ВЕСЬ МИР - ТЕАТР, или ПЬЕСА НАШЕЙ ЖИЗНИ
Любите ли вы
Чарли Кауфмана так, как люблю его я? Если кто-то о нем не слыхал - я с удовольствием вам его представлю. Американский сценарист Чарли Кауфман, прозванный "главным голливудским шизофреником", после культового успеха шизоидных трагикомедий
"Быть Джоном Малковичем" (1999) и
"Адаптация." (2002), принесших ему номинации на "Оскар", и совсем уж психоделического
"Вечного сияния чистого разума" (2004), увенчанного долгожданным "Оскаром" за сценарий, решил больше не отдавать своих творений в другие руки и сам уселся в режиссерское кресло. И хотя мой псевдоним лишь наполовину или даже на треть взят в честь Чарли Кауфмана, я никак не мог пропустить его режиссерский дебют - сюрреалистическую притчу
"Синекдоха, Нью-Йорк". И вновь я должен начать с поклона нашим "мудрым" прокатчикам, которые решили не заморачивать зрителя тонкостями оригинального названия, содержащего метонимический смысл и игру слов, а попросту взяли и переименовали его в
"Нью-Йорк, Нью-Йорк", разом лишив заглавие всякого смысла и вызвав совершенно ненужные ассоциации с классическим киномюзиклом
Мартина Скорсезе. Очередная пятерка по сбиванию публики с толку!
Синдром Котара
Итак, в городе Скенектади, штат Нью-Йорк, живет и творит театральный режиссер Кейден Котар (
Филип Симор Хоффман). Его одержимость искусством и страх прожить бессмысленную жизнь медленно, но верно перерастают в манию, усугубленную развивающимся психическим расстройством - синдромом Котара. Успех новой постановки и полученный призовой грант ничего не меняют: жизнь его бьет ключом, и всё по голове - в самом буквальном смысле этих слов! Жена Адель (
Кэтрин Кинер) заводит любовницу Марию (
Дженнифер Джейсон Ли) и уезжает с нею и с дочерью в Германию, а любовь рыжей улыбчивой кассирши Хейзел (
Саманта Мортон) только усугубляет положение, добавив к нему еще и провал на мужском фронте. И тогда Кейден решает осуществить грандиозный замысел - создать идеальный спектакль, который будет максимально точным отражением реальной жизни. А для пущей достоверности Кейден возводит декорации Нью-Йорка в натуральную величину и нанимает актеров на роли себя самого и всего своего окружения! И грань между жизнью и искусством окончательно стирается...
Синдром Кауфмана
Столь буквально воспроизвести шекспировскую формулу "весь мир - театр, а люди в нем - актеры" мог, конечно, только Чарли Кауфман. Приходится признать, что ему еще предстоит поучиться искусству постановки - за два с лишним часа экранного времени его неспешные интонации иногда становятся слишком уж убаюкивающими... Но лично я в него верю. Потому что в целом перед нами очередной стопроцентный фирменный "вынос мозга" от главного голливудского шизофреника! Блистательный, сносящий "крышу" сценарий являет собой шедевр бытового сюрреализма, в лучших традициях
Франца Кафки - и не без прямых к нему отсылок - раскрывающий абсурд повседневности. Достаточно привести два самых ярких примера сногшибательного применения гротеска (помимо постановки спектакля): рассказ о гении-самородке, который в 4 года написал гениальный роман о жизни, а в 5 лет покончил с собой, и покупка героиней горящего дома, в подвале которого, к тому же, живет сын прежней хозяйки! Точный выбор актеров позволил Чарли Кауфману создать в фильме настоящий искусственный мир, все метафоры и тайные смыслы которого, вероятно, не будут исчерпаны и после десятого просмотра. Филип Симор Хоффман очередной раз потрясает мастерством перевоплощения, проживая на экране долгую жизнь героя, постепенно в буквальном смысле теряющего себя самого. Не отстает и состав звезд второго плана - помимо названных, необходимо упомянуть изумительные работы
Тома Нунана,
Мишель Уильямс,
Хоуп Дэвис,
Эмили Уотсон и
Дайанн Уист. Остается добавить, что фильм идет в нашей любимой "Авроре" на единственном спецсеансе в виде англоязычной копии с субтитрами. Ценители кафкианского юмора и прустовских интонаций - не пропустите!
ОХРАННИК ДЛЯ ДУРОЧКИ, или ВИННИ-ПУХ РАЗБУШЕВАЛСЯ
Ну а тем, кого не радует перспектива выйти из кинозала со взорванным мозгом, тоже есть что ловить: на экраны вышла новая комедия
Джоди Хилла "Типа крутой охранник". Правда, на самом деле она называется
"Следить и сообщать" - но наши мудрые прокатчики и тут подсуетились: а вдруг кто не поймет тонкий смысл оригинала? Оно конечно, не все в детстве смотрели
"Терминатор-2" в хорошем переводе и запомнили девиз американской полиции - "служить и защищать"... Но неужели нельзя было придумать что-то более остроумное?!
Ох, рано встает охрана
Итак, начальник охраны торгового центра (а вовсе не простой охранник - это важно!) Ронни Барнардт (
Сет Роген), великовозрастный сынок пьющей мамаши (
Селия Уэстон), - этакий Норман Бейтс с мечтой служить в полиции вместо тяги к убийствам. Как часто бывает, он не замечает внимания искренней и застенчивой продавщицы кофе Нелл (
Коллетт Вулф), а западает на смазливую дуру из отдела косметики Брэнди (
Анна Фэрис). После того как на типа красавицу нападает маньяк-эксгибиционист, поймать его становится для Ронни делом чести. Однако на этом благородном поприще у него есть серьезный соперник - крутой полицейский детектив Харрисон (
Рэй Лиотта). Чтобы завоевать Брэнди и осуществить свою мечту о полицейском жетоне, Ронни готов бросить вызов и преступникам, и копам!
Победю я любую беду...
Комедии я, как известно, не люблю - и потому новых звезд-комиков узнаю в последнюю очередь. Но Сет Роген запомнился мне на одной из церемоний вручения то ли "Оскара", то ли кинопремии MTV - его "Здравствуйте, я - дама
Джуди Денч!" было незабываемо. И вот теперь я авторитетно подтверждаю:
Уиллу Ферреллу пора потесниться на кинокомедийном Олимпе! Сет Роген принадлежит к той элитной части комиков, которые умудряются быть уморительно смешными, сохраняя непроницаемое выражение лица. А когда его герой, похожий на разбушевавшегося Винни-Пуха, идет в одиночку крушить врагов независимо от наличия у них полицейского жетона - внезапно становится не до смеха, и начинаешь совершенно искренне сопереживать. Яркие второплановые Анна Фэрис и Рэй Лиотта, конечно, не блещут оригинальностью, но от них этого и не требовалось: интеллектуалка Фэрис очередной раз с успехом "запускает дурочку", а брутальный Рэй Лиотта не менее успешно включает крутого мужика с отрицательным обаянием. Напрягло сообщение о "правильном переводе
Гоблина": лично меня трясет от одного имени этого горе-переводчика от милицейской фуражки, свято уверенного, что в США буквально все - от гангстеров до президентов - матерятся как сапожники. Но на сей раз прокатчики оказались на высоте и смогли втолковать Гоблину, что словечко f**k вовсе не является аналогом русского мата, - и дубляж, надо признать, не разочаровал. Так что зрители, желающие хорошо посмеяться и при этом не падающие в обморок от слов, лишь немногим более эмоциональных, чем "пошел к черту", - ваш выбор!
Отредактировано: Эрик, 18 Май 2009 - 21:28:02