Японская литература 20 века
LiFeLeSs 16 мар 2005
Vagabond (Mar 14 2005, 02:53 PM) писал:
Lifeless, хотя немного не в тему, но теперь аватар соответствует нику
Анимэ про Алукарда - замечательная весч
Кстати, не стоит ограничиваться только Мисимой. Благо теперь в книжных полно всего и на любой вкус
Анимэ про Алукарда - замечательная весч
Кстати, не стоит ограничиваться только Мисимой. Благо теперь в книжных полно всего и на любой вкус
* "Хеллсинг" про Алукарда. Классная вещь. И спасибо за комментарий
А у тебя, если мне не изменяет память героиня анимешки "Blood: The Last Vampire" (Кровь: последний вампир)???
Сейчас дочитываю книгу "1000 журавлей. Антология японской классической литературы 8-19 века. По началу было сложно, а потом интересно. Это не 20 век, но всё же...
Vagabond 16 мар 2005
Что ж, удачи
Чуть позже выложу еще какой-нибудь мини-обзор.
P.S. А что, это правда женский аватар Вот ужас-то!
Чуть позже выложу еще какой-нибудь мини-обзор.
P.S. А что, это правда женский аватар Вот ужас-то!
Ragewortt Freeman Allgood 16 мар 2005
Достал таки сборник НФ рассказов японских писателей разных лет.
Гордиев узел называется. Советовть пока не решусь ибо еще до рассказов не дошел
Гордиев узел называется. Советовть пока не решусь ибо еще до рассказов не дошел
LiFeLeSs 17 мар 2005
Vagabond (Mar 16 2005, 09:35 AM) писал:
P.S. А что, это правда женский аватар Вот ужас-то!
Vagabond 17 мар 2005
LiFeLeSs (Mar 17 2005, 09:28 AM) писал:
Vagabond (Mar 16 2005, 09:35 AM) писал:
P.S. А что, это правда женский аватар Вот ужас-то!
Vagabond 31 мар 2005
Для начала - аватар таки сменился
В продолжение темы - завтра выложу комментарий по японскому писателю Кэндзи Маруяме.
В продолжение темы - завтра выложу комментарий по японскому писателю Кэндзи Маруяме.
Vagabond 07 апр 2005
Раз создал ты топик - береги его
Продолжаем разговор.
Итак, Кэндзи Маруяма. На мой взгляд, довольно редкий писатель, но у себя на родине отмечен премией Акутакавы, что равноценна Путлицеровской на Западе.
Я прочел его небольшой сборник, который называется "Сердцебиение". Там пара рассказов, небольшая повесть и роман, который и дал название сборнику. Хочется черкнуть пару строк именно о романе.
В первую очередь мне понравился язык - быть может, не последнюю роль в этом сыграл переводчик, небезызвестный г-н Акунин Рассказ идет от первого лица, главный герой - маленький человек, волей судьбы оказавшийся втянутым в странную авантюру, которая может вылиться в политическое убийство.
В этих словах, по сути, весь сюжет романа. Но меня привлек даже не сюжет, который разворачивается перед тобой, словно снятая с апельсина ноздреватая кожица, а скорее цепь событий, проходящих через призму сознания главного героя. Он ведет нескончаемый мысленный диалог с самим собой, и здесь читателю открывается человеческая душа, мятущаяся среди сомнений, догадок и бесплодных замыслов. Писатель очень искусно показывает метаморфозу, происшедшую с бывшим клерком крупной корпорации, который под конец практически подошел к порогу, за которым - смерть или бесчестье.
Если сравнивать с другими авторами, в творчестве Маруямы есть что-то от Юкио Мисимы и Харуки Мураками, но при этом он совершенно самобытен, слог его легок, а сравнения метки. Иногда он весьма циничен, что не умаляет общего впечатления от его творчества; наоборот, здесь занятным образом для всего находится место.
В общем и целом, рекомендую
Продолжаем разговор.
Итак, Кэндзи Маруяма. На мой взгляд, довольно редкий писатель, но у себя на родине отмечен премией Акутакавы, что равноценна Путлицеровской на Западе.
Я прочел его небольшой сборник, который называется "Сердцебиение". Там пара рассказов, небольшая повесть и роман, который и дал название сборнику. Хочется черкнуть пару строк именно о романе.
В первую очередь мне понравился язык - быть может, не последнюю роль в этом сыграл переводчик, небезызвестный г-н Акунин Рассказ идет от первого лица, главный герой - маленький человек, волей судьбы оказавшийся втянутым в странную авантюру, которая может вылиться в политическое убийство.
В этих словах, по сути, весь сюжет романа. Но меня привлек даже не сюжет, который разворачивается перед тобой, словно снятая с апельсина ноздреватая кожица, а скорее цепь событий, проходящих через призму сознания главного героя. Он ведет нескончаемый мысленный диалог с самим собой, и здесь читателю открывается человеческая душа, мятущаяся среди сомнений, догадок и бесплодных замыслов. Писатель очень искусно показывает метаморфозу, происшедшую с бывшим клерком крупной корпорации, который под конец практически подошел к порогу, за которым - смерть или бесчестье.
Если сравнивать с другими авторами, в творчестве Маруямы есть что-то от Юкио Мисимы и Харуки Мураками, но при этом он совершенно самобытен, слог его легок, а сравнения метки. Иногда он весьма циничен, что не умаляет общего впечатления от его творчества; наоборот, здесь занятным образом для всего находится место.
В общем и целом, рекомендую
LiFeLeSs 08 апр 2005
Vagabond (Apr 7 2005, 12:53 PM) писал:
В общем и целом, рекомендую
Kort 04 сен 2005
Пробежался глазами по двум страница и не увидел Сюгуро Ямамото. Кто-нибудь читал?
Я познакомился с его рассказами во время недавней длительной поездки, когда все остальыне книги кончились и стало нечего читать . В целом, неплохо, ("Ночь в камышах", "Дом с бассейном", "Засохшее дерево", "Белые люди"), но некоторые рассказы остались за гранью моего понимания Как я понял, все его рассказы (в моей книжке они собраны из сборников "Улица бес сезона" и "Рассказы голубой плоскодонки") от первого и до последнего слова реальны и непридуманны - отсюда их естественная, чарующая своей простотой красота ("Ночь в камышах"), а порой - сильно удручающее впечатление ("Белые люди"), а порой - вопрос "а о чем это было?" .
В предисловии написано что Ямамото знаменит остросюжетными историческими повестями, но такое определение жанра как-то сильно не вяжется с его рассказами, котоыре мне почему-то напомнили читанные в детстве рассказы Джека Лондона.
Кстати, по одному из рассказов ("Бежит по нашей улице трамвай") снят фильм А. Куросавы "Под стук трамвайных колес".
Я познакомился с его рассказами во время недавней длительной поездки, когда все остальыне книги кончились и стало нечего читать . В целом, неплохо, ("Ночь в камышах", "Дом с бассейном", "Засохшее дерево", "Белые люди"), но некоторые рассказы остались за гранью моего понимания Как я понял, все его рассказы (в моей книжке они собраны из сборников "Улица бес сезона" и "Рассказы голубой плоскодонки") от первого и до последнего слова реальны и непридуманны - отсюда их естественная, чарующая своей простотой красота ("Ночь в камышах"), а порой - сильно удручающее впечатление ("Белые люди"), а порой - вопрос "а о чем это было?" .
В предисловии написано что Ямамото знаменит остросюжетными историческими повестями, но такое определение жанра как-то сильно не вяжется с его рассказами, котоыре мне почему-то напомнили читанные в детстве рассказы Джека Лондона.
Кстати, по одному из рассказов ("Бежит по нашей улице трамвай") снят фильм А. Куросавы "Под стук трамвайных колес".
LiFeLeSs 11 сен 2005
Юкио Мисима - гениальный писатель. Прочитал много вещей. Понравились и романы, и драмы, и рассказы. Выделить хотелось бы "Маркиза Де Сад" и "Золотой Храм". Стиль по настоящему виртуозен, а психологизм чрезвычайно глубок. Великолепно.
