо другого. Может быть со сносками-то было бы проще? Два зайца сразу - и оригинальный текст остался и пояснение для читателей. Почему тогда изобилие терминологии в книгах Дэна Брауна не смущало переводчиков выставлять на всеобщее обозрение также непонятные термины, но из других областей? И перевод достойный получился.

В теме: Переводы

27 Сентябрь 2010 - 14:22:47

Пенелопа - все эти термины и конструкции выделенные курсивом, кроме названий и имен групп (Кинг их тоже выделяет) ты с легкостью найдешь в книге "Social Psychology" D. Meyers. Я тут даже в спор вступать не буду в принципе.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика