Перейти к содержимому



Мешок с костями


Ответов в теме: 56

#31 Flugelmann

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 10 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 23 Декабрь 2011 - 23:02:20

Просмотр сообщенияЭрик (23 Декабрь 2011 - 21:28:56) писал:

А может, просто надо понимать, что ты смотришь? И не ждать киноизысков от телефильма?


Каких, простите, "изысков"? Откуда Вы их выкопали? Давайте Вы вначале посмОтрите, а потом уже будете говорить про "понимать, что смотришь", ладно? Я мог бы покадрово разобрать любую сцену и на пальцах объяснить, что в ней не так, но зачем, если Вы не видели, а мнение уже имеете?

Кстати, техническое качество вполне пристойное.

#32 Redrum

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 109 сообщений
  • Из: Новосибирск

Отправлено: 24 Декабрь 2011 - 15:28:13

Это же ТВ фильм, какое пиратское качество. Снятое с экрана телевизора? B)

#33 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 25 Декабрь 2011 - 16:17:19

Просмотр сообщенияFlugelmann (23 Декабрь 2011 - 23:02:20) писал:

Каких, простите, "изысков"? Откуда Вы их выкопали?
Как "откуда"? Дык из ваших слов! Вы валите в одну кучу кино и ТВ, что суть, как говорят в Одесской опере, две большие разницы, и в результате почему-то ждете "полноценного кино" (ваши слова) от телефильма. Не бывает! Вернее, бывает — но очень редко.

Цитата

Я мог бы покадрово разобрать любую сцену и на пальцах объяснить, что в ней не так, но зачем, если Вы не видели, а мнение уже имеете?
А давайте вы все-таки не будете запрещать мне иметь свое мнение, ладно?? :)

Цитата

Кстати, техническое качество вполне пристойное.
А я-то хочу отличного, а не пристойного. Пока надеюсь: может, факт участия экс-Джеймса Бонда все-таки толкнет кого-нибудь издать фильм у нас на DVD?

Просмотр сообщенияRedrum (24 Декабрь 2011 - 15:28:13) писал:

Это же ТВ фильм, какое пиратское качество. Снятое с экрана телевизора? B)
"Пиратское" качество — оно везде "пиратское". И в кино, и на ТВ. Не знаю, с чего оно там снято, но, как минимум, перевод делали "пираты", верно?

Отредактировано: Эрик, 25 Декабрь 2011 - 16:18:14

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#34 Chase

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 793 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Wild, Wild West

Отправлено: 25 Декабрь 2011 - 16:17:47

Цитата

Пока надеюсь: может, факт участия экс-Джеймса Бонда все-таки толкнет кого-нибудь издать фильм у нас на DVD?
Ох, как я на это тоже надеюсь! B)
"Проблема гениальных засранцев в том, что тупые засранцы считают их чокнутыми засранцами..." The Walking Dead

#35 McMurphy

    0,2%

  • Пользователи
  • *****
  • 1 547 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Минск

Отправлено: 26 Декабрь 2011 - 16:49:16

Нормальное кинцо. Не шедевр конечно, но разок посмотреть можно. Книга - однозначно лучше. Спойлерить не буду :D

#36 Flugelmann

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 10 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 29 Декабрь 2011 - 00:37:20

Просмотр сообщенияЭрик (25 Декабрь 2011 - 16:17:19) писал:

Просмотр сообщенияFlugelmann (23 Декабрь 2011 - 23:02:20) писал:

Каких, простите, "изысков"? Откуда Вы их выкопали?
Как "откуда"? Дык из ваших слов! Вы валите в одну кучу кино и ТВ,

Нет. Когда речь о технической стороне, я вижу разницу. Когда о творческой - не вижу, потому что её нет.

Цитата

что суть, как говорят в Одесской опере, две большие разницы,

Нет. Абсолютно никакой разницы. "Талантливо" или "бездарно" не зависят от размера экрана.

Цитата

и в результате почему-то ждете "полноценного кино" (ваши слова) от телефильма.

Да. Вы хоть прочитали, что я написал? Там ведь всё просто: этому фильму не хватает мотивировок. Действие сокращено, потому что это кино. Но все изъятия, которые надо было заполнить киношными аналогами, так и исчезли.

Оставлена фабула (то, что происходит), но пропал сюжет (почему происходит; то, что стоит за фабулой).

Объясните, с каких пор телефильму противопоказаны психологизм, достоверность поведения и хорошая актёрская игра? (Игры нет, потому что играть нечего. Вместо чувств артистам, беднягам, приходится просто гримасничать. Bad acting is a bad directing).

Цитата

Не бывает! Вернее, бывает — но очень редко.

Вот эта оговорка Вас и выдаёт. С головой. :) Ну признайтесь же: сам понимаете, что художественное качество не зависит от формата.


Цитата

Цитата

Я мог бы покадрово разобрать любую сцену и на пальцах объяснить, что в ней не так, но зачем, если Вы не видели, а мнение уже имеете?
А давайте вы все-таки не будете запрещать мне иметь свое мнение, ладно?? B)

А давайте вы будете иметь мнение о фильме (и то - когда посмОтрите), а не о моём мнении, ладно? :) А как посмотрите, можно будет устроить драматургический анализ парочки сцен (если не будет лень :) ) А сейчас это будет спойлер.

Смотреть фильм можно, если читал книгу и на ходу домысливаешь за авторами. То есть "довспоминаешь". А как фильм - да ну, барахло.

Цитата

"Пиратское" качество — оно везде "пиратское". И в кино, и на ТВ. Не знаю, с чего оно там снято, но, как минимум, перевод делали "пираты", верно?

Неверно. Озвучивала студия, которая работает и для ТВ. Точно тот же бархатный мужской голос, визгливый женский и визгливо-сдавленный женский в роли детского. :( Поэтому только субтитры, только хардкор!

Собственно перевод сделан хорошо, не тяп-ляп. Переводчик явно читал книгу и сверялся с веберовским переводом: например, Кира именно "Кира", а не "Кайра", как они произносят. Правда, Бантер у них всё-таки лось, а не мышь. :)

Но логотип в правом нижнем углу достаёт, что да, от да.

#37 pablo

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 383 сообщений

Отправлено: 29 Декабрь 2011 - 08:26:38

А должна быть, кстати, как раз-таки Кайра, ибо так правильно.

#38 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 29 Декабрь 2011 - 11:46:46

а почему кайра? фильм не смотрел, книгу не читал, но интересно :)
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#39 Flugelmann

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 10 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 29 Декабрь 2011 - 16:08:45

Просмотр сообщенияVagabond (29 Декабрь 2011 - 11:46:46) писал:

а почему кайра? фильм не смотрел, книгу не читал, но интересно :)
Потому что они так произносят. :) Потому что имя греческое и женщина, которая выбирала имя дочери, хотела, чтобы в нём было "греческое звучание". А Вебер его русифицировал. С одной стороны, правильно, потому что "Кайра" - почти что "Мойра" :), а если "Кира", то ясно, что это имя девочки. С другой - всё "греческое" пропало. Хотя, возможно, Вебер просто не знал, как оно поизносится. :)

#40 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 29 Декабрь 2011 - 17:37:46

ок, спасибо - и всё же, если оставить коннотации, как на самом деле оно должно звучать в традиционном переводе (не в транскрипции, а согласно языковым реалиям)? вот например обожаемая мною найтли вполне себе кира (keira), вот мне и непонятно стало :) или же это совсем другое имя?
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#41 pablo

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 383 сообщений

Отправлено: 29 Декабрь 2011 - 20:10:31

Найтли кстати и Кира и Киэра произносят. Не знаю, как правильней, но произносят и так и так.

Отредактировано: pablo, 29 Декабрь 2011 - 20:17:08


#42 Flugelmann

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 10 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 30 Декабрь 2011 - 02:40:05

Просмотр сообщенияVagabond (29 Декабрь 2011 - 17:37:46) писал:

ок, спасибо - и всё же, если оставить коннотации, как на самом деле оно должно звучать в традиционном переводе (не в транскрипции, а согласно языковым реалиям)?

Так ведь правил нету, есть традиции. Общий принцип - по мере возможности транслитерировать. И Кира правильно, и Кайра тоже, потому что неправильно не бывает.

Цитата

вот например обожаемая мною найтли вполне себе кира (keira), вот мне и непонятно стало :) или же это совсем другое имя?

Девочку зовут Kyra. Этимологически, наверное, это одно имя.

#43 Inqvizitor

    Пыщь-пыщь, ололо, я водитель НЛО

  • Помощник шерифаПомощники шерифа
  • 6 334 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Санкт-Петербург

Отправлено: 30 Декабрь 2011 - 07:07:15

Развели оффтоп тут :) Ну, внесу свою лепту - фильм-то все равно пока не смотрел :)
Виктор как-то ссылался на некий словарь перевода имен - вот туда бы заглянуть и узнать.
Мне в свое время в "Мертвой зоне" имя Сэйра жутко глаз резало. В оригинале Sarah. Понятно, что "Сара" они не говорят, но почему так не перевести было - не понятно.
Curse here, curse there.
A curse for he, and she, why care.
Изображение Изображение

#44 Flugelmann

    Приходящий

  • Приходящие
  • *
  • 10 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 30 Декабрь 2011 - 15:30:58

Просмотр сообщенияInqvizitor (30 Декабрь 2011 - 07:07:15) писал:

Понятно, что "Сара" они не говорят, но почему так не перевести было - не понятно.

Переводчик увидел в имени "еврейские намёки" и оберегал от них читателя? Не знал, как поступить с библейским именем? Был глуп? Был бездарен? Или был талантлив и умён, но просто лопухнулся?

Лично мне "Сэйра" всегда отдаёт сайрой.

#45 pablo

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 383 сообщений

Отправлено: 30 Декабрь 2011 - 20:58:09

Откуда "Сэйра"? Если уж так, то Сэра, конечно же.

Отредактировано: pablo, 30 Декабрь 2011 - 20:59:02






ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика