Anime
#601
Отправлено: 28 Август 2008 - 20:20:59
#602
Отправлено: 29 Август 2008 - 09:57:57
Vagabond (Aug 21 2008, 09:27 PM) писал:
Vagabond (Aug 21 2008, 09:27 PM) писал:
Samael (Aug 24 2008, 01:54 AM) писал:
Samael (Aug 24 2008, 01:54 AM) писал:
Среда, 27 августа
05.35 - телеканал НТВ
АНИМАТРИЦА (The Animatrix)
США. 2002. Видео. 102 минуты (9 частей). Цветной / черно-белый.
Язык оригинала: Английский.
МОЯ ОЦЕНКА: Потрясающе (7 из 7)
Сборник короткометражных фантастических анимационных фильмов, чьи сюжеты дополняют сюжет кинотрилогии "Матрица" и компьютерной игры "Войди в Матрицу" (2003), а также мифологию вселенной Матрицы. Проект "Аниматрица" - это 9 мини-шедевров, каждый из которых создан в собственном графическом стиле (от 3D до черно-белого комикса).
Производство мультипликации - "Марвелоуз Энтертэйнмент, Инк." и "Софтимидж Ко." при поддержке "Комикс Вэйв Инк.".
Заказчик - "Уорнер Бразерс" в ассоциации с "Виллидж Роудшоу Пикчерс" и "Эн-пи-ви Энтертэйнмент".
Дистрибьютор - "Уорнер Хоум Видео".
Права - "Уорнер Бразерс" / "Виллидж Роудшоу Филмз (Би-ви-ай) Лимитед.
Композитор - Дон Дэвис.
Музыкальный руководитель - Джейсон Бентли.
Дополнительная музыка: композиторы и исполнители - Крис Нилман, Марк Килиан и Адам Шифф
Консультант по сюжетам и сценариям - Энтони Вайнтрауб.
Продюсеры сегментов - Майкл Эриас, Хироаки Такеюти и Эйко Танака
Исполнительные продюсеры - Джоэл Сильвер.
Продюсеры - Ларри и Энди Ваховские.
Исполнительный продюсер - Харуки Накаяма.
Продюсер - Хироаки Такеюти.
Режиссер кастинга и озвучания - Джек Флетчер.
Награды
Пpемия "Энни" (США) за выдающие достижения в мультипликации.
ПОСЛЕДНИЙ ПОЛЕТ "ОСИРИСА" (Final Flight of the Osiris)
США. 2002. 9 минут. Цветной.
Язык оригинала: Английский.
Короткометражный 3D-мультфильм, предыстория фильма "Матрица: Перезагрузка" (2003) и компьютерной игры "Войди в Матрицу" (2003).
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Действие начинается незадолго до начала событий фильма "Матрица: Перезагрузка" и непосредственно перед началом сюжета компьютерной игры "Войди в Матрицу". Этот потрясающий 3D-мультфильм с фотореалистичными персонажами рассказывает о последнем полете корабля "Осирис", экипаж которого ценой своих жизней спас Сион, предупредив о грядущей атаке машин.
Заявленный бюджет фильма - $5,000,000.
Концептуальный дизайн - Кадзунори Накадзава.
Концептуальный дизайн персонажей - Вероника Гарсия.
Трюки в технике "захват движения" - Алисия Вела-Бэйли.
Боевая хореография - Сенг Джорнгау.
Визуальные эффекты - Джеймс Роджерс.
Компьютерная мультипликация - студия "Сквер Ю-эс-эй Инк.": продюсер - Дзун Аида.
Компьютерная графика - Дэвид Сигер.
Главный мультипликатор - Мэтью Ти Хэкетт.
Креатуры - Такао Ногути.
Костюмы - Ким Барретт.
Художник - Оуэн Патерсон.
Монтаж - Зак Стэйнберг.
Сценаристы - Ларри и Энди Ваховские.
Режиссер - Энди Джонс.
Роли озвучивали (в оригинале): Кевин Майкл Ричардсон (Тадеус), Памела Эдлон (Джу), Джон Ди Маджо (член экипажа), Том Кенни (оператор), Рик Гомес (пилот), Тара Стронг (член экипажа), Бетт Форд (старая женщина).
Интересные факты
В фильме были использованы фотореалистичные компьютерные модели персонажей, разработанные для полнометражного 3D-мультфильма "Последняя фантазия: Духи внутри" (2001).
В США фильм "Последний полет "Осириса" демонстрировался в кинотеатрах перед фильмом Лоуренса Каздана "Ловец снов" (2003), вышедшем на экраны в марте - за два месяца до премьеры фильма "Матрица: Перезагрузка" (2003), состоявшейся в мае.
В России же "Последний полет "Осириса" демонстрировался непосредственно перед фильмом "Матрица: Перезагрузка". Причем никакой информации на эту тему не было - так что показ мультфильма повергал зрителей в недоумение.
!!! ВНИМАНИЕ - ДАЛЕЕ СЛЕДУЕТ СПОЙЛЕР !!!
В финале "Последнего полета "Осириса" мы видим, как Джу бросает послание Сиону в почтовый ящик в Матрице. В начале фильма "Матрица: Перезагрузка" мы уже видим, как вожди Сиона смотрят доставленное послание с "Осириса". История того, как послание было извлечено из почтового склада и доставлено в Сион, составляет начало сюжета компьютерной игры "Войди в Матрицу" (2003).
Интересные цитаты и реминисценции
Если во время просмотра фильма на DVD вовремя нажать на паузу, можно прочитать надпись на табличке, расположенной на переборке "Осириса": "Марка VI №16. ОСИРИС. Сделано в США. Год 2079". Надпись "Марка VI №16" - это указание на Евангелие от Марка, глава IV, стих 16, который звучит так: "Ирод же услышав сказал: это Иоанн, которого я обезглавил; он воскрес из мертвых".
ВТОРОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ: части I и II (The Second Renaissance: Parts I & II)
США. 2002. Видео. 2 части по 9 минут. Цветной.
Язык оригинала: Английский.
Короткометражное аниме, дополняющее мифологию вселенной трилогии "Матрица".
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Хорошо (5 из 7)
Эти два мультфильма открывают секретные файлы компьютерной базы данных, в которых хранится информация о том, как же все-таки так случилось, что мир захватили машины, и как была создана Матрица.
Дизайн и мультипликация - студия "СТУДИО4°С".
Продюсер мультипликации - Эйко Танака.
Режиссеры мультипликации - Махиро Маэда и Хидеки Футамура.
Художник - Хидеки Футамура.
Сохудожник - Макото Кобаяси.
Дизайн персонажей - Махиро Маэда и Хидеки Футамура.
Дизайн механики - Махиро Маэда.
Дополнительный дизайн механики - Ёсикадзу Мияо и Рендзи Мурата.
Супервайзер компьютерной графики - Акико Сайто.
Сюжет - Ларри и Энди Ваховские.
Сценарист и режиссер - Махиро Маэда.
Роли озвучивали (в оригинале): Джулия Флетчер (инструктор), Дейн Дэвис (01 Versatran Spokesman), Деби Дерриберри (малышка), Джилл Тэлли (мать).
Дополнительные голоса: Дуайт Шульц, Джеймс Арнольд Тэйлор и Джилл Тэлли.
Интересные цитаты и реминисценции
В части II, перед тем как мы видим позиции армии людей, готовящейся к началу операции "Темная буря", слышно, как мужской голос объявляет по громкой связи: "Лейтенант Гаэта, свяжитесь с Центром". Это - отсылка к имени Джона Гаэты, супервайзера визуальных эффектов кинотрилогии "Матрица".
ИСТОРИЯ ПОДРОСТКА (Kid's Story)
США. 2002. Видео. 9 минут. Цветной.
Язык оригинала: Английский.
Короткометражное аниме, являющее дополнением к фильму "Матрица: Перезагрузка" (2003).
МОЯ ОЦЕНКА: Потрясающе (7 из 7)
Этот мультфильм рассказывает об одном из почти незаметных персонажей фильма "Матрица: Перезагрузка" - бывшем школьнике Майкле Поппере. Это история подростка, который смог благодаря своей вере спастись и вырваться из Матрицы.
Дизайн и мультипликация - студия "СТУДИО4°С".
Продюсер мультипликации - Эйко Танака.
Дизайн персонажей / режиссер мультипликации - Синдзи Хасимото.
Художник - Кадзухиса Асаи.
Режиссер компьютерной графики - Хироси Мураками.
Продюсер эпизода - Юкиэ Саэки.
Сюжет - Ларри и Энди Ваховские.
Сценарист и режиссер - Синитиро Ватанабе.
Роли озвучивали (в оригинале): Клэйтон Уотсон (Подросток), Киану Ривз (Нео), Кэрри-Энн Мосс (Троица), Джон Демита (учитель), Кевин М. Ричардсон (коп), Джеймс Арнольд Тэйлор (другие голоса).
Интересные цитаты и реминисценции
В финале мы узнаем, что Подростка зовут Майкл Карл Поппер. Карл Поппер (1902 - 1994) - это знаменитый австрийский и британский философ и социолог, один из наиболее влиятельных критиков тоталитаризма, выступавший в защиту демократии, "открытого общества" и "мультикультурности".
ПРОГРАММА (Program)
США. 2002. Видео. 7 минут. Цветной.
Язык оригинала: Английский.
Короткометражное аниме, дополняющее мифологию вселенной трилогии "Матрица".
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)
В этом мультфильме героиня по имени Сис проходит тяжелое испытание тренировочной программой. Чтобы с честью выдержать испытание, ей понадобятся не только боевые искусства, но и сила духа.
Дизайн и мультипликация - студия "Мэдхауз".
Продюсер мультипликации - Масао Маруяма.
Режиссер мультипликации / дизайн персонажей - Ютака Минова.
Художник - Кацуси Аоки.
Дизайн механики - Такеси Коике.
Режиссер компьютерной графики - Рю Такидзава.
Сценарист и режиссер - Ёсиаки Кавадзири.
Роли озвучивали (в оригинале): Хеди Бёрресс (Сис), Фил Ла Марр (Дуо), Джон Ди Маджо (Кайзер).
МИРОВОЙ РЕКОРД (World Record)
США. 2002. Видео. 8 минут. Цветной.
Язык оригинала: Английский.
Короткометражное аниме, дополняющее мифологию вселенной трилогии "Матрица".
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)
Трагическая история одержимого спортсмена-бегуна Дэна, который оказался в силах освободиться от Матрицы без всяких компьютеров - одной только силой своего физического совершенства.
Дизайн и мультипликация - студия "Мэдхауз".
Продюсер мультипликации - Масао Маруяма.
Режиссер мультипликации - Такеси Коике.
Художник - Сайо Ямамото.
Режиссер компьютерной графики - Рю Такидзава.
Сюжет - Ёсиаки Кавадзири.
Сценарист - Ёсиаки Кавадзири.
Режиссер - Такеси Коике.
Роли озвучивали (в оригинале): Виктор Уильямс (Дэн), Джон Уэсли (отец Дэна), Алекс Фернандес (Том), Эллисон Смит (репортер), Тара Стронг (медсестра), Мэтт Маккензи (1-й агент), Кевин Н. Ричардсон (2-й агент), Джулия Флетчер (рассказчик).
ПО ТУ СТОРОНУ (Beyond)
США. 2002. Видео. 12 минут. Цветной.
Язык оригинала: Английский.
Короткометражное аниме, дополняющее мифологию вселенной трилогии "Матрица".
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Завораживающая история нескольких детей, обнаруживших где-то на задворках большого города аномальную зону, возникшую из-за сбоя в Матрице.
Дизайн и мультипликация - студия "СТУДИО4°С".
Продюсер мультипликации - Эйко Танака.
Режиссер мультипликации - Такеси Хонда.
Дизайн персонажей - Кодзи Моримото и Такеси Хонда.
Художник - Кацу Нодзаки.
Режиссер компьютерной графики - Юусуке Хирота.
Супервайзер компьютерной графики - Акико Сайто.
Режиссеры дополнительных эпизодов - Майкл Эриас и Хидеки Футамура.
Продюсер эпизода - Кунитоси Ямада.
Сценарист и режиссер - Кодзи Моримото.
Роли озвучивали (в оригинале): Хеди Бёрресс (Юки), Тресс Макнилли (хозяйка / Кенни), Кэт Сауси (Паджи / Маза / Сара), Памела Эдлон (Манабу), Тара Стронг (Миша), Мэтт Маккензи (агент).
А также: Джилл Тэлли, Джек Флетчер, Джулия Флетчер, Дуайт Шульц и Том Кенни (горожане, полицейские и ликвидаторы).
ДЕТЕКТИВНАЯ ИСТОРИЯ (A Detective Story)
США. 2002. Видео. 9 минут. Черно-белый с цветными вставками.
Язык оригинала: Английский.
Короткометражное аниме, дополняющее мифологию вселенной трилогии "Матрица".
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)
Частный детектив Пепел, получивший заказ разыскать опасного хакера Троицу, находит совсем не то, что ожидал.
Дизайн и мультипликация - студия "СТУДИО4°С".
Продюсер мультипликации - Эйко Танака.
Дизайн персонажей / режиссер мультипликации - Наоюки Онда.
Художник - Исаму Имакаке.
Дизайн механики / графика дисплея - Ёсинори Саяма.
Режиссер компьютерной графики - Такума Сакамото.
Супервайзер компьютерной графики - Акико Сайто.
Продюсер эпизода - Рика Хатакеда.
Сюжет - Мандзиро Оосио.
Дополнительный диалог - Эллен Мур.
Сценарист и режиссер - Синитиро Ватанабе.
Роли озвучивали (в оригинале): Джеймс Арнольд Тэйлор (Пепел), Кэрри-Энн Мосс (Троица), Ти-Си Карсон (Кларенс), Мэтт Маккензи (агент).
Интересные цитаты и реминисценции
В начале фильма Пепел упоминает частных детективов Сэма Спейда и Филипа Марлоу. Спейд и Марлоу - это популярные персонажи произведений соответственно Дэшилла Хэмметта и Рэймонда Чендлера, создателей литературного жанра "крутого детектива" (то есть остросюжетного детектива, детектива-боевика - в отличие от жанра интеллектуального детектива, созданного Эдгаром Алланом По).
Кошку детектива Пепла зовут Дина. Это имя содержит сразу две реминисценции. Во-первых, это отсылка к имени Дины Брэнд - героини романа Дэшила Хэмметта "Кровавая жатва", который многими ценителями считается первым романом, написанным в жанре "крутого детектива". Кроме того, Дина - это имя кошки Алисы в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране Чудес", ряд реминисценций к которой наличествует в фильме "Матрица" (1999).
Еще одна реминисценция к сказкам Кэрролла "Алиса в Стране Чудес" и "Алиса в Зазеркалье" - надпись на стене комнаты сумасшедшего детектива, которого навещает Пепел: "Найди Черную Королеву". Черная Королева - героиня сказки "Алиса в Зазеркалье". В сказке "Алиса в Стране Чудес" этот же персонаж фигурирует как Червонная Дама. (В оригинале - игра слов: по-английски слова red queen можно понимать и как "дама красной масти" (игральная карта), и как "черная королева" (шахматная фигура).)
Сама история частного детектива, сошедшего с ума и не выходящего из своей комнаты, - это история детектива Эдди Валенского, персонажа культового черного кинокомикса Алекса Пройаса "Темный город" (1998), ряд декораций которого (включая крыши, здания и другие экстерьеры) были использованы для съемок фильма "Матрица" (1999).
ПОСВЯЩЕННЫЙ (Matriculated)
США. 2002. Видео. 15 минут. Цветной.
Язык оригинала: Английский.
Короткометражное аниме, дополняющее мифологию вселенной трилогии "Матрица".
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
В заключительном мультфильме мы вместе с героями - несколькими людьми и одним роботом - попадаем в феерический мир виртуальных грез, которые могут потрясти даже цифровое сознание машины, вдруг обретающей способность любить.
Дизайн и мультипликация - студия "Ди-эн-эй".
Продюсер мультипликации - Парк Сун-хонг.
Художник - Ким Сунг-сик.
Дизайн персонажей / режиссер мультипликации - Питер Чунг.
Дизайн механики - Питер Чунг и Осаму Цуруям.
3D-компьютерная графика - студия "Эйч-студио": продюсер - Хонг Сюнг-пё; режиссер - Ким Су-хюн.
Дополнительная мультипликация - студия "Мэдхауз": постановка - Такудзи Эндо; главные мультипликаторы - Ким Ги-ду, Хидео Хаяси и Такеси Коике; монтаж - Ким Юнг-хо.
Сценарист и режиссер - Питер Чунг.
Роли озвучивали (в оригинале): Мелинда Кларк (Алекса), Дуайт Шульц (Нонака), Родни Солсберри (Хирон), Джеймс Арнольд Тэйлор (Рауль), Оливия Д'Або (Рокс), Джек Флетчер (Сандро).
#603
Отправлено: 29 Август 2008 - 10:36:19
только почему же вы называете вачовски - ваховские?
inter urinas et faeces nascimur
#604
Отправлено: 29 Август 2008 - 12:58:07
Vagabond (Aug 29 2008, 11:36 AM) писал:
Vagabond (Aug 29 2008, 11:36 AM) писал:
Отредактировано: Эрик, 29 Август 2008 - 13:19:47
#605
Отправлено: 29 Август 2008 - 13:25:11
Эрик (Aug 29 2008, 01:58 PM) писал:
к примеру, лебовский - лебовски, и т.д.
Цитата
inter urinas et faeces nascimur
#606
Отправлено: 29 Август 2008 - 16:54:19
Vagabond (Aug 29 2008, 02:25 PM) писал:
Vagabond (Aug 29 2008, 02:25 PM) писал:
Vagabond (Aug 29 2008, 02:25 PM) писал:
#607
Отправлено: 29 Август 2008 - 17:29:10
Цитата
"...ice, ice, baby!"
