Перейти к содержимому


Киномюзиклы


Сообщений в теме: 594

#586 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 8 059 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 17 Май 2018 - 06:50:25

Суббота, 19 мая

12.40
— телеканал Санкт-Петербург

(повтор — понедельник, 21 мая, 06.00)

ШЕРБУРСКИЕ ЗОНТИКИ (Les parapluies de Cherbourg)

Франция — ФРГ. 1964 (восст. 1990, 1992). 91 минута. Цветной.

Язык оригинала: Французский.

Романтический мюзикл/драма по оригинальной идее Жака Деми и Мишеля Леграна.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

В музыке. В цвете. В пении.

Фильм для всех юных влюблённых этого огромного-огромного мира...

Фильм, который заставил весь мир... петь.


Юная Женевьева Эмери работает в семейном галантерейном магазинчике — продаёт зонтики. Она влюблена в автомеханика Ги Фуше, и тот отвечает ей взаимностью. Но вскоре Ги забирают в армию и отправляют воевать в Алжир. Расставаясь, влюблённые обещают ждать встречи. Затем Женевьева узнает, что она беременна, а вестей от любимого всё нет, и девушка соглашается на брак с состоятельным и уравновешенным соседом...

Заурядная бытовая история при помощи прекрасной музыки, отличной хореографии и яркой игры актёров превращена в настоящую сказочную фантазию!

Производство — "Парк Фильм" и "Мадлен Фильм" (Париж) и "Бета Фильм" (Мюнхен).
Заказчик — Маг Бодар.
Восстановление и реставрация — "Сине Тамари".

Натурные съёмки — Шербур (департамент Марш, Франция).

Зонтики — фирма "О.Н.М." (Париж).
Фото — Лео Вайсс.
Грим — Кристин Форнелли.
Причёски и парики — фирма "Карита".

Костюмы — Жаклин Моро.
Платья Катрин Денёв — Реаль.
Художник — Бернар Эвен.
Оператор — Жан Рабье.
Монтаж — Анн-Мари Котре и Моник Тессер.

Музыка — Мишель Легран.
Стихи — Жак Деми.

Музыкальный руководитель и дирижёр — Мишель Легран.
Музыкальные редакторы — Мишель Легран и Франсис Лемарк.

Продюсер — Маг Бодар.

Сценарий и диалоги — Жак Деми.

Режиссёр — Жак Деми.

В главных pолях: Катрин Денёв (Женевьева Эмери), Нино Кастельнуово (Ги Фуше), Анн Вернон (мадам Эмери), Марк Мишель (Ролан Кассар), Эллен Фарне (Мадлен), Мирей Перрей (тетя Элиза).

В ролях: Жан Шампион (Обен), Пьер Кадан (Бернар), Жан-Пьер Дора (Жан), Бернар Фраде (помощник на бензоколонке), Мишель Бенуа (покупатель зонтика), Филипп Дюма (клиент гаража в 1957 году), Доротея Бланк (девушка в кафе), Жана Кара (Жинни), а также Гаральд Вольфф (мсье Дюбур)

Вокальные партии: Даниэль Ликари (Женевьева Эмери), Жозе Бартель (Ги Фуше), Кристиана Легран (мадам Эмери), Жорж Бланесс (Ролан Кассар), Клодин Мёнье (Мадлен), Клэр Леклерк (тетя Элиза).


Камео

Сценарист, автор стихов и режиссёр фильма Жак Деми спел вокальные партии заблудившегося клиента и официанта (без указания в титрах).

Композитор фильма Мишель Легран спел вокальную партию Жана (без указания в титрах).


Награды

Гран-при "Золотая пальмовая ветвь", премия OCIC (пополам с фильмом "Пустые жизни") и Большой технический приз на МКФ в Каннах (Франция).

Премия Французского Синдиката кинокритиков (Франция) за лучший фильм.

Премия имени Луи Делюка (Франция) за фильм.


Номинации

5 номинаций на премию "Оскар" (США): иноязычный фильм (уступил фильму Витторио Де Сики "Вчера, сегодня, завтра"), оригинальный сценарий (Жак Деми — уступил Фредерику Рафаэлю за фильм "Дорогая"), оригинальная музыка (Мишель Легран и Жак Деми — уступили Морису Жарру за фильм "Доктор Живаго"), адаптация музыки (Мишель Легран — уступил Ирвину Косталу за фильм "Звуки музыки") и песня (Мишель Легран (музыка) и Жак Деми (стихи) за песню "Я буду ждать тебя" — уступили Джонни Мэнделу (музыка) и Полу Фрэнсису Вебстеру (стихи) за песню "Тень твоей улыбки" из фильма "Кулик").

Номинация на премию "Золотой глобус" (США) за иноязычный фильм (уступил фильму Федерико Феллини "Джульетта и духи").

Номинация на премию "Грэмми" (США) за саундтрек (Мишель Легран и Жак Деми — уступили Джонни Мэнделу за фильм "Кулик").


Интересные факты

Французский город, в котором происходит действие фильма и в котором он снимался, называется Шербур (а не Шербург!).

Этот фильм — первый французский мюзикл, снятый в цвете.

Главным отличием фильма от большинства классических киномюзиклов состоит в том, что в нём поются абсолютно все диалоги — даже самые незначительные реплики.

В начале фильма Ги просят помочь починить чёрный автомобиль, который пригоняют в гараж, где Ги работает. Если приглядеться к лицензионной плате, то можно заметить, что это автомобиль Ролана Кассара, впоследствии появляющийся ещё в двух эпизодах: когда Ролан посещает магазин зонтиков, чтобы дать мадам Эмери деньги за её жемчужное ожерелье, и ещё раз в финале как свадебное авто.

Критики назвали этот фильм "поэмой в музыке и цвете".

Несмотря на то что Катрин Денёв пела в фильме не своим голосом, именно эта роль сделала её звездой мирового кино.


Интересные цитаты и реминисценции

Ролан говорит матери Женевьевы, что когда-то он любил женщину по имени Лола. Это отсылка к романтической драме "Лола" (1961). В этом фильме, поставленном тем же Жаком Деми по своему сценарию, Марк Мишель играл того же Ролана Кассара, влюблённого в главную героиню по имени Лола, которую играла Анук Эме.


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#587 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 8 059 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 26 Май 2018 - 04:17:11

Суббота, 26 мая

6.30
— телеканал Россия-Культура

ПРИНЦЕССА ЦИРКА

СССР. 1982. ТВ. 149 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Вторая, телевизионная экранизация одноименной оперетты Имре Кальмана (либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Да, я шут, я циркач — так что же?..

Гвоздем программы знаменитого цирка Фирелли является таинственный акробат и наездник, никогда не расстающийся с черной маской, — Мистер Икс. Говорят, что его лицо обожжено, но это не так. Что же заставило его, молодого красавца с благородной осанкой, спрятать свое лицо? Загадка Мистера Икса привлекает богатую молодую вдову, графиню Палинскую, расположения которой безуспешно добивается некий влиятельный Князь. После рокового 13-го отказа Князь задумывает хитрую интригу. Параллельно развивается история любви юной циркачки Мари и трогательного недотепы Тони. Этому роману противится властная мамаша Тони мадам Каролина, владелица отеля "Зеленый попугай", которую не боится только ее управляющий, давным-давно влюбленный в нее трогательный и смешной Пеликан...

Прекрасная телеверсия классической оперетты, совсем непохожая на первую экранизацию — великолепный черно-белый фильм "Мистер Икс" (1958). Одним из главных отличий является необычная трактовка образа интригана Князя (в старом фильме — Барон) в замечательном исполнении обаятельнейшего Николая Трофимова.

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Гостелерадио СССР.

Премьера: 25 декабря 1982 (СССР).

Постановка цирковых номеров — Петр Шидловский и М. Зингер.
Исполнители номера Мистера Икса — артисты цирка Юрий Александров и Владимир Гарамов и группа наездников под руководством Давлета Ходжибаева.
Хореография — Марина Суворова, А. Кобзева, П. Гроднецкий и Валентин Манохин.

Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Якубович, художник — И. Иванова.
Грим — Н. Антонова.

Костюмы — Владимир Птицын.
Художник — Валерий Филиппов.
Оператор — Анатолий Мукасей.
Монтаж — Галина Патрикеева.

Музыка — Имре Кальман.
Стихи — Юрий Айхенвальд и О. Клейнер.

Исполнение музыки — Государственный симфонический оркестр кинематографии: дирижер — Константин Кримец.
Исполнение хоровых партий — Московский камерный хор: художественный руководитель — Владимир Минин.
Музыкальный редактор — Мина Бланк.

Директор картины — Сергей Вульман.

Сценарист и режиссер — Светлана Дружинина.

В главных ролях: Наталия Белохвостикова (графиня Палинская), Игорь Кеблушек (Мистер Икс), Николай Трофимов (Князь), Юрий Мороз (Тони), Елена Шанина (Мари).

В ролях: Людмила Касаткина (мадам Каролина), Владимир Басов (Пеликан), Александр Ширвиндт (Фирелли), Эммануил Геллер (дирижер), Александр Пятков (гусар Брунс).

В фильме также снимались: Людмила Шагалова (маменька-хиромантка), Владимир Никитин (гусар, ухажер графини Палинской), Геннадий Морозов (ухажер графини Палинской), Владимир Балон (гусарский ротмистр, ухажер графини Палинской), Александр Звенигорский (генерал, муж графини Палинской), Валентин Гнеушев (белый клоун), Анатолий Малашкин (факир), Валерий Лысенков (художник Валери), Татьяна Новицкая (пышная дама), Георгиос Совчис (пианист в "Зеленом попугае"), Александр Фриш (рыжий клоун), Владимир Фирсов (издатель, муж пышной дамы), Валентина Хмара (дама на скачках), Клавдия Хабарова (дама на скачках), Владимир Ткалич (гусар на скачках) и другие.

Вокальные партии: Любовь Ковалёва (графиня Палинская), Владимир Мальченко (Мистер Икс), Олег Анофриев (Князь/Тони), Лариса Долина (Мари).

Озвучание (без указания в титрах): Станислав Захаров (Мистер Икс).

В фильме принимали участие артисты цирка и народного цирка "Юность", танцевального ансамбля "Русская мозаика".


Интересные факты

Трехактовая оперетта "Принцесса цирка" была написана легендарным венгерским композитором Имре (Эммерихом) Кальманом (1882–1953) в середине 20-х годов прошлого века.

Создание этого шедевра заняло 8 месяцев, в течение которых композитор работал по 16 часов в сутки.

Свою оперетту Имре Кальман посвятил звезде немого кинематографа княгине Агнес Эстерхази (1898–1956).

Премьера оперетты состоялась 26 марта 1926 года в венском театре "An der Wien".

Действие оригинального либретто происходило в России, в Петербурге. Как и во многих зарубежных пьесах "из русской жизни", в оригинале было столько нелепостей и курьезов, что на русской сцене оперетта никогда не шла без существенных переделок.

Советская экранизация — фильм Юзефа Хмельницкого "Мистер Икс" (1958) — окончательно закрепила русский вариант либретто, в котором действие было перенесено из Петербурга в Париж, герои стали французами и получили французские имена, а гусарская ария Мистера Икса была заменена на морскую. Соответствующим образом были изменены сюжет и логика повествования.

Впервые оперетта "Принцесса цирка" была экранизирована в 1929 году в Германии режиссером Виктором Янсоном.

Повторная экранизация была осуществлена немецким телевидением в 1970 году режиссером Манфредом Р. Кёлером.

Телевизионный фильм Светланы Дружининой "Принцесса цирка" (1982) — вторая отечественная экранизация оперетты — основан на оригинальном либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда.

В роли Князя снялся блистательный поющий актёр, звезда советских оперетт и мюзиклов Николай Трофимов. Однако по неизвестным причинам вокальную партию записал не он, а легендарный мастер вокального озвучания Олег Анофриев.

Роль Мистера Икса в телефильме исполнил 23-летний студент МГИМО Игорь Кеблушек, сын чехословацкого дипломата (словака по национальности) и русской женщины, приглашенный в фильм главным образом из-за исключительных внешних данных.

Несмотря на несомненно удачный дебют и мгновенно обретенную популярность, Игорь Кеблушек не стал актером. После окончания МГИМО он вернулся в Чехословакию. После ее разделения принял чешское гражданство и остался жить в Праге, где десять лет работал дипломатом, а затем занялся частным бизнесом. Роль Мистера Икса так и осталась его единственной ролью.


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#588 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 8 059 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 10 Сентябрь 2018 - 22:43:00

Суббота, 15 сентября

17.15
— телеканал Россия-Культура

(повтор — воскресенье, 16 сентября, 10.00)

СКРИПАЧ НА КРЫШЕ (Fiddler on the Roof)

США. 1971. 181 минута. Цветной.

Языки оригинала: Английский, иврит, русский.

Трагикомический мюзикл — экpанизация одноимённого мюзикла композитоpа Джеppи Бока, дpаматуpга Джозефа Штейна и поэта Шелдона Хаpника, написанного по циклу рассказов Шолом-Алейхема "Тевье-молочник" в специальной обработке Арнольда Перла.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

"Скрипач на крыше" — теперь на киноэкране!

Кричите это с вершин крыш!

...обычай.

На киноэкране.

К жизни!


1904 год. Тевье — еврейский молочник, живущий в небольшой укpаинской деревушке Анатевке. Всю жизнь он трудился, сберегал традиции своего народа, растил детей, но вот начался ХХ век, и с ним начались еврейские погромы. И это не единственное потрясение. Времена меняются, и его дочки в поисках мужей нарушают традиции, с чем Тевье никак не может смириться!..

Классика мировой литературы, ставшая классикой мирового мюзикла, который, в свою очередь, стал классикой мирового кино.

Заявленный бюджет фильма — $9,000,000.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $10,404,330.

Производство — "Мириш" — "Картье".
Заказчик — "Мириш Продакшн Компани".
Производственно-техническая база — "Ядран Фильм", Загреб, Югославия, и студия "Пайнвуд", Лондон, Англия.
Права — "Мириш Продакшнс Инк." и "Картье Продакшнс Инк.".

Съёмочный период: 10 августа 1970 — 12 февраля 1971.
Натурные съёмки — Лекеник, Малая Горица и Загреб (Хорватия, СФРЮ) и Лондон (Англия, Великобритания).
Павильонные съёмки — студия "Пайнвуд" (Айвер-Хет, графство Бэкингемшир, Англия, Великобритания).
Мировая премьера: 21 октября 1971 (Амстердам, Нидерланды).

Постановщик конных трюков — Милан Митич (без указания в титрах).

Грим — Дел Армстронг и Уолли Шнайдерман.
Костюмы — Элизабет Хаффенден и Джоан Бридж.
Художник — Роберт Бойл.
Арт-директор — Майкл Стрингер.
Декоратор — Питер Ламонт.
Оператор — Освальд Моррис.
Монтаж — Энтони Гиббс.
Дополнительный монтаж — Брайан Манн и Уолли Нельсон.

Композитор — Джерри Бок.
Стихи — Шелдон Харник.

Адаптация музыки — Джон Уильямс.
Дирижёр — Джон Уильямс.
Оркестровки — Джон Уильямс и Александр Каридж.
Аранжировщик — Рэй Холдер (без указания в титрах).
Дополнительные оркестровки — Дэвид Линдап (без указания в титрах).

Скрипичные соло — Исаак Штерн.

Оригинальная хореография — Джером Роббинс.
Адаптация для экрана — Том Эбботт.
Ассистент-хореограф — Сэмми Бэйс.

Оригинальная пьеса — Джозеф Штейн.
Музыка к оригинальной пьесе — Джерри Бок.
Стихи к оригинальной пьесе — Шелдон Харник.
Продюсер постановки на сцене в Нью-Йорке — Гарольд Принс.
Режиссер и хореограф оригинальной постановки на сцене — Джером Роббинс.

Сценарист — Джозеф Штейн.

Продюсер и режиссёр — Норман Джюисон.

В главной роли — Тополь (Тевье-молочник).

В ролях: Норма Крэйн (Голда), Леонард Фрей (Мотл Камзол), Молли Пикон (Ента), Пол Манн (Лейзер Вольф), Розалинда Хаppис (Цейтл), Мишель Маpш (Годл), Нева Смолл (Хава), Майкл Глейзеp (Перчик), Рэймонд Лавлок (Федька).

