Перевод главы "Выжившие" отправлен всем участникам проекта!
Комментарии к переводу просьба размещать на официальной странице проекта:
http://www.stephenki...s/underthedome/
ВНИМАНИЕ! Обсуждение проекта ведется в специальном топике!
Из данного топика будут удаляться все сообщения, не относящиеся к заявкам на участие!
1
Перевод романа Under the Dome. Заявки на участие в проекте
Автор ged, 07 апр 2010 15:14:36
Ответов в теме: 53
#47
Отправлено: 18 Сентябрь 2010 - 21:23:02
тоже хочу участвовать)
#48
Отправлено: 27 Сентябрь 2010 - 00:28:37
Уважаемый айТони!
Вы уж не обижайтесь, пожалуйста, но не нельзя участновать в том, что уже давненько закончилось. Может, прежде чем высказывать какие-то желания, следует выучить матчасть, т. е. ознакомиться с соответствующим разделом сайта?
Правда, скоро начнется прооект по переводу "Противостояния". Приглашаю поучаствовать. Но заявка будет подаваться в другом топике. Не пропустите.
Вы уж не обижайтесь, пожалуйста, но не нельзя участновать в том, что уже давненько закончилось. Может, прежде чем высказывать какие-то желания, следует выучить матчасть, т. е. ознакомиться с соответствующим разделом сайта?
Правда, скоро начнется прооект по переводу "Противостояния". Приглашаю поучаствовать. Но заявка будет подаваться в другом топике. Не пропустите.
#49
Отправлено: 02 Октябрь 2010 - 11:40:07
не знал)извините)буду ждать начала работы над "Противостоянием" !
#50
Отправлено: 04 Январь 2011 - 15:11:00
Может быть я не в тему, но хотелось бы: во-первых прочесть книгу, во-вторых прочесть ее вслух, то есть записать аудиокнигу. Я профессиональный актер, а также большой поклонник Кинга, поэтому за воспроизведение произведения можно быть спокойным. Поэтому хотел бы получить одобрение авторов перевода на сей ратный подвиг, а также экземпляр русскоязычного текста. Обязуюсь выкладывать записанный материал на известном трекере по прочтении главы. Если есть профессионалы в работе со звуком, желающие помочь в обработке рабочего материала - милости просим к нашему шалашу. Неравнодушные к этой затее, откликнитесь!
Да, пишите на xiaoandongdi@gmail.com
Да, пишите на xiaoandongdi@gmail.com
#51
Отправлено: 06 Январь 2011 - 12:00:12
Авторские права на перевод (в том числе и на аудиокнигу) принадлежат АСТ. Думаю, найдется немало профессиональных актеров, которые сочтут за честь наговорить аудиокнигу. Но сначала надо получить разрешение издательства. А чтобы прочитать текст до выхода книги следовало участвовать в проекте.
#52
Отправлено: 26 Январь 2011 - 17:14:19
И меня запишите, пожалуйста
#53
Отправлено: 26 Январь 2011 - 17:46:15
Уважаемый Эстерио!
Вы что-то перепутали. "Под куполом" давно перевели, сейчас мы занимаемся "Противостоянием". это другой топик. Но, если будут желание, Вас конечно запишут.
Вы что-то перепутали. "Под куполом" давно перевели, сейчас мы занимаемся "Противостоянием". это другой топик. Но, если будут желание, Вас конечно запишут.
#54
Отправлено: 26 Январь 2011 - 17:55:33
Закроем-ка тему во избежание новых прецедентов.
Я – тот кролик, который не может начать жевать траву до тех пор, пока не поймёт во всех деталях, как происходит процесс фотосинтеза.