Vagabond 01 ноя 2005
Топик что-то затерялся среди своих собратьев; пришла пора его оживить
Прочитал пару вещей Кодзи Судзуки ("Спираль", "Петля"). Задумка просто уникальная, такой еще нигде не встречал; несмотря на обилие терминов, связанных с ДНК и вирусологией, контекст воспринимался плотно и ненавязчиво.
Возможно, не последнюю роль сыграл язык Судзуки - простой, без изысков и эстетства; иногда это раздражает. Когда текст перегружен ассоциативными рядами и аллюзиями к классикам - это еще полбеды; но когда автор, ничтоже сумняшеся, берет еще и менторский тон - это совсем никуда. Единственный минус с точки зрения изложения истории - постоянные повторы, проговаривания уже известных читателю фактов. Хотя не исключаю, что это такой литературный прием.
Но сама идея виртуального творения, безусловно, заслуживает самого пристального внимания. Бесконечность миров, нанизанная на спираль ДНК, отменяет само понятие реальности. А чудовищный вирус, зародившийся в результате акта воли, может стать угрозой для творца такой реальности, взявшего на себя роль Создателя.
Философские проблемы бытия тесно переплетены с понятийным аппаратом генной инженерии и молекулярной биологии. И в целом получается вполне стройная система, обрамленная переживаниями обычных людей, попавших в бессмысленную мясорубку смерти.
Так что рекомендую.
P.S. Рома, спасибо-сэй
Прочитал пару вещей Кодзи Судзуки ("Спираль", "Петля"). Задумка просто уникальная, такой еще нигде не встречал; несмотря на обилие терминов, связанных с ДНК и вирусологией, контекст воспринимался плотно и ненавязчиво.
Возможно, не последнюю роль сыграл язык Судзуки - простой, без изысков и эстетства; иногда это раздражает. Когда текст перегружен ассоциативными рядами и аллюзиями к классикам - это еще полбеды; но когда автор, ничтоже сумняшеся, берет еще и менторский тон - это совсем никуда. Единственный минус с точки зрения изложения истории - постоянные повторы, проговаривания уже известных читателю фактов. Хотя не исключаю, что это такой литературный прием.
Но сама идея виртуального творения, безусловно, заслуживает самого пристального внимания. Бесконечность миров, нанизанная на спираль ДНК, отменяет само понятие реальности. А чудовищный вирус, зародившийся в результате акта воли, может стать угрозой для творца такой реальности, взявшего на себя роль Создателя.
Философские проблемы бытия тесно переплетены с понятийным аппаратом генной инженерии и молекулярной биологии. И в целом получается вполне стройная система, обрамленная переживаниями обычных людей, попавших в бессмысленную мясорубку смерти.
Так что рекомендую.
P.S. Рома, спасибо-сэй
Julietta 01 ноя 2005
Лучше бы они издали все три звонка в одной книжке, тогда было бы нормально, а то за пару слов 180 руб.
А перевод Тёмных вод всё-таки ужасен. Сейчас, по прошествии времени, я думаю, что читать с этим переводом вообще не стоит.
А перевод Тёмных вод всё-таки ужасен. Сейчас, по прошествии времени, я думаю, что читать с этим переводом вообще не стоит.
Vagabond 01 ноя 2005
Julietta (Nov 1 2005, 06:46 PM) писал:
Лучше бы они издали все три звонка в одной книжке, тогда было бы нормально, а то за пару слов 180 руб.
А перевод Тёмных вод всё-таки ужасен. Сейчас, по прошествии времени, я думаю, что читать с этим переводом вообще не стоит.
А перевод Тёмных вод всё-таки ужасен. Сейчас, по прошествии времени, я думаю, что читать с этим переводом вообще не стоит.
И бумагу можно было бы взять побелее. Политика вполне ясна - высокая цена в ущерб качеству.
"Темные воды" не читал; пока переключусь на других авторов.
Yuiko 07 мар 2008
Прочитала вот Кадзуо Исигуро "Там где в дымке холмы..." Дебют. Превосходный. До сих пор под впечатлением...необычно..
Vagabond 07 мар 2008
Yuiko (Mar 7 2008, 06:40 PM) писал:
Прочитала вот Кадзуо Исигуро "Там где в дымке холмы..." Дебют. Превосходный.