Противостояние / The Stand (1978, полное издание – 1990)
#106
Отправлено: 17 Июнь 2005 - 06:20:04
Может я чего-то не понимаю, но в новой книге Флегг описан как чернокожий (афро-американец). Он везде такой, или я "супервнимательная" была раньше?
Нет описания работы Похоронного комитета в Свободной Зоне, нет места, где Лоудер стал худой и его начали называть Соколом, и где его бросила в аварии Надин, и его самоубийства...Козлы они!
#107
Отправлено: 17 Июнь 2005 - 08:15:57
ital (Jun 17 2005, 06:20 AM) писал:
Тоже, кстати, впервые узрев такой пассаж с переменой цвета кожи, надолго была задумавшись о своей внимательности...
Просто переводчик "Кэдмена" проявил неслыханную политкорректность в трактовке выражения "тёмный человек" .
Сюзанна Дин
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.
#108
Отправлено: 17 Июнь 2005 - 11:00:03
А у меня название "Армагеддон". Старое издание "Мастера остросюжетной мистики". И тоже безобразный перевод.
#109
Отправлено: 19 Июнь 2005 - 23:15:56
Цитата
Цитата
Так уже вроде выяснили где-то раньше, что версия выпуска 97 года в переводе Сарнова – полный вариант.
Там предисловие, 78 глав, 544+560 страниц мелким шрифтом. Версия же, которую АСТ выпустил после этого, в правообладателях значится 99 год, не перевод Сарнова, а перевод «Кедмен» - урезанная версия, 71 глава, 478+462 страницы далеко не мелким шрифтом. У меня и у самой урезанная версия. Зла не хватает.
З.Ы. Смотреть дату надо только в правом нижнем углу той странички, где пишется аннотация, а также мелким шрифтом указываются правообладатели и год (вот если в правообладателях 97 год и переводчик Сарнов, то версия должна быть полной).
Год же написания книги Кингом везде одинаков, и тот год, что стоит на титуле, тоже ни о чем не говорит - он у всех разный, в зависимости от того, когда печатался тираж.
#110
Отправлено: 03 Август 2005 - 12:09:59
но меня интересует другое. как вы считаете, кого из героев автор по-хорошему любит? мне кажется он тепло и с симпатией относится к Ларри! Кстати, запутанная вышла "любовная линия" Ларри-Надин
#111
Отправлено: 04 Август 2005 - 07:30:28
#112
Отправлено: 04 Август 2005 - 13:41:00
Отредактировано: Анна, 04 Август 2005 - 13:41:46
#113
Отправлено: 17 Август 2005 - 02:51:04
#114
Отправлено: 17 Август 2005 - 20:55:10
#115
Отправлено: 25 Август 2005 - 14:58:19
Пробежала глазами темку и расстроилась - приобрела недавно П. , а здесь вычитала, что издание у мя не полное. Что ж мне теперь не читать? Восприятие книги сильно пострадает от урезанного варианта?
#116
Отправлено: 26 Август 2005 - 02:46:10
#117
Отправлено: 26 Август 2005 - 03:17:48
Особый цинизм
#118
Отправлено: 10 Сентябрь 2005 - 06:57:09
Aiwelin (Apr 2 2004, 10:18 AM) писал:
Но я решительно не понимаю смысл речей волка в ее сне. Да и , по-моему, смерть - слишком суровое наказание за такой грешок для женщины, сплотившей вокруг себя лучших из выживших. Хотя, как там в Безнадеге? "Бог жесток", так? В общем, мой вопрос остается в силе.
З.Ы. А помните эпизод, когда Стью приснилось, что Френ родила Флегга? Если бы так и было... вот был бы крутой поворот сюжета!!!
В общем, выходит, что смерть для представительницы Бога была не наказанием, а избавлением.
Если я неправ, заранее приношу свои извинения
#119
Отправлено: 02 Декабрь 2005 - 15:55:41
Так появилась книга (The Stand, The Complete and Uncut Edition)
АСТ выпустил две версии этого романа вначале версию 1978 года а потом 1990 ( дополненную )
Так что АСТ ничего не резал !!!!
#120
Отправлено: 03 Декабрь 2005 - 01:28:38
jacks35 (Dec 2 2005, 03:55 PM) писал:
февраль 1975 - декабрь 1988
А судя по тому, что говорят, это все-таки сокращенная версия.