Также в ролях: Илэйн Эдваpдс (Шпринца), Кэнди Бонштейн (Бейлка), Шимен Рускин (Мордка), Цви Скулеp (раввин), Луис Зоpич (урядник), Альфи Скопп (Аврам), Говаpд Гуpни (Наум), Баppи Деннен (Мендл), Веpнон Добчефф (русский чиновник), Рут Мэдок (Фрума Сора), Пейшнс Кольер (бабушка Цейтл), Тутте Лемков (скрипач) и другие.


Награды

3 премии "Оскар" (США): адаптация музыки, опеpатоp и звук (Гоpдон Кэй Маккэллам и Дэвид Хилдьяpд).

2 пpемии "Золотой глобус" (США) по pазделу кино в жанpе комедии или мюзикла: фильм и актёp (Тополь).

Пpемия "Давид Донателло" (Италия) за игpу иностpанного актёpа (Тополь).

Премия "Сан-Хорди" (Испания) за игpу иностpанного актёpа (Тополь).

Премия Британского Общества кинооператоров (Великобритания) за работу оператора.

Премия "Золотая киноплёнка" (США) за звуковой монтаж диалогов.


Номинации

5 номинаций на премию "Оскар" (США): фильм (уступил фильму Уильяма Фридкина "Французский связной"), режиссёр (Норман Джюисон — уступил Уильяму Фридкину за фильм "Французский связной"), актёр (Тополь — уступил Джину Хэкману за фильм "Французский связной"), актёр второго плана (Леонард Фрей — уступил Бену Джонсону за фильм "Последний киносеанс") и художники (Роберт Бойл, Майкл Стрингер и Питер Ламонт — уступили Джону Боксу, Эрнесту Арчеру, Джеку Макстеду, Гилу Паррондо и Вернону Диксону за фильм "Николай и Александра").

2 номинации на премию "Золотой глобус" (США): режиссёр (Норман Джюисон — уступил Уильяму Фридкину за фильм "Французский связной") и актёр второго плана (Пол Манн — уступил Бену Джонсону за фильм "Последний киносеанс").

3 номинации на премию BAFTA (Великобритания): оператор (Освальд Моррис — уступил Паскуалино Де Сантису за фильм "Смерть в Венеции"), монтаж (Энтони Гиббс и Роберт Лоуренс — уступили Ричарду Мардену за фильм "Воскресенье, проклятое воскресенье") и саундтрек (Лес Уиггинс, Дэвид Хилдьярд и Джерри Хамфрис — уступили Витторио Трентино и Джузеппе Муратори за фильм "Смерть в Венеции").

Номинация на премию "Эдди" (США) за монтаж полнометражного кинофильма (Энтони Гиббс и Роберт Лоуренс — уступили Фольмару Блангстеду за фильм "Лето 42-го").

Номинация на премию Гильдии сценаристов Америки (США) за комедийную адаптацию (Джозеф Штейн — уступил Джону Пэкстону за фильм "Котч").


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#589 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 8 059 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 06 Октябрь 2018 - 01:33:56

Суббота, 6 октября

15.20
— телеканал Санкт-Петербург

ТРОЕ В ЛОДКЕ, НЕ СЧИТАЯ СОБАКИ

СССР. 1979. ТВ. 135 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная комедия по мотивам повести Джерома К. Джерома "Трое в одной лодке (не считая собаки)".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Забавные приключения трех друзей-холостяков, решивших совершить путешествие на лодке вниз по реке и со вкусом отдохнуть в чисто мужской компании (их любимый фокстерьер Монмоpенси — тоже мужчина!), оставаясь истинными джентльменами пpи встречах с многочисленными трудностями и опасностями...

Искрометная телевизионная музыкальная комедия, способная поднять настроение в минуты самого глубокого уныния, — блистательный бенефис великого артиста Андрея Миронова, сыгравшего в этой картине 6 ролей!

Производство — "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — киностудия "Ленфильм".

Натурные съёмки — Калининградская область, реки Неман и Шешупе.
Павильонные съёмки — студия "Ленфильм".
Премьера: 4 мая 1979 (СССР).

Трюковые съемки — Александр Массарский.
Дрессура — Лидия Острецова.

Комбинированные съемки: оператор — Л. Поликашкин, художник — Виктор Оковитый.
Грим — Галина Грушина и Н. Эленбоген.

Костюмы — Р. Варшавская и Р. Стручкова.
Художник — Исаак Каплан.
Декоратор — В. Слоневский.
Оператор — Генрих Маранджян.
Монтаж — Изольда Головко.

Композитор — Александр Колкер.
Тексты песен — Ким Рыжов.

Балетмейстер — Кирилл Ласкари.

Директор картины — Леонид Светлов.

Сценарист — Семен Лунгин.

Режиссер — Наум Бирман.

В главных ролях: Андрей Миронов (миссис Байкли / Джи / дядюшка Поджер / Джером К. Джером / трактирщик / посетитель трактира), Александр Ширвиндт (Харрис), Михаил Державин (Джордж).

В роли Монморенси — фокстерьеры Герцог и Грех.

В ролях: Лариса Голубкина (Энн), Алина Покровская (Эмилия), Ирина Мазуркевич (Патриция), Зиновий Гердт (кладбищенский сторож), Николай Боярский, Григорий Шпигель и Юрий Катин-Ярцев (гренадеры), Анна Лисянская (хозяйка салона), Георгий Штиль (усатый капитан), Татьяна Пельтцер (миссис Поппитс).

В эпизодах: Мария Белкина (смеющаяся девушка в салоне), Михаил Девяткин (отец Джесси), Изиль Заблудовский (унылый джентльмен), Лев Лемке (старичок со слуховым рожком), Игорь Окрепилов (аккомпаниатор), А. Севостьянов (эпизод), Ирина Смирнова (Джесси, робкая девушка в салоне), Ольга Волкова (плаксивая дама в лабиринте), Виктор Ильичев (помощник сторожа лабиринта), Владимир Ляховицкий (джентльмен в лабиринте), Анатолий Рудаков (джентльмен в лабиринте), Вера Улик (кассирша у лабиринта), Анатолий Попов (атлет), Игорь Погодин (мальчик с булочкой).

Озвучание: Игорь Ефимов (Джордж — без указания в титрах).


Интересные факты

В замечательных эпизодах начальных титров фильма использованы модели автомобилей в масштабе 1:25 производства фирмы "MK — Модель" (ГДР). Это копии автомобилей марки "ДИКСИ" (модели "Фаэтон" 1907 года, "Ландаулет" 1909 года и "СМ 15 Ластваген") и "Вартбург" (модели 1898 года с открытым тентом, закрытым тентом и без тента). В 1970-х годах эти склеиваемые пластиковые модели продавались в СССР.

Натурные съёмки были отсняты в течение одного месяца из-за плотного гастрольного графика Андрея Миронова.

В эпизоде в шлюзе актёры исполнили пирамиду самостоятельно, без дублёров. Во время съёмок Андрей Миронов по-настоящему пощекотал Михаила Державина, тот дёрнулся, после чего вся троица оказалась в воде. Именно эти кадры и вошли в фильм.

Экранной партнёршей Андрея Миронова стала его супруга Лариса Голубкина.

В женской лодке на вёслах можно увидеть только героиню Ирины Мазуркевич. Лариса Голубкина и Алина Покровская тоже честно пытались посидеть на вёслах, однако от настоящей гребли у них на руках сразу же появлялись мозоли.

В роли Монморенси снялись два фокстерьера, которых звали Герцог и Грех. Собаки обладали очень разными характерами: первый пёс был бойкий, а второй спокойный. В соответствии с характерами распределилась и их работа на съёмках: Герцог выполнял различные собачьи трюки, а Грех снимался в эпизодах с актёрами. Однако в титрах фильма в качестве исполнителя роли Монморенси указан только Герцог — имя Грех кто-то из начальства посчитал неподходящим для титров.

В массовке режиссёр снимал местных жителей, а когда их не хватало, то ассистентов, техников, осветителей и приезжавших к нему в гости родственников (жену, сына).

Для съёмок эпизода с огромной рыбой была изготовлена поролоновая кукла речного сома. Когда она от многих дублей в воде пришла в негодность, на общих планах использовался кусок обычного бревна.

Из-за занятости в театре Александр Ширвиндт не всегда мог приезжать на озвучание. В результате в некоторых эпизодах на реке Харриса озвучил другой актёр.


Интересные цитаты, реминесценции и совпадения

В фильме использованы те же каминный экран и полосатые кресла, что и в телефильмах Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе.


Интересные ошибки и неточности

В эпизоде на реке, когда женскую лодку тянет буксир, отчетливо видно, что третья девушка — не Ирина Мазуркевич, а дублёрша.

В эпизоде "Сон Харриса" хорошо виден трос, который был прикреплен к спине Александра Ширвиндта, чтобы Алина Покровская (Эмилия) могла "перебросить" его через плечо.

Персонаж Зиновия Гердта — явно кладбищенский сторож, а вовсе не могильщик, как указано в титрах фильма.


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#590 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 8 059 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 08 Октябрь 2018 - 18:34:42

Пятница, 12 октября

10.20
— телеканал Россия-К

СИЛЬВА

СССР. 1944. 79 минут. Чёрно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная комедия по оперетте Имре Кальмана "Королева чардаша" на либретто Лео Штейна и Белы Йенбаха "Да здравствует любовь!".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Помнишь ли ты...

Будущий князь, а ныне просто самолюбивый молодой офицер по имени Эдвин и певица Сильва Вареску полюбили друг друга. Эдвин даже готов пойти наперекор воле знатных родителей и жениться — несмотря на неизбежный скандал. Но старый князь Воляпюк, мечтая о выгодной партии, решает женить единственного сына-наследника на своей племяннице Стасси. Цепь недоразумений, радостей, трагедий и разочарований должна прийти к счастливому концу, а искромётная музыка Имре Кальмана и блистательная игра советских актеров превращают путь к этому концу в настоящий праздник...

Первая отечественная экранизация оперетты Кальмана в постановке классика советского кино.

Производство — Свердловская киностудия.
Права — Свердловская киностудия.

Павильонные съёмки — Свердловская киностудия.
Премьера: 13 ноября 1944 (Свердловск, СССР).

Грим — П. Федоренко.

Художники — Владимир Егоров и Игорь Вускович.
Оператор — Иосиф Мартов.
Монтаж — Е. Радионова.

Музыка — Кальман.
Стихи (без указания в титрах) — В. Михайлов и Д. Толмачев.

Музыкальное оформление — Валентин Белиц.

Директор картины — Д. Ямпольский.

Сценаристы (без указания в титрах) — Михаил Долгополов и Григорий Ярон.

Режиссёр — Александр Ивановский.

В ролях: Зоя Смирнова-Немирович (Сильва Вареску), Нияз Даутов (князь Эдвин Воляпюк), Маргарита Сакалис (графиня Анастасия — Стасси), Сергей Мартинсон (корнет Бони Конислау), Георгий Кугушев (Ферри), Сергей Дыбчо (князь Леопольд Воляпюк), Нина Динтан (княгиня Юлиана Воляпюк), Владимир Таскин (князь Ронс Воляпюк), Алиса Корвет (камеристка), Александр Матковский (Рио-де-Жанейро, помощник режиссера варьете), а также Гликерия Богданова-Чеснокова (без указания в титрах).


Интересные факты

Этот фильм стал первой полнометражной игровой картиной, снятой на Свердловской киностудии.

Этот фильм стал первой советской экранизацией оперетты Имре Кальмана.

Для актрисы Московского музыкального театра им. К. С. Станиславского и В. И. Немировича-Данченко Зои Смирновой-Немирович роль Сильвы стала первой и единственной заметной работой в кино.


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#591 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 8 059 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 11 Октябрь 2018 - 00:34:33

Суббота, 13 октября

12.40
— телеканал Санкт-Петербург

ТРУФФАЛЬДИНО ИЗ БЕРГАМО

СССР. 1977. ТВ. 129 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Комедийный мюзикл по пьесе Карло Гольдони "Слуга двух господ".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Тpуффальдино — классический пеpсонаж итальянского театpа масок (комедии дель-аpте). Добpодушный, неунывающий, наделённый смекалкой, фантазией и искpомётным юмоpом ловкий слуга — к каким только увёpткам не пpибегает он, чтобы угодить сpазу двум своим господам! Откуда ему знать, что оба его хозяина не только знакомы, но даже были женихом и невестой? Но расторопный Труффальдино отлично справится со своими обязанностями — да так, что не только его услуги, но и его оплошности пойдут всем на благо!..

Веселый и искромётный телемюзикл с зажигательной музыкой, незаурядной режиссурой и замечательными актёрскими работами — ещё один яркий представитель советских мюзиклов, которых, по утверждениям многих снобов, не было.

Производство — "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный комитет Совета министров СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Ленфильм".

Натурные съёмки — Пушкин (Ленинград, РСФСР, СССР) и побережье Финского залива (Ленинградская область, РСФСР, СССР).
Павильонные съёмки — студия "Ленфильм" (Ленинград, РСФСР, СССР).
Премьера: 1 января 1977 года (СССР).

Грим — Г. Вдовиченко и Т. Павлова.
Костюмы — Ирина Ведерникова.
Художник — Исаак Каплан.
Декораторы — Виктор Слоневский и И. Мишина.
Оператор — Дмитрий Месхиев.
Монтаж — Зинаида Шейнеман.

Композитор — Александр Колкер.
Тексты песен — Ким Рыжов.

Балетмейстер — Юрий Мячин.
Сценическое движение и фехтование — Кирилл Чернозёмов.
Исполнение музыки — эстрадно-симфонический оркестр Ленинградского комитета по телевидению и радиовещанию: дирижер — Владимир Рылов.

Директор картины — Л. Светлов.

Сценаристы — Владимир Воробьёв и Акиба Гольбурт.

Режиссёр — Владимир Воробьёв.

В главных ролях: Константин Райкин (Труффальдино), Наталья Гундарева (Смеральдина), Валентина Кособуцкая (Беатриче), Виктор Костецкий (Флориндо), Лев Петропавловский (Панталоне), Елена Дриацкая (Клариче), Виктор Кривонос (Сильвио), Игорь Соркин (доктор Ломбарди), Александр Березняк (Бригелла), Евгений Тиличеев (Капитан).

В эпизодах: Борис Смолкин (главный разбойник / гвардеец), Ольга Самошина (актриса в прологе), Мария Барабанова (актриса в прологе), Гликерия Богданова-Чеснокова (дама-горожанка в черном с лорнетом), Анатолий Рудаков (разбойник), Юрий Шепелев (толстый разбойник), Александр Жданов (молодой гвардеец) и другие.

Озвучание (вокал — без указания в титрах): Михаил Боярский (Труффальдино), Елена Дриацкая (Смеральдина).


Камео

Постановщик фехтования и сценического движения фильма Кирилл Чернозёмов — в эпизоде (без указания в титрах).

Известный актёр Анатолий Королькевич — в роли мастера фехтования (без указания в титрах).


Интересные факты

Режиссёр Владимир Воробьёв, в начале 1970-х возглавивший Ленинградский театр музыкальной комедии, изначально мыслил эту картину как мюзикл, поэтому согласился на постановку только при условии, что музыку к ней напишет Александр Колкер, а стихи — его постоянный соавтор, не менее известный поэт Ким Рыжов. Ранее режиссёр Воробьёв, композитор Колкер и поэт Рыжов создали успешный мюзикл "Свадьба Кречинского".

Большинство актёров, занятых в фильме, будучи артистами труппы Ленинградского театра музыкальной комедии, исполнили свои вокальные партии сами.

Вокальные партии Труффальдино вместо непоющего Константина Райкина по приглашению режиссёра Владимира Воробьёва записал Михаил Боярский. Что интересно, немногим ранее тот же Воробьёв не принял Боярского в свой театр по причине "сиплого голоса".

Елена Дриацкая, исполнившая роль Клариче, записала вокальные партии не только своей героини, но и Смеральдины — вместо непоющей Натальи Гундаревой. Так что в фильме есть эпизод, в котором обе героини поют дуэт одним и тем же голосом.

Роль Труффальдино стала первой главной ролью Константина Райкина. Кроме него, на роль Труффальдино пробовались и другие актёры, среди которых были Олег Даль и Александр Демьяненко.

Заметная в фильме некоторая холодность Смеральдины по отношению к Труффальдино обусловлена тем, что Наталья Гундарева, будучи уже известной актрисой, была категорически против выбора себе в экранные партнёры Константина Райкина. В процессе съёмок Гундарева изменила свое мнение о Райкине как об артисте, однако тот факт, что поначалу отношения исполнителей не заладились, наложил свой отпечаток на экранные отношения влюблённых.

Между режиссёром Владимиром Воробьёвым и актёром Константином Райкиным весь репетиционный период происходили разного рода трения. Райкин, достаточно долго репетировавший и искавший необходимые нотки образа, вызывал раздражение у динамичного и импульсивного Воробьёва. Впоследствии Райкин вспоминал: "Он [Воробьёв] подумал досадливо, помолчал… Потом сказал: «Знаешь что, старик, я под тебя свой характер менять не собираюсь. Поэтому давай приспосабливайся ты ко мне. Вот я так работаю!»". Однако в первый же съёмочный день всё изменилось. После отснятого первого дубля раздались аплодисменты, и громче всех аплодировал режиссёр.

Большая часть фильма снята в павильонах киностудии "Ленфильм". Натурные съёмки проходили в Пушкине — в том числе около очень популярного у киношников пандуса Камероновой галереи и в руинах готического павильона Шапель.

Эпизоды на берегу залива на самом деле снимались зимой, и Константин Райкин жутко мёрз на ледяном ветру в лёгком костюме своего героя. Если приглядеться, то можно понять, что белая полоса вдоль линии прибоя за спиной Труффальдино — никакая не пена, а самый настоящий снег!

Выпустив фильм, режиссёр Владимир Воробьёв в том же году поставил на его основе сценический мюзикл "Труффальдино" на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии. Премьера состоялась 10 апреля 1977 года.

Некоторые из актёров, будучи членами труппы этого театра, повторили свои экранные роли на сцене — в том числе Валентина Кособуцкая, Виктор Костецкий, Лев Петропавловский, Игорь Соркин.

Роль Труффальдино в сценическом мюзикле с блеском исполнял в те годы один из ведущих молодых актёров Ленинградского театра Музыкальной Комедии Борис Смолкин, который снимался в фильме в массовке сразу в двух ролях.

Александр Жданов, снявшийся в массовочной роли молодого гвардейца, впоследствии играл Панталоне в спектакле Театра на Литейном "Слуга двух господ".


Интересные ошибки и неточности

В фильме ударение в названии Бергамо падает на второй слог — тогда как правильно произносится Бе́ргамо.

Трое персонажей — Панталоне, доктор Ломбарди и Бригелла — носят бороды, что совершенно немыслимо в эпоху париков. Пышные парики припудривались мукой, поэтому знатные мужчины гладко брили лица, чтобы мука не попадала в бороды и усы. Растительность на лице имели только простолюдины, не носившие париков. Впрочем, Бригелла в фильме ни разу не появляется в парике.

После того, как Труффальдино признаётся в любви Смеральдине, та крестится — но не слева направо, как должна креститься католичка (действие происходит в Италии), а по-православному — справа налево.

Гостиничные двери, ведущие в номера двух хозяев Труффальдино, расположены рядом — тем не менее и в той, и в другой комнате сразу направо от двери располагается окно.

Вспоминая Беатриче, Флориндо видит её скачущей на лошади вдоль прибоя, тогда как Турин находится на значительном расстоянии от моря.

Флориндо вынимает письмо Беатриче из конверта — но конверты появились только через сто лет после времени действия картины.

Бригелла — давний, но всё-таки не очень близкий друг семьи Распони; тем не менее, он сразу узнаёт Беатриче в мужском одеянии, тогда как Флориндо не узнаёт свою возлюбленную, наблюдая с балкона, как она наказывает слугу.


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#592 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 8 059 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 15 Октябрь 2018 - 02:21:38

Четверг, 18 октября

23.00
— телеканал Санкт-Петербург

(повтор — воскресенье, 21 октября, 16.50)

СКРИПАЧ НА КРЫШЕ (Fiddler on the Roof)

США. 1971. 181 минута. Цветной.

Языки оригинала: Английский, иврит, русский.

Трагикомический мюзикл — экpанизация одноимённого мюзикла композитоpа Джеppи Бока, дpаматуpга Джозефа Штейна и поэта Шелдона Хаpника, написанного по циклу рассказов Шолом-Алейхема "Тевье-молочник" в специальной обработке Арнольда Перла.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

"Скрипач на крыше" — теперь на киноэкране!

Кричите это с вершин крыш!

...обычай.

На киноэкране.

К жизни!


1904 год. Тевье — еврейский молочник, живущий в небольшой укpаинской деревушке Анатевке. Всю жизнь он трудился, сберегал традиции своего народа, растил детей, но вот начался ХХ век, и с ним начались еврейские погромы. И это не единственное потрясение. Времена меняются, и его дочки в поисках мужей нарушают традиции, с чем Тевье никак не может смириться!..

Классика мировой литературы, ставшая классикой мирового мюзикла, которая, в свою очередь, стала классикой мирового кино.

Заявленный бюджет фильма — $9,000,000.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $10,404,330.

Производство — "Мириш" — "Картье".
Заказчик — "Мириш Продакшн Компани".
Производственно-техническая база — "Ядран Фильм", Загреб, Югославия, и студия "Пайнвуд", Лондон, Англия.
Права — "Мириш Продакшнс Инк." и "Картье Продакшнс Инк.".

Съёмочный период: 10 августа 1970 — 12 февраля 1971.
Натурные съёмки — Лекеник, Малая Горица и Загреб (Хорватия, СФРЮ) и Лондон (Англия, Великобритания).
Павильонные съёмки — студия "Пайнвуд" (Айвер-Хет, графство Бэкингемшир, Англия, Великобритания).
Мировая премьера: 21 октября 1971 (Амстердам, Нидерланды).

Постановщик конных трюков — Милан Митич (без указания в титрах).

Грим — Дел Армстронг и Уолли Шнайдерман.
Костюмы — Элизабет Хаффенден и Джоан Бридж.
Художник — Роберт Бойл.
Арт-директор — Майкл Стрингер.
Декоратор — Питер Ламонт.
Оператор — Освальд Моррис.
Монтаж — Энтони Гиббс.
Дополнительный монтаж — Брайан Манн и Уолли Нельсон.

Композитор — Джерри Бок.
Стихи — Шелдон Харник.

Адаптация музыки — Джон Уильямс.
Дирижёр — Джон Уильямс.
Оркестровки — Джон Уильямс и Александр Каридж.
Аранжировщик — Рэй Холдер (без указания в титрах).
Дополнительные оркестровки — Дэвид Линдап (без указания в титрах).

Скрипичные соло — Исаак Штерн.

Оригинальная хореография — Джером Роббинс.
Адаптация для экрана — Том Эбботт.
Ассистент-хореограф — Сэмми Бэйс.

Оригинальная пьеса — Джозеф Штейн.
Музыка к оригинальной пьесе — Джерри Бок.
Стихи к оригинальной пьесе — Шелдон Харник.
Продюсер постановки на сцене в Нью-Йорке — Гарольд Принс.
Режиссер и хореограф оригинальной постановки на сцене — Джером Роббинс.

Сценарист — Джозеф Штейн.

Продюсер и режиссёр — Норман Джюисон.

В главной роли — Тополь (Тевье-молочник).

В ролях: Норма Крэйн (Голда), Леонард Фрей (Мотл Камзол), Молли Пикон (Ента), Пол Манн (Лейзер Вольф), Розалинда Хаppис (Цейтл), Мишель Маpш (Годл), Нева Смолл (Хава), Майкл Глейзеp (Перчик), Рэймонд Лавлок (Федька).

Также в ролях: Илэйн Эдваpдс (Шпринца), Кэнди Бонштейн (Бейлка), Шимен Рускин (Мордка), Цви Скулеp (раввин), Луис Зоpич (урядник), Альфи Скопп (Аврам), Говаpд Гуpни (Наум), Баppи Деннен (Мендл), Веpнон Добчефф (русский чиновник), Рут Мэдок (Фрума Сора), Пейшнс Кольер (бабушка Цейтл), Тутте Лемков (скрипач) и другие.


