ТБ и Изумрудный город
#16 Сэй Guest
Отправлено: 02 Октябрь 2004 - 10:14:25
И еще кучу всего вплетает - реалии повседневной жизни страны Америцы, например...
#17
Отправлено: 03 Октябрь 2004 - 22:52:21
Лишь холод согреет меня, лишь тьма осветит мне путь и лишь смерть подарит мне жизнь... вновь
~.~.~
#18 Сэй Виктор Вебер
Отправлено: 04 Октябрь 2004 - 06:11:11
#19
Отправлено: 04 Октябрь 2004 - 10:35:29
#20 Сэй Виктор Вебер
Отправлено: 05 Октябрь 2004 - 06:58:30
#21
Отправлено: 06 Октябрь 2004 - 11:57:58
#22
Отправлено: 06 Октябрь 2004 - 12:26:12
Виктор Вебер (Oct 5 2004, 07:58 AM) писал:
The Road to the Dark Tower by Bev Vincent
Или это
Towerpent by Tyler Hall
#23 Сэй Виктор Вебер
Отправлено: 07 Октябрь 2004 - 06:33:11
#24 Сэй Сэй Gans.ta
Отправлено: 07 Октябрь 2004 - 17:54:56
Прошу прощения, что не по теме, но все же...
К сожалению я не участвовал в переводе ТБ6... но мне очень интересно как Вы перевели "Wordslinger"... я пытался поставить себя на место переводчика, но так и не смог подобрать ничего подходящего, что могло бы передать суть... в общем, еще то словечко...
Ответьте, пожалуйста, как Вы справились с этим безобразием... заранее благодарен...
#25 Сэй виктор Вебер
Отправлено: 08 Октябрь 2004 - 06:18:55
#26 Сэй Сэй Gans.ta
Отправлено: 08 Октябрь 2004 - 10:19:58
виктор Вебер (Oct 8 2004, 06:18 AM) писал:
Ну ладно... благодарю за ответ...
#27
Отправлено: 07 Декабрь 2004 - 11:33:27
Если уж "Gunslinger"-это Стрелок,то "Wordslinger" должен был быть Словесником...
Да и вообще,какой-то на удивление бессмысленный разговор тут был затеян:эпизод с Дворцом на дороге,с башмаками (для всех божьих детей,включая зверюшек...),с голосом из-за ширмы-прямое указание на Страну Оз (или Изумрудный Город,если угодно).
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.
#28
Отправлено: 24 Май 2006 - 14:46:51
Действительно Кинг много чего вплел в Темную башню. Когда же я дошел до Изумрудного дворца то, честно скажу был в восторге. Это не совпадение. Я давным давно читал Волшебника...
Думаю Кинг специально это сделал, придав ТБ еще более размашистый вид, эпопея, которая включает в себя многие произведения как свои так и других авторов, на этом фоне кажется более реальней, правдоподобней, самой точной, ибо именно это произведение включает в себя другие, перекрещивает их. Именно такое ощущение я испытал при чтении "Колдуна и Кристала" и "Волков..." где Кинг вплел себя и снитч Гарри Поттера.
Как я где-то говорил, несколько контактеров, утверждают, что миры описанные писателями существуют. Стивенсон (автор "Острова сокровищ" "Черной стрелы") утверждал, что все его истоиии реальны. По ночам к нему приходили люди, и каждый рассказывал свою истоию и дабы не сойти с ума ему прищлось выложить эти истории на бумагу.
Есть тонкая нить между нашим реалдьным миром и другими. Эгар По например описал крушение корабля и гибель одного моряка, съеденнго товарщами от голода. Случай не заставил себя ждать и произошел в реальности, совпало все, вплоть до имени моряков. Провиденье?! Перекресток человеческих вымыслов с более маштабным, например некому банку информации.
В моей жизни было множество совпадений, были чувствав де-жавю, но было нечто похожее на де=жавю, но более какое-то мощное, даже волшебное. которое не возможно описать. Предствьте мое удивление гдле Кинг в "Колдуне и ..." описывает Ка (нечто похожее на де-жавю, не помню как это звучит в мире Стрелака). Действительно как буд-то тебя несет по мощному потоку, в такие моенты миры действительно двигаются и свершаются великие поступки. Кстати именно это ощущение заставило мне бросить техникум, в результате я выбрал другую дорогу, о чем не жалею.