#609
Отправлено: 29 Август 2008 - 18:51:16
Samael (Aug 29 2008, 06:29 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 06:29 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 06:29 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 06:29 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 06:29 PM) писал:
Vagabond (Aug 29 2008, 07:11 PM) писал:
Vagabond (Aug 29 2008, 07:11 PM) писал:
#610
Отправлено: 29 Август 2008 - 19:04:13
я же считаю, что если человек эмигрировал в другую страну, то его фамилия произносится согласно местным правилам. во всяком случае, по-русски она будет звучать максимально близко к транскрипции, употребимой в его новом месте жительства. и да, спросите кого-нибудь у нас на улице - что же такое сняли братья ваховские? девять из десяти недоуменно пожмут плечами, а один спросит - вачовски, что ли?
впрочем, спор этот если не беспредметен, то уж точно бессмысленен
inter urinas et faeces nascimur
#611
Отправлено: 29 Август 2008 - 20:16:28
Vagabond (Aug 29 2008, 08:04 PM) писал:
Vagabond (Aug 29 2008, 08:04 PM) писал:
Кстати, Роман Полянский не только не живет в США, но и вообще не может туда въехать по причине известного педофильского скандала... За что ж вы его-то уж стопроцентно польскую фамилию коробите??
Vagabond (Aug 29 2008, 08:04 PM) писал:
Впрочем, как бы там ни было, вы, разумеется, имеете право на собственное имхо. Тем более, что никаких общепринятых правил, повторяю, не существует, а составленные разными людьми словари предлагают диаметрально противоположные варианты транскрипций, от которых иногда волосы дыбом встают! Вот только мне так никто и не объяснил: почему вы используете в качестве транскрипции фамилии Wachowski некий гибрид из английской и польской транскрипций??
Vagabond (Aug 29 2008, 08:04 PM) писал:
Vagabond (Aug 29 2008, 08:04 PM) писал:
P.S.: Кстати, если вы наберете в любом поисковике "братья Ваховские", то убедитесь, что ваш покорный слуга - вовсе не один такой Дон-Кихот от транскриптологии... Конечно, страниц, где братья названы Ваховскими, в десятки раз меньше, чем страниц, где они именуются Вачовски. Но, во-первых, подавляющее большинство последних представляет собой просто-напросто тупо скопированные и размноженные базы данных. А во-вторых, грамотных людей всегда было меньше, чем неграмотных.
Отредактировано: Эрик, 29 Август 2008 - 20:24:44
#612
Отправлено: 29 Август 2008 - 20:47:50
Цитата
Цитата
У нас тут был один гражданин, который Уолтера Вальтером называл. Тоже упор на "грамотность" делал. Вот только его мнение - еще не значит, что другие безграмотны.
И вот что я вам с Вагом скажу - перенесите-ка этот спор в другую тему. Тут об аниме, а не разнице в транскрипции имен!
Цитата
То есть, не будь в названии слова "Матрица" - внимания не привлекло бы. Об этом я и говорю.
Я, кстати, не только о вас говорил, а в целом. Людей далеких от аниме приклекло только тот факт, что аниме про мир Матрицы, анимешников - это и имена авторов. А то, что сборник вышел удачным - настоящее везение. Посмотрим, что будет с аналогичным сборником по "Терминатору".
"...ice, ice, baby!"
#613
Отправлено: 29 Август 2008 - 21:16:06
Цитата
не потому ли, что это общепринято, и в пуризме тут мало смысла. разве что только чтобы поступить согласно личному кодексу
Цитата
в любом случае, с оговоркой это правило распространяется на славянские фамилии
Цитата
ну, это вы загнули - "матрицу", как и "терминатора", смотрело большинство зрителей, которые в принципе ходят кино/смотрят его на дому
Цитата
Цитата
хурэй!
p.s. сэм прав, мы увлеклись. было интересно, если хотите продолжить, давайте перейдём в другой топик
inter urinas et faeces nascimur
#614
Отправлено: 29 Август 2008 - 21:25:12
Samael (Aug 29 2008, 09:47 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 09:47 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 09:47 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 09:47 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 09:47 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 09:47 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 09:47 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 09:47 PM) писал:
Samael (Aug 29 2008, 09:47 PM) писал:
Vagabond (Aug 29 2008, 10:16 PM) писал:
Отредактировано: Эрик, 29 Август 2008 - 22:30:33
#615
Отправлено: 29 Август 2008 - 21:29:57
В каком-то выпуске Камеди Клаба разыгрывалась аналогичная сценка вокруг славянской фамилии Суисстоуплиассоу.
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.