Камео

Ассистент хореографа фильма Сэмми Бэйс — в роли одного из русских танцоров.


Награды

3 премии "Оскар" (США): адаптация музыки, опеpатоp и звук (Гоpдон Кэй Маккэллам и Дэвид Хилдьяpд).

2 пpемии "Золотой глобус" (США) по pазделу кино в жанpе комедии или мюзикла: фильм и актёp (Тополь).

Пpемия "Давид Донателло" (Италия) за игpу иностpанного актёpа (Тополь).

Премия "Сан-Хорди" (Испания) за игpу иностpанного актёpа (Тополь).

Премия Британского Общества кинооператоров (Великобритания) за работу оператора.

Премия "Золотая киноплёнка" (США) за звуковой монтаж диалогов.


Номинации

5 номинаций на премию "Оскар" (США): фильм (уступил фильму Уильяма Фридкина "Французский связной"), режиссёр (Норман Джюисон — уступил Уильяму Фридкину за фильм "Французский связной"), актёр (Тополь — уступил Джину Хэкману за фильм "Французский связной"), актёр второго плана (Леонард Фрей — уступил Бену Джонсону за фильм "Последний киносеанс") и художники (Роберт Бойл, Майкл Стрингер и Питер Ламонт — уступили Джону Боксу, Эрнесту Арчеру, Джеку Макстеду, Гилу Паррондо и Вернону Диксону за фильм "Николай и Александра").

2 номинации на премию "Золотой глобус" (США): режиссёр (Норман Джюисон — уступил Уильяму Фридкину за фильм "Французский связной") и актёр второго плана (Пол Манн — уступил Бену Джонсону за фильм "Последний киносеанс").

3 номинации на премию BAFTA (Великобритания): оператор (Освальд Моррис — уступил Паскуалино Де Сантису за фильм "Смерть в Венеции"), монтаж (Энтони Гиббс и Роберт Лоуренс — уступили Ричарду Мардену за фильм "Воскресенье, проклятое воскресенье") и саундтрек (Лес Уиггинс, Дэвид Хилдьярд и Джерри Хамфрис — уступили Витторио Трентино и Джузеппе Муратори за фильм "Смерть в Венеции").

Номинация на премию "Эдди" (США) за монтаж полнометражного кинофильма (Энтони Гиббс и Роберт Лоуренс — уступили Фольмару Блангстеду за фильм "Лето 42-го").

Номинация на премию Гильдии сценаристов Америки (США) за комедийную адаптацию (Джозеф Штейн — уступил Джону Пэкстону за фильм "Котч").


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#593 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 8 059 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 15 Октябрь 2018 - 03:12:17

Пятница, 19 октября

15.50
— телеканал Санкт-Петербург

ОСТРОВ ПОГИБШИХ КОРАБЛЕЙ

СССР. 1987. ТВ. 138 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная трагикомическая фантазия в стиле "буфф" по мотивам одноимённой повести Александра Беляева.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

На лучшем в мире острове, на самом островном...

Обычный житель обычных советских новостpоек Володя, поссорившись с женой, выходит на улицу — и внезапно оказывается в Марселе двадцатых годов. Здесь Володя — уже не Володя, а убийца Реджинальд Гатлинг, в чем и убеждён аpестовавший его инспектоp Джимми Симпкинс. Вдвоем они садятся на паpоход, на котоpом путешествует дочь миллионеpа, кpасавица Вивиан Кингман. Ночью корабль теpпит кpушение, и в pезультате Володя, Симпкинс и Вивиан попадают на затеpянный в океане Остpов погибших коpаблей...

Изумительный, хотя и несколько эклектичный телевизионный мюзикл с песнями целой плеяды замечательных советских композиторов на отличные стихи Юрия Ряшенцева, полные смелых даже для перестроечных времён едких сатирических аллюзий на советскую действительность, в последнее время вновь обретающих всё более пугающую актуальность.

Производство — "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — "Гостелерадио СССР".
Права — "Гостелерадио СССР".

Натурные съёмки — Бердянская коса (Бердянский район, Запорожская область, УССР, СССР).

Постановка трюков — Дмитрий Шулькин.

Комбинированные съёмки: оператор — Юрий Дудов, художник — Виктор Оковитый.
Пиротехнические эффекты — В. Хромов и А. Кечин.
Грим — В. Савельева и Е. Мезерина.

Костюмы — Т. Сотникова.
Художники — Борис Быков и Михаил Щеглов.
Декоратор — Э. Зюзиков.
Оператор — Валерий Миронов.
Монтаж — В. Нестерова.

Стихи — Юрий Ряшенцев.

Музыка — Владимир Давыденко, Александр Басилая, Георгий Гаранян, Александр Зацепин, Владимир Чекасин, Юрий Саульский и Давид Тухманов.

Тема "На палубе": музыка — Яков Шульман.

Песни

1 серия:
"Закадровая песенка" ("И здесь, и там..."): музыка — Владимир Давыденко, исполнение — Владимир Стёпин (лидер-вокал), Элла Фидельман и Нина Матвеева;
"Кораблекрушение" ("Путь на дно"): музыка — Георгий Гаранян, исполнение — Любовь Привина (лидер-вокал), Владимир Стёпин, Элла Фидельман и Нина Матвеева;
"Акула": музыка — Александр Зацепин, исполнение — Николай Носков;
"Призраки" ("Мёртвый корабль"), музыка — Георгий Гаранян, исполнение — Владимир Пресняков-младший;
"Ах, если б не любовь…": музыка — Владимир Давыденко, исполнение — Элла Фидельман и Николай Носков;
"Песня Шолома, встречающего вновь прибывших" ("Пожалуйте на остров"): музыка — Александр Басилая, исполнение — Михаил Пахманов (в титрах М. Похманов);
"Песня о Бермудах" ("Бермуды чёртовы"): музыка — Юрий Саульский, исполнение — Владимир Стёпин.

2 серия
"На острове": музыка — Давид Тухманов, исполнение — Сергей Минаев;
"Свадебная песня" ("Слава невесте"): музыка — Давид Тухманов, исполнение — Сергей Минаев;
"Тяните жребий": музыка — Александр Зацепин, исполнение — Михаил Пахманов;
"Начало каждого из нас" ("Тогда понять дано..."): музыка — Юрий Саульский, исполнение — Сергей Минаев;
"Письма любимым" ("Вместе нам вовек не суждено..."): музыка — Александр Басилая, исполнение — ансамбль "Иверия";
"Дитя без матери" (Motherless Child): музыка и текст — народные (спиричуэл), исполнение — Лариса Долина;
"Никто не знает бед, которые я повидал" (Nobody Knows The Trouble I’ve Seen): музыка и текст — народные (спиричуэл), исполнение — Лариса Долина;
"Песенка в баре" ("Мой верный мавр..."): музыка — Владимир Давыденко, исполнение — Лариса Долина;
"Песенка о законном браке" ("Да здравствует законный брак!"): музыка — Александр Басилая, исполнение — Сергей Минаев;
"Ничем не обладать" ("Песенка островитян"): музыка — Александр Зацепин, исполнение — ансамбль "Иверия";
"Номер диктатора Слейтона" ("Ария губернатора"): музыка — Владимир Давыденко, исполнение — Павел Смеян;
"Песенка о жёнах" ("Измена"): музыка — Георгий Гаранян, исполнение — Михаил Пахманов;
"Закадровый монолог" ("Романтика"): музыка — Владимир Давыденко, исполнение — Николай Носков.

Музыкальный руководитель — Владимир Давыденко.
Балетмейстер — Гали Абайдулов.
Соло на саксофоне — Владимир Чекасин и Георгий Гаранян.

Исполнение музыки — оркестр Госкино СССР: дирижеры — Константин Кримец и Сергей Скрипка.

А также ансамбль "Иверия" под руководством Александра Басилая и группа Московского камерного хора.

Директор картины — Анатолий Шехтман.

Сценаристы — Аркадий Клёнов и Евгений Гинзбург при участии Рауфа Мамедова.

Режиссёры — Евгений Гинзбург и Рауф Мамедов.

В главных ролях: Лариса Белогурова (жена Володи / Вивиан Кингман / Делла Джексон на фото), Гедиминас Сторпирштис (Володя / Реджинальд Гатлинг), Николай Лавров (инспектор Джимми Симпкинс), Константин Райкин (Шолом-Трепач / пастор в Марселе), Наталья Лапина (Мэгги / вдова в марсельском порту), Арунас Сторпирштис (губернатор Фергюс Слейтон / Эдуард Слейтон).

