Снова
Песнь Сюзанны. Какой из вариантов текста был известен Сюзанне Дин?
Самый ранний вариант текста с названием "Farewell Song" был напечатан в
1913 году в карманном песеннике Дика Бернетта (Dick Burnett), слепого певца из Монтичелло, Кентукки;
В
1918 году Сесил Шарп (Cecil Sharp) издал этот текст под названием "In Old Virginny";
В
1959 году эту песню спели братья Стэнли (Stanley Brothers), закрепившие за ней название ""A Man Of Constant Sorrow";
В вышеприведённом варианте
1962 года слова принадлежат Джерри Гарсиа (Jerry Garcia);
Боб Дилан (Bob Dylan), спел её тоже в
1962 году, но со своими словами;
Вариант Сары Оган ГАНнинг (Sarah Ogan Gunning) стал известен в
1965 году - значит ли это, что Сюзанна, будучи извлечена из
1964-го года , не могла знать слов Сары Ганнинг? Абслоютно нет.
Слова песни изменились ("man"превратился в "girl") в
1936 году, стали более личными и тоскливыми, когда Сара пребывала в ожидании неминуемой скорой смерти мужа.
Склоняюсь к тому, что Сюзанна пела песню именно в варианте
Сары Оган Ганнинг.
1936 год: 1+9+3+6=19
* "... Вот дорога, широкая, поддерживаемая в хорошем состоянии, как и любая второстепенная дорога Америки, только без асфальта. Покрытие, плотно укатанную землю, в Калье называли
огганом..."
"... - То говорит
Ган , - продолжил Джейк, - голосом кан-калах, которых иногда называют ангелами..." *
....................................................................................................
....................
Хотя - чего это я.
Отклоняюсь обратно с "пути обстрела" ("from oggan gunning").
Кажется, Сюзанна пела именно "
Мaid of constant sorrow".
* "... когда она запела "
Служанку вечной печали". В их долгом путешествии песню эту она исполняла не единожды..." *
И вообще... в как минимум
трёх вариантах текста упоминается
поезд - так сказать, один из любимых персонажей ТБ.
Stanley Brothers
...It's fare you well, my own true lover,
I never expect to see you again.
For I'm bound to ride that Northern railroad,
Perhaps I'll die upon this
train .
Bob Dylan
...Through this open world I'm a-bound to ramble,
Through ice and snow, sleet and rain.
I'm a-bound to ride that mornin' railroad,
Perhaps I'll die on that
train .
Judy Collins
...All through this world I'm bound to ramble
Through sun and wind and drivin' rain
I'm bound to ride the western railway
Perhaps I'll take the very next
train .
З.Ы.:
Вот уж точно - какая Сюзанна, такая и песня...
З.З.Ы.: А "Ogan Gunning" - всё равно
звучит , млин.
Поиск на Амазоне порадовал на тему Сары: "Be the first person to review this item".
Сюзанна Дин
Отредактировано: Victory, 19 Июнь 2005 - 23:01:17