Новый перевод романа "Противостояние"
ged 17 окт 2010
В данном топике производится обсуждение проекта по работе над новым переводом романа "Противостояние" (The Stand)!
penelope 23 окт 2010
Заглянула в проект - там глумиться не полагается, но удержаться-то трудно, так что делюсь впечатлениями: очень понравилось "Бог побери" (перевод обычного goddamn, как я поняла) и "смуглый и больной" (dark and malignant child).
Окончательно встала на т.з. КакТроцкого: один вред от проектов, нельзя лишать читателя таких перлов!
Окончательно встала на т.з. КакТроцкого: один вред от проектов, нельзя лишать читателя таких перлов!
TripleX 25 окт 2010
Бог побери - это было настолько круто, что ядаже не отписался А про "смугло-больного" я, честно, не заметил.
Виктор Вебер 26 окт 2010
Уважаемый Триплекс!
Вы, похоже, запамятовали, что речь идет о черновых материалах, которые как раз и надо править. А Бог побери мне очень даже нравится. Почему нет? Есть же что-то вроде Бога душу мать. Я не утверждаю, что надо именно так и не иначе, но и криминального ничего нет.
Вы, похоже, запамятовали, что речь идет о черновых материалах, которые как раз и надо править. А Бог побери мне очень даже нравится. Почему нет? Есть же что-то вроде Бога душу мать. Я не утверждаю, что надо именно так и не иначе, но и криминального ничего нет.