В ролях: Лилия Малкина (Фрида / пожилая проститутка в Марселе), Валентин Жиляев (рыжий моряк), Сергей Паршин (русский моряк), Семён Фурман (среднеазиатский моряк), Аркадий Шалолашвили (турецкий моряк), Михаил Штейн (карлик), Михаил Щеглов (Людерс, муж Фриды), Тито Ромалио (негритянский моряк) и другие.

Озвучание: Андрей Толубеев (губернатор Фергюс Слейтон — без указания в титрах), Лариса Долина (Мэгги — вокал), Сергей Минаев (Шолом-Трепач — вокал), Михаил Пахманов (Шолом-Трепач — вокал), Павел Смеян (губернатор Фергюс Слейтон — вокал).


Камео

Балетмейстер фильма Гали Абайдулов — в ролях ветерана-инвалида в Марселе, дирижёра похоронного оркестра в марсельском порту и европейского моряка на Острове погибших кораблей.

Легендарный путешественник и телеведущий Юрий Сенкевич — в роли самого себя, ведущего телепередачи "Клуб путешественников" (без указания в титрах).


Награды

Премия "Серебряная роза" на МКФ телевизионных фильмов в Люцерне (Швейцария).


Интересные факты

Фильм является редким (если не единственным!) примером сочетания приёмов классического экранного мюзикла — зонгов, исполняемых непосредственно персонажами, — с приёмами фильма-ревю — вставными музыкальными номерами в исполнении появляющихся на экране современных (для картины) эстрадных певцов.

Очень музыкальный и пластичный, но совершенно непоющий Константин Райкин, уже певший на телеэкране голосом Михаила Боярского ("Труффальдино из Бергамо" (1972)), на сей раз заливается сразу двумя вокалами — Михаила Пахманова и Сергея Минаева.

Лариса Белогурова в детстве и юности занималась художественной гимнастикой, затем стала профессиональной танцовщицей, а затем и успешной киноактрисой, но лишь в этом фильме она демонстрирует своё хореографическое мастерство. С экранным партнёром Константином Райкиным актриса буквально на ходу придумывала танцевальные номера, которые исполняются на зонгах "Песня Шолома, встречающего вновь прибывших" и "Свадебная песня".

В этом фильме одну из своих лучших ролей сыграла замечательная характерная актриса Лилия (Лилиан) Малкина (Фрида), которая в 1992 году эмигрировала в Чехию, где также сделала успешную театральную, кино- и телекарьеру, стала одной из самых популярных жительниц Праги и заслужила почётное звание "чешской Раневской".

Несколько актёров, играющих героев основного действия, разворачивающегося на Острове погибших кораблей, появляются в маленьких ролях во время начальных событий, происходящих в Марселе. Так, в эпизоде зонга "Закадровая песенка" в массовке на улицах Марселя можно видеть Константина Райкина (Шолом-Трепач) в образе ухаживающего за дамой падре, Лилию Малкину (Фрида) в образе пожилой проститутки и хореографа картины Гали Абайдулова (европейский моряк) в образе ветерана-инвалида, умудряющегося очень пластично танцевать на одной ноге с костылём. А в эпизоде в марсельском порту можно видеть того же Гали Абайдулова в роли дирижёра похоронного оркестра и Наталью Лапину (Мэгги) в образе безутешной итальянской вдовы ("Луиджи, чао!").

В этом фильме состоялось последнее появление на советском экране талантливого темнокожего советского актёра и танцора Эфалио Тито Хозе Ромалио (негритянский моряк).


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

В фильме запечатлён Владимир Пресняков-младший в ранний период своего творчества, когда он беззастенчиво копировал манеру исполнения и пластику Майкла Джексона. В этом стиле была написана для фильма и исполнена в нём песня "Призраки". Забавно, что впоследствии в творчестве Майкла Джексона появилась песня "Призраки" (Ghosts), вошедшая в альбом "Кровь на танцполе" (Blood on the Dance Floor) (1997) и ставшая основой короткометражного фильма (длинного клипа) "Призраки Майкла Джексона" (1997).

В тексте "Песни о Бермудах" есть такие слова:

Бермуды чёртовы! Какой безбожной силе
от наших судеб вы тайком вручили нить?
Лишь бард отчаянный в отчаянной России
над этой бездной мог отчаянно шутить!


Имеется в виду популярная песня Владимира Высоцкого "Письмо в редакцию телепередачи "Очевидное — невероятное" из сумасшедшего дома", в которой великий советский бард в шуточной форме раскрыл популярную тему "бессилия науки перед тайною Бермуд". Фрагмент этой песни звучит из телевизора в начале фильма.

В эпизоде зонга "Письма любимым" русский моряк (Сергей Паршин), как и другие обитатели острова, вспоминает свою любовь и сочиняет письмо. Эта сцена поставлена как пародия на знаменитые эпизоды писем красноармейца Сухова из популярнейшего советского "истерна" "Белое солнце пустыни" (1970). Письмо начинается словами: "Добрый день, веселая минутка! И пишу я вам, дорогая моя Анна Степановна, письмо...", а заканчивается прямой отсылкой: "И солнце тут белое. Как в пустыне".

В "Песенке о жёнах", которую исполняет Шолом-Трепач, звучат такие слова: "Жене ты подаришь и душу, / и с ней — золотое руно...". Это отсылка к предыдущему фильму Евгения Гинзбурга "Весёлая хроника опасного путешествия" (1986, ТВ) — эстрадному телемюзиклу по мотивам мифа об аргонавтах с песнями Александра Басилая на стихи Юрия Ряшенцева и с участием ВИА "Иверия". Кстати, в том фильме имеется персонаж-резонёр с почти идентичным именем — Шалом (Александр Абдулов).

Впоследствии в киномюзикле "Тень, или Может быть, всё обойдется" (1991) партии Учёного и Тени за Константина Райкина исполнил солист рок-группы "Мастер" Михаил Серышев — тот самый, что записал в так называемой "достоверной русскоязычной версии" рок-оперы Эндрю Ллойда Уэббера "Иисус Христос — суперзвезда" (перевод Вячеслава Птицына) партию Иисуса. Забавно отметить, что партию Иуды в этой версии записал Сергей Минаев, в фильме "Остров погибших кораблей" спевший ряд зонгов за Райкина.

Впоследствии эпизод, практически аналогичный сцене с прикованным наручниками "преступником" в каюте тонущего корабля, появился в легендарном фильме Джеймса Кэмерона "Титаник" (1997).


Изменения в текстах песен

В процессе создания и записи песен для фильма некоторые оригинальные тексты Юрия Ряшенцева претерпели отдельные изменения.

"Закадровая песенка"
Вместо "не выбирай из двух миров / того, что не дарован был судьбою" в фильме звучит "не выбирай из двух миров / того, что был другому дан судьбою";
вместо рефрена "И здесь, и там / ты будешь только ты!" в фильме звучит "И здесь, и там, и здесь, и там — / себя ты не упрячешь от себя!";
вместо строчки "твоя звезда равно строга" фильме звучит "твоя звезда к тебе строга";
в фильме не звучит второй рефрен: "А что твоё — / кто скажет за тебя?..".

"Акула"
Вместо "пират пошёл на дно, своё отплавал" в фильме звучит "едва морской бандит своё отплавал";
вместо "Ты, видимо, у жриц продажных встреч / взяла души другую половину" в фильме звучит "Ты, видимо, у жриц продажных встреч / взяла души вторую половину";
в фильме не звучит четвёртая строфа оригинального текста:

Какие два кромешные родства,
какая тварь на жертву смотрит в оба!
Не сердце ей закон, не голова —
утроба, утроба!


"Песня Шолома, встречающего вновь прибывших"
В фильме не звучит припев (словечко "мариман" на военном жаргоне означает "моряк"):

Так будем знакомы, мариманы!
У нас свои законы, мариманы:
живём-таки легко мы, мариманы,
наш остров — это райский форс-мажор!


