←  Отдельные произведения

Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга - Форум

»

После заката / Just After Sunset (2008), с...

 фотография Redrum 08 фев 2008

Информация с официального сайта Писателя:

Название нового сборника рассказов - Just Past Sunset (Сразу после заката)
Содержание - уточняется
дата выхода - осень 2008

Давайте ка перечислим, что должно туда попасть?

Навскидку, по памяти

1. Вещи, которые остались после них
2. Сон Харви
3. Остановка
4. Имбирная Девушка (Gingerbread Girl)
Ответить

 фотография Diter 09 фев 2008

5.Уилла
Ответить

 фотография SonicSlash 09 фев 2008

6. Kolorado kid?
Ответить

 фотография Inqvizitor 09 фев 2008

Колорадо Кид, насколько я понимаю, собирается включить в новый сборник рассказов незабвенное издательство АСТ :)
Ответить

 фотография Diter 10 фев 2008

7. Graduation Afternoon
8. Stationary Bike
Ответить

 фотография Redrum 10 фев 2008

вот нарыл ещё 3

9. "Ayana," Paris Review, Fall 2007
10. "Mute," Playboy, December 2007
11. "A Very Tight Place," McSweeney's #27, spring 2008
Ответить

 фотография Тьма 16 фев 2008

ммм...
а на русском что-либо из этих рассказов достать реально?
Ответить

 фотография Raul_Duke 17 фев 2008

А когда его АСТ издадут? И ещё: стоит ли ещё ждать Duma Key?
Ответить

 фотография penelope 24 фев 2008

Просмотр сообщенияRaul_Duke (Feb 17 2008, 12:27 AM) писал:

стоит ли ещё ждать Duma Key?
В каком смысле? Он уже вышел месяц назад.
Ответить

 фотография Diter 03 мар 2008

Ха, почти все и угадали. :D 26 числа вывешен весь список на оф. сайте (спасибо Sacral'у за наводку)
То что еще не отметили:

12. N.
13. The New York Times at Special Bargain Rates
14. "бонус"
Ответить

 фотография Redrum 25 май 2008

The Gingerbread Girl
Harvey’s Dream
Rest Stop
Stationary Bike
The Things They Left Behind
Willa
Graduation Afternoon
N.
The New York Times at Special Bargain Rates
Mute
Ayana
A Very Tight Place
Ответить

 фотография Человек-официант 27 май 2008

А как переводятся?
Ответить

 фотография Kingofil 20 окт 2008

Просмотр сообщенияЧеловек-официант (May 27 2008, 09:39 PM) писал:

А как переводятся?
За правильность перевода не отвечаю, все-таки не читал рассказов. Навскидку:
Just after sunset - Сразу после заката (ну или просто После Заката).
Изображение
Willa:
Уилла - женское имя.
The gingerbread girl:
Если точно - gingerbread - имбирный пряник, так что, наверное, "Пряничная девочка".
Harvey's dream - Сон Харви. Есть деревод С. Думакова под названием "Что приснилось Харви".
Rest stop - Стоянка. Тоже уже есть русский перевод.
Stationary bike - велотренажер (если Кинг не имел ввиду что-нибудь другое)
The things they left behind - Вещи, оставшиеся после них. Есть перевод от Вебера.
Graduation afternoon - ???переход к полудню????
The cat from hell - Кошка из ада. Очень старый рассказ, не знаю, с чего вдруг Кинг про него вспомнил.
The New York Times special bargain rates:
Bargain rate - это процентная ставка. Переводите как хотите.
Mute - ???Немой???
Ayana - тоже женское имя
A very tight place - Очень тесное место.
N. - теряюсь в догадках, что это.

Перевод рассказов "Сон Харви", "Стоянка" и "Вещи, оставшиеся после них" можно взять в Библиотеке на этом сайте (там в самом конце).
Отредактировано: Kingofil, 20 Октябрь 2008 - 09:52:44
Ответить

 фотография penelope 20 окт 2008

Graduation - это церемония выпуска в учебном заведении. Ну, когда шапочки в воздух бросают :)

Bargain rate - это "специальное предложение" в смысле "скидка". А это точно название рассказа?
Ответить

 фотография Kingofil 20 окт 2008

Упс, извиняюсь! :)
Рассказ называется New York Times at special bargain rates.
На сайте кинга так написано (в разделе Books -> Short story collections -> Just after sunset -> In this collection).
Также по инфе на сайте Дьюма Ки выходит в америке завтра, 21 октября. Забавное совпадение - у меня тоже день рождения 21 октября. :)
Отредактировано: Kingofil, 20 Октябрь 2008 - 14:29:20
Ответить