История Лизи / Lisey's Story (2006)
#646
Отправлено: 17 Март 2013 - 21:02:50
Про перевод усиленно молчу.
#647
Отправлено: 18 Март 2013 - 05:21:26
#648 Сэй Roman
Отправлено: 18 Март 2013 - 09:51:51
"Русские переводы очень даже неплохие"
"Полагается давать примеры в студию"
Вот так Вы и все книги переводите. Человеку с чувством языка и стиля читать Ваши переводы просто неприятно. Они постоянно "режут глаз" и коробят внутренний слух. Осознать этого Вам, к сожалению, не дано, иначе придётся признать, что вы занимаетесь откровенно НЕ своим делом. Впрочем, Вы хорошо гармонируете с издательством АСТ, по ряду критериев это худшее издательство России.
Остаётся только недоумевать, за что Кинг платит агенту деньги, если тот сливает такой рынок, как Россия.
Отредактировано: Roman, 18 Март 2013 - 10:53:04
#649
Отправлено: 18 Март 2013 - 10:49:44
#650 Сэй Roman
Отправлено: 18 Март 2013 - 10:58:10
#651
Отправлено: 18 Март 2013 - 12:48:10
#652 Сэй Roman
Отправлено: 18 Март 2013 - 17:26:46
#653
Отправлено: 18 Март 2013 - 17:55:41
#654
Отправлено: 19 Март 2013 - 06:40:57
Roman (18 Март 2013 - 09:51:51) писал:
"Русские переводы очень даже неплохие"
"Полагается давать примеры в студию"
Вот так Вы и все книги переводите. Человеку с чувством языка и стиля читать Ваши переводы просто неприятно. Они постоянно "режут глаз" и коробят внутренний слух. Осознать этого Вам, к сожалению, не дано, иначе придётся признать, что вы занимаетесь откровенно НЕ своим делом. Впрочем, Вы хорошо гармонируете с издательством АСТ, по ряду критериев это худшее издательство России.
Остаётся только недоумевать, за что Кинг платит агенту деньги, если тот сливает такой рынок, как Россия.
#655 Сэй Roman
Отправлено: 19 Март 2013 - 10:51:00
Популярное сообщение!
Например, у вас прорвало канализацию в туалете и весь пол в говне. Вы вызвали сантехника, он пришёл, чё-то покрутил, взял деньги, ушёл. Через час у вас опять весь пол в говне. Вы звоните с претензией, а он вам так пафосно заявляет: "Прежде чем судить чужую работу, сделайте это работу сами." Пойдёт?
Работа переводчика оплачена издателем, то есть - деньгами покупателей книг. Я купил несколько книг АСТ с переводом Вебера, то есть оплатил его работу. Меня не устроило качество (весь пол в говне). Я больше не покупаю книг АСТ вообще и с переводом Вебера в частности. На форуме я высказываюсь свободно, выношу оценочные суждения по своему личному убеждению и опыту.
Не говорите мне что делать, и я не скажу куда Вам идти
#656
Отправлено: 19 Март 2013 - 12:23:17
#657
Отправлено: 19 Март 2013 - 14:17:58
#658
Отправлено: 19 Март 2013 - 15:29:47
А всё-таки давайте, на минуточку, ещё вдадимся в крайности и вообразим, в дополнение к помянутому сантехнику, ибо - оно хоть и противно, но не так чтоб совсем летально.
Прекрасный, уж который год наблюдаемый мною аргумент в духе "сделайте сами, сделайте лучше" также хорош из уст, например, неумелого, но очень уж желающего заниматься тем, чем занимается, шеф-повара, по неумениям своим кормящего посетителей ресторана натуральными ядовитыми помоями, или водителя, везущего своих пассажиров абсолютно вне расписания и маршрута (и помимо проезжих дорог, не будем упоминать сами дороги), или хирурга, проводящего трепанацию черепа как бог на душу положит и с исходом для пациента весьма сомнительным. Но и в этих случаях, по вашим рассуждениям, тревогу бить и предъявлять претензии не стоит, поскольку любой и каждый, конечно, при желании выучит очередной язык очередного оригинала (да сколько там в мире тех языков, ха!), вырежет сам себе аппендицит, снимет себе пару десятков фильмов, книг напишет целую полку и сам же их и зачитает... в общем, само понятие "профессионализм" можно искоренить и перейти на полное самообслуживание - ну, и чего мы добьёмся, кроме скорого апокалипсиса? Да ничего хорошего. Таково моё исключительно личное мнение.
*покосившись на свой пункт "Из:"* А уж намёки о месте жительства знатоков языка, ох-хо-хо, это тоже не аргумент, это вообще, извините, хрень какая-то в рогатой каске.
По поводу же обсуждаемой в теме книги я могу добавить к сказанному мною о ней ранее - да ничего не могу сейчас добавить. Но уже пора бы перечитать эту историю, привычно абстрагировавшись от всего, всего.
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.
#659
Отправлено: 19 Март 2013 - 16:31:14
#660
Отправлено: 19 Март 2013 - 17:14:51
Если Вы думаете, что я полагаю свои переводы идеальными, то это не так. При возникновении каких-то претпретензий, их, естественно, их надо выразить. Но конкретно. А когда кто-то просто заявляет, ах какой отстой весь этот перевод, да еще от лица читателей, тогда у меня возникают определенные подозрения относительно "чувства языка и вкуса". Есть у меня уверенность, что не отстой это, хотя и совершенством не назовешь.
И еще один момент. Не составляет большого труда выяснить соотвесттвие Вашего ника и настоящих имени и фамилии. И у меня есть ощущение, что это накладывает определенные рамки на ведение дискуссии. Это касается не только Вас. Многое меняется к лучшему, когда ник обретает имя и фамилию.