"Песня о Бермудах"
Вместо "Будь проклят ты, Бермудский треугольник, / где старый капитан что жалкий школьник: / куда ни правь — на север иль на юг..." в фильме звучит: "Будь проклят ты, Бермудский треугольник, / где старый капитан как жалкий школьник: / ты правь штурвал на север иль на юг..."

"Свадебная песня"
Для фильма были дописаны две строчки припева:

Свадебной полночи темень благая светла —
слава невесте, слава невесте, слава невесте!


"Письма любимым"
Для фильма был дописан рефрен "Вместе нам вовек не суждено...".

"Песенка о законном браке"
Для фильма было добавлено по два слога ко вторым строчкам куплетов — вместо "У женщин нрав капризен и жесток" звучит "У этих женщин нрав капризен и жесток", а вместо "который был построен наугад" звучит "который был, увы, построен наугад".

"Номер диктатора Слейтона"
В фильме не звучит второй куплет:

У подданных моих в иную пору
о далях начинается тоска —
готовы бросить и родную нору,
чтоб дальнего достичь материка!
Их так влечёт и манит день вчерашний —
и этот их порыв необъясним...
Но чем они упрямей и бесстрашней,
тем власть моя безжалостнее к ним!


"Песенка о жёнах"
В фильме не звучат последние две строчки:

Люблю тебя до смерти, но
любовь и погибель — одно!


"Закадровый монолог"
Вместо "он всё ещё таков, / что жизнь опять — лишь камушек над бездной" в фильме звучит "он всё ещё таков, / что жизнь как будто камушек над бездной".


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#594 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 8 059 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 16 Октябрь 2018 - 15:12:57

Пятница, 19 октября

19.00
— телеканал Санкт-Петербург

ТРУФФАЛЬДИНО ИЗ БЕРГАМО

СССР. 1977. ТВ. 129 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Комедийный мюзикл по пьесе Карло Гольдони "Слуга двух господ".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Тpуффальдино — классический пеpсонаж итальянского театpа масок (комедии дель-аpте). Добpодушный, неунывающий, наделённый смекалкой, фантазией и искpомётным юмоpом ловкий слуга — к каким только увёpткам не пpибегает он, чтобы угодить сpазу двум своим господам! Откуда ему знать, что оба его хозяина не только знакомы, но даже были женихом и невестой? Но расторопный Труффальдино отлично справится со своими обязанностями — да так, что не только его услуги, но и его оплошности пойдут всем на благо!..

Веселый и искромётный телемюзикл с зажигательной музыкой, незаурядной режиссурой и замечательными актёрскими работами — ещё один яркий представитель советских мюзиклов, которых, по утверждениям многих снобов, не было.

Производство — "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный комитет Совета министров СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Ленфильм".

Натурные съёмки — Пушкин (Ленинград, РСФСР, СССР) и побережье Финского залива (Ленинградская область, РСФСР, СССР).
Павильонные съёмки — студия "Ленфильм" (Ленинград, РСФСР, СССР).
Премьера: 1 января 1977 года (СССР).

Грим — Г. Вдовиченко и Т. Павлова.
Костюмы — Ирина Ведерникова.
Художник — Исаак Каплан.
Декораторы — Виктор Слоневский и И. Мишина.
Оператор — Дмитрий Месхиев.
Монтаж — Зинаида Шейнеман.

Композитор — Александр Колкер.
Тексты песен — Ким Рыжов.

Балетмейстер — Юрий Мячин.
Сценическое движение и фехтование — Кирилл Чернозёмов.
Исполнение музыки — эстрадно-симфонический оркестр Ленинградского комитета по телевидению и радиовещанию: дирижер — Владимир Рылов.

Директор картины — Л. Светлов.

Сценаристы — Владимир Воробьёв и Акиба Гольбурт.

Режиссёр — Владимир Воробьёв.

В главных ролях: Константин Райкин (Труффальдино), Наталья Гундарева (Смеральдина), Валентина Кособуцкая (Беатриче), Виктор Костецкий (Флориндо), Лев Петропавловский (Панталоне), Елена Дриацкая (Клариче), Виктор Кривонос (Сильвио), Игорь Соркин (доктор Ломбарди), Александр Березняк (Бригелла), Евгений Тиличеев (Капитан).

В эпизодах: Борис Смолкин (главный разбойник / гвардеец), Ольга Самошина (актриса в прологе), Мария Барабанова (актриса в прологе), Гликерия Богданова-Чеснокова (дама-горожанка в черном с лорнетом), Анатолий Рудаков (разбойник), Юрий Шепелев (толстый разбойник), Александр Жданов (молодой гвардеец) и другие.

Озвучание (вокал — без указания в титрах): Михаил Боярский (Труффальдино), Елена Дриацкая (Смеральдина).


Камео

Постановщик фехтования и сценического движения фильма Кирилл Чернозёмов — в эпизоде (без указания в титрах).

Известный актёр Анатолий Королькевич — в роли мастера фехтования (без указания в титрах).


Интересные факты

Режиссёр Владимир Воробьёв, в начале 1970-х возглавивший Ленинградский театр музыкальной комедии, изначально мыслил эту картину как мюзикл, поэтому согласился на постановку только при условии, что музыку к ней напишет Александр Колкер, а стихи — его постоянный соавтор, не менее известный поэт Ким Рыжов. Ранее режиссёр Воробьёв, композитор Колкер и поэт Рыжов создали успешный мюзикл "Свадьба Кречинского".

Большинство актёров, занятых в фильме, будучи артистами труппы Ленинградского театра музыкальной комедии, исполнили свои вокальные партии сами.

Вокальные партии Труффальдино вместо непоющего Константина Райкина по приглашению режиссёра Владимира Воробьёва записал Михаил Боярский. Что интересно, немногим ранее тот же Воробьёв не принял Боярского в свой театр по причине "сиплого голоса".

Елена Дриацкая, исполнившая роль Клариче, записала вокальные партии не только своей героини, но и Смеральдины — вместо непоющей Натальи Гундаревой. Так что в фильме есть эпизод, в котором обе героини поют дуэт одним и тем же голосом.

Роль Труффальдино стала первой главной ролью Константина Райкина. Кроме него, на роль Труффальдино пробовались и другие актёры, среди которых были Олег Даль и Александр Демьяненко.

Заметная в фильме некоторая холодность Смеральдины по отношению к Труффальдино обусловлена тем, что Наталья Гундарева, будучи уже известной актрисой, была категорически против выбора себе в экранные партнёры Константина Райкина. В процессе съёмок Гундарева изменила свое мнение о Райкине как об артисте, однако тот факт, что поначалу отношения исполнителей не заладились, наложил свой отпечаток на экранные отношения влюблённых.

Между режиссёром Владимиром Воробьёвым и актёром Константином Райкиным весь репетиционный период происходили разного рода трения. Райкин, достаточно долго репетировавший и искавший необходимые нотки образа, вызывал раздражение у динамичного и импульсивного Воробьёва. Впоследствии Райкин вспоминал: "Он [Воробьёв] подумал досадливо, помолчал… Потом сказал: «Знаешь что, старик, я под тебя свой характер менять не собираюсь. Поэтому давай приспосабливайся ты ко мне. Вот я так работаю!»". Однако в первый же съёмочный день всё изменилось. После отснятого первого дубля раздались аплодисменты, и громче всех аплодировал режиссёр.

Большая часть фильма снята в павильонах киностудии "Ленфильм". Натурные съёмки проходили в Пушкине — в том числе около очень популярного у киношников пандуса Камероновой галереи и в руинах готического павильона Шапель.

Эпизоды на берегу залива на самом деле снимались зимой, и Константин Райкин жутко мёрз на ледяном ветру в лёгком костюме своего героя. Если приглядеться, то можно понять, что белая полоса вдоль линии прибоя за спиной Труффальдино — никакая не пена, а самый настоящий снег!

Выпустив фильм, режиссёр Владимир Воробьёв в том же году поставил на его основе сценический мюзикл "Труффальдино" на сцене Ленинградского театра Музыкальной Комедии. Премьера состоялась 10 апреля 1977 года.

Некоторые из актёров, будучи членами труппы этого театра, повторили свои экранные роли на сцене — в том числе Валентина Кособуцкая, Виктор Костецкий, Лев Петропавловский, Игорь Соркин.

Роль Труффальдино в сценическом мюзикле с блеском исполнял в те годы один из ведущих молодых актёров Ленинградского