Перейти к содержимому



ACT - в унитаз


Ответов в теме: 118

#31 Derri

    Стрелок

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 767 сообщений
  • Из: Пермь

Отправлено: 13 Октябрь 2004 - 23:35:10

У меня нет сборника «Ночные кошмары», но сами рассказы я читала. А тут смотрю на прилавке астовская книга «Ночные кошмары» РОМАН. У меня аж челюсть отвисла. Смотрю, страницы с содержанием, как во всех сборниках рассказов, нет. Под неодобрительным взглядом продавщицы начинаю перелистывать этот толстенный булыжник. Действительно, отдельные рассказы. Так чего же «Аст» голову-то всем морочит? Какой же это РОМАН?!

#32 Derri

    Стрелок

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 767 сообщений
  • Из: Пермь

Отправлено: 27 Март 2005 - 15:02:50

Не знала, в какую тему отправить это сообщение, решила сюда… :huh:

Мне интересно следующее. На сайте есть замечательный проект по переводу Темной Башни. И у Виктора Вебера есть похвальное желание избавиться от ошибок и разногласий в именах собственных, за что ему огромное спасибо. Но для чего вся эта правка имен, если на этапе корректуры-редактуры все возвращается на круги своя? :)
По поводу названия Лад-Луд пылали жаркие споры и Виктор Вебер решил, что город отныне будет называться Луд. Я морально уже приготовилась увидеть в «Песне Сюзанны» Луд.
И что же за беспредел я вижу в книге? B)

Первое упоминание города в книге:
Стр. 104 «однако Сюзанна побывала в городе ЛАде
И далее сноска «название города Lud… на русский ранее переводилось, как ЛАд. Однако на языке оригинала это название происходит от «луддитов» - luddites».
А теперь скажите, что должен подумать читатель, незнакомый со всей этой дискуссией по поводу названия города? Он читает в сноске, что город ранее переводился как Лад, а сейчас, видимо, как-то по-другому. Но в книге то он никаких изменений не увидел. Как был Лад, так и остался. Сноска становится совершенно бессмысленной, раз название города в книжке осталось прежним. B)
Дальше становится еще интереснее (Все найденные мной упоминания города в книге)
Стр. 140. «Научная фантастика – как город ЛАд».
Стр. 181. «.. и моряке Топси из ЛАда»
Стр. 230. «…на ум пришли Седые и Млады из ЛУда».
Стр. 278. «… но Эдди видел людей, особенно в городе ЛАд»
Стр. 311. «мелодией группы «Зи.Зи.Топ.», ее транслировали… в городе ЛАде»
Стр. 377. «маршрут Патриции… проходил как через Федик, так и через ЛУд»
Стр. 446. «- А ЛУАд?
-Как у луддитов?»
стр. 620. «…в поезде, уходящем из Луда».

Мне в принципе без разницы, как город будет называться - Лад или Луд. Но я за то, чтобы по всей книге было одинаковое название. B) Понимаю, что можно пропустить какую-то пунктуационную, стилистическую ошибку.
Но название города – это вам не хухры-мухры, :D неужели корректоры и редактор не видят, что у них на протяжении всей книги город называется по-разному, а если видят, то это им без разницы? :D Ведь это не единичная ошибка, а систематический разнобой. :)

#33 Виктор Вебер

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 478 сообщений
  • Пол: м

Отправлено: 28 Март 2005 - 05:52:50

В следующем издании эти разночтения будут выправлены. К сожалению, не получается, чтобы все было хорошо и сразу. Хотели, как лучше...

#34 Orhidea

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 023 сообщений
  • Из: Москва

Отправлено: 28 Март 2005 - 09:00:17

Ну. Я когда читала, тоже удивилась. Когда в первый раз встретила "ЛАд", даже обрадовалась, думала переводчик решил уступить фэнам и оставить как было. А потом началась петрушка - Лад -Луд...Короче, получилось: ни вам, ни нам! B)
(а вообще, для меня это не существенно. ЛУд я для себя читала - Лад. :rolleyes: )


Еще не знаю, где задать вопрос, так что, спрошу здесь. Почему там часто встречалось: Сюзанна-МиО..? Так надо? Просто ту, другую звали МиА. :)

#35 Fallcom

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 118 сообщений
  • Из: Беларусь, Гомель

Отправлено: 28 Март 2005 - 12:53:05

Уж простите меня неграмотного, но почему зачем вообще нужно было вводить Луд? Все предыдущие книги содержали Лад. Так накой нужно что-то менять?

Я конечно понимаю, что перевод нужно сделать чище и так далее, но ИМХО это нужно делать в последующих ПЕРЕизданиях сразу по всей книге, но не в текущем издании, в одной маленькой 6-й по счету части. Мало было "буррито по-стрелецки", так еще и до Лада добрались... Еще, блин, Ыша переименовали бы... додумались... :rolleyes:

#36 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 28 Март 2005 - 13:04:49

АСТ ни в коем случае нельзя спускать унитаз - кто же нам тогда издАСТ Кинга :rolleyes:

Имхо, дело чисто в человеческом факторе. Все эти ошибки наборщика/корректора и т.д. и т.п. вызваны только одной причиной - желанием побыстрее выпустить книгу в печать и срубить побольше денег. Фэны все равно купят и прочтут.

Насчет участия в правке перевода на форуме - этот проект останется на совести г-на Вебера; мне незачем опускаться до оскорблений, но все же кажется, что проект должен оправдывать себя. И вся эта кутерьма с Лудам/Ладом/Луадом - просто неуважение к людям :)
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#37 Richard Cory

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 45 сообщений
  • Из: Беларусь, город Брест

Отправлено: 28 Март 2005 - 15:20:59

У меня АСТэшный сборник "Команда скелетов". Согласно с библиографией данного сайта там не хватает рассказа "Последняя перекладина (The Last Rung on the Ladder)". <_<

#38 Dimetrio

    Подмастерье

  • Пользователи
  • ***
  • 274 сообщений
  • Из: г.Омск

Отправлено: 30 Март 2005 - 08:46:20

полностью поддерживаю Vagabond'а.
как бы вы ,товарищи, тут сопли не распускали всё равно АСТ будет выпускать свои книги , и всё равно их будут покупать.

#39 Orhidea

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 023 сообщений
  • Из: Москва

Отправлено: 30 Март 2005 - 08:52:40

Dimetrio (Mar 30 2005, 09:46 AM) писал:

полностью поддерживаю Vagabond'а.
как бы вы ,товарищи, тут сопли не распускали всё равно АСТ будет выпускать свои книги , и всё равно их будут покупать.
То есть,тебя это устраивает? А меня,например, нет. Книга стоит немало, а ошибок в ней, извиняюсь! :rolleyes:
Хотя, конечно, выбора нет, приходится покупать. Но АСТ определенно не уважает читателей.

#40 Dimetrio

    Подмастерье

  • Пользователи
  • ***
  • 274 сообщений
  • Из: г.Омск

Отправлено: 30 Март 2005 - 09:13:46

2Orhidea
меня вполне устраивает.
если тебя нет, ну извиняй ни чем помочь тебе не могу.
что касается неуважения это ты тут такая умная , Richard Cory умный , Vagabond умный , Fallcom умный , и т.д. (ХеХ и может даже я не дурак) но процентов 90 всех покупателей проглотят и ещё попросят. Этому и отдаётся приоретет уберём то что не очень интересно, опустим то чего не все поймут и вот вам вполне попсовый вариант.

#41 Vagabond

    пассажир "жёлтой стрелы"

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 13 058 сообщений
  • Пол: м
  • Из: москва

Отправлено: 30 Март 2005 - 09:15:27

Orhidea (Mar 30 2005, 09:52 AM) писал:

Dimetrio (Mar 30 2005, 09:46 AM) писал:

полностью поддерживаю Vagabond'а.
как бы вы ,товарищи, тут сопли не распускали всё равно АСТ будет выпускать свои книги , и всё равно их будут покупать.
То есть,тебя это устраивает? А меня,например, нет. Книга стоит немало, а ошибок в ней, извиняюсь! :rolleyes:
Хотя, конечно, выбора нет, приходится покупать. Но АСТ определенно не уважает читателей.
Орхи, милая моя, человек хочет добавить немного перца к топику :)

А то без специй как-то скучно. Моя позиция, думаю, вполне ясна и определенна - я совсем не против АСТ как издательства (раньше писал, что качество оставляет желать лучшего, но к вящему удивлению, купил сносное издание ПС), но их подход к выбору переводчика мне не нравится :rolleyes:

Кста, насчет ошибок. Их скорее всего уже не будет во втором выпуске ПС, т.к. этот крайне мал - 3000 экз. И чтобы АСТ да ограничилась столь смехотворным тиражом - это, батенька, увольте-с! :(
смрт нзбжн

inter urinas et faeces nascimur

#42 Dimetrio

    Подмастерье

  • Пользователи
  • ***
  • 274 сообщений
  • Из: г.Омск

Отправлено: 30 Март 2005 - 09:30:20

2Vagabond
ну вооооооотраскрыл мой замысел.
а я только начал готовить почьву для горячей дискуссии, поспорить то ох как я люблю (но как правило , на форумах , быстро остываю т.к. проходить время до того как я увижу ответ аппонента , и уже не интересно)

#43 Richard Cory

    Приходящий

  • Пользователи
  • *
  • 45 сообщений
  • Из: Беларусь, город Брест

Отправлено: 30 Март 2005 - 12:26:22

QUOTE (Dimetrio@Mar 30 2005, 08:46 AM)

Цитата

полностью поддерживаю Vagabond'а.
как бы вы ,товарищи, тут сопли не распускали всё равно АСТ будет выпускать свои книги , и всё равно их будут покупать.
Давайте тогда создадим другой топик и будем хвалить АСТ. :lol:

#44 Orhidea

    Стрелок

  • Пользователи
  • *****
  • 1 023 сообщений
  • Из: Москва

Отправлено: 30 Март 2005 - 13:17:26

Dimetrio (Mar 30 2005, 10:13 AM) писал:

2Orhidea
меня вполне устраивает.
если тебя нет, ну извиняй ни чем помочь тебе не могу.
что касается неуважения это ты тут такая умная , Richard Cory умный , Vagabond умный , Fallcom умный , и т.д. (ХеХ и может даже я не дурак) но процентов 90 всех покупателей проглотят и ещё попросят. Этому и отдаётся приоретет уберём то что не очень интересно, опустим то чего не все поймут и вот вам вполне попсовый вариант.
Ты че такой злой-то? :lol: Охлади свой молодой пыл, юноша! :)
В том-то и дело, что все,гм, проглотят...Поэтому и улучшения нет! :)


Vagabond (Mar 30 2005, 10:15 AM) писал:

Кста, насчет ошибок. Их скорее всего уже не будет во втором выпуске ПС, т.к. этот крайне мал - 3000 экз. И чтобы АСТ да ограничилась столь смехотворным тиражом - это, батенька, увольте-с!  :D

А у меня, по-моему, 15000экз. :)

#45 Dimetrio

    Подмастерье

  • Пользователи
  • ***
  • 274 сообщений
  • Из: г.Омск

Отправлено: 31 Март 2005 - 10:34:51

2Orhidea
Я злой? ;)
А разве я хоть что-то злого сказал?
хотя это инет и сообщения можно трактовать по разному т.к. интонацию не передаш B)





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика