История Лизи / Lisey's Story (2006)
#106
Отправлено: 13 Июль 2007 - 21:41:54
перевод немного покоробил, но само произведение понравилось.
поздний Кинг мне определенно по душе)
ждем "Блейза"!
#107
Отправлено: 13 Июль 2007 - 23:44:50
#108
Отправлено: 14 Июль 2007 - 06:31:49
Уважемый Тьма! "Немного покоробило" - это как-то неопределенно. Почему все-таки нельзя высказывать конкретные претензии. Переводчик, как ни крути, идет за автором. То есть он может вильнуть в сторону, а может и автор что-то напортачить. Топик сайта - то самое место, где с этим можно разобраться.
#109
Отправлено: 14 Июль 2007 - 07:45:22
Виктор Вебер (Jul 14 2007, 06:31 AM) писал:
Почему именно мамик вызывает содрогание - да потому же, почему вызывают отвращение картинки вроде этой:
Не у всех, конечно. Вкусы, как вы справедливо заметили, разные бывают. У многих китч и пошлость вызывают умиление. Но надо ли нам на них равняться - вот в чем вопрос.
#110
Отправлено: 14 Июль 2007 - 12:11:45
#111
Отправлено: 14 Июль 2007 - 12:22:27
Виктор Вебер (Jul 14 2007, 07:31 AM) писал:
мне не понравились "находки" типа "святомамки" и "мамика". Может, я живу в ненормальной семье, но ни разу у меня не возникала мысль назвать свою маму "добрым мамиком".
Я просто решил не переливать из пустого в порожнее, ведь были уже высказаны эти претензии.
#112
Отправлено: 14 Июль 2007 - 12:59:58
Виктор Вебер (Jul 14 2007, 05:21 AM) писал:
Уважаемый Виктор, наверное сейчас уже не имеет значения проблема с мамиком. Книга издана, и слова из нее не выкинешь.
Да и о чем говорить, если по Вашему, это - "лучшая находка переводчика", тогда как по моему мнению - "лучшая" находка переводчика. Вы знаете, наверное, как я отношусь к тому, что Вы делаете в части переводов СК, и все по этому поводу мною (да и Вами, надеюсь) давно сказано. Могу лишь добавить, что если Вы считаете, что лет 20 назад в семье кондового американского фермера мать могли называть словом, лично у меня вызывающим ассоциации с фразой из "Ассы" Соловьева - "Классный папик", то Ган Вам судья.
Особый цинизм
#113
Отправлено: 14 Июль 2007 - 20:06:28
Уважаемая Пенелопа! Что-то я сомневаюсь, что можно объединять мамика и кич. У меня дети (они, правда, уже взрослые) и по сей день говорят и мамик, и папик, и ни мне, ни моей супруге это ухо не режет. Да, у папика есть и другое значение, но в русском (и не только в русском) языке много слов, которые имеют несколько значений. Нужно только правильно их применять, вот и все дела.
Уважаемый Тьма! Так и продолжайте. Конкретные замечания - это правильно. Даже если у переводчика другое мнение, сразу все становится на свои места. Святомамка и добрый мамик - тут, конечно, расхождения принципиальные, поскольку в этих конкретных случаях таково мое видение текста.
#114
Отправлено: 15 Июль 2007 - 12:00:26
Здравствуйте. А мне бы хотелось высказать свою благодарность,за проделанную Вами работу по переводу этого произведения. И сказать,что я,в свою очередь,полностью согласен с Вами и Вашем видением текста. Надеюсь и последующие книги Стивена Кинга будут переведены Вами в том же ключе.
Тимур.
Отредактировано: ZZ-TIM, 15 Июль 2007 - 12:01:40
#115
Отправлено: 19 Июль 2007 - 16:55:18
Особенно хочется отметить терпение переводчика, которое он проявляет к посетителям форума. Я бы предложил администраторам форума проявить взаимное уважение к Веберу и удалять все те сообщения, в которых содержатся эмоции, а не адекватная критика.
Да, добрый мамик и святомамка оказались не самыми гладкими переводами, но зато, когда попытался проверить фразы, которые произвели впечатление, был удивлен тем фактом, что на английском они не тронули сердца - всего лишь латинские буквы, которые сложены в английские слова
Желаю вам удачи!
Андрей
почему то сложилось впечатление, что История Лизы тожа вытащена из загашника
#116
Отправлено: 19 Июль 2007 - 18:32:42
izvrach (Jul 19 2007, 05:55 PM) писал:
#118
Отправлено: 20 Июль 2007 - 03:25:24
EDIT Прочитал в википедии: The phrase "Bool! The end!" appears in "Wizard and Glass." Если кто сейчас перечитывает, укажите номер главы?
Отредактировано: Redrum, 20 Июль 2007 - 12:42:29
#119
Отправлено: 21 Июль 2007 - 02:50:11
#120
Отправлено: 21 Июль 2007 - 08:43:58
А сам роман, по моему разумению, один из лучших и не только у Кинга, а во всей англоязычнйо литературе последнего времени. Но, само собой, мнения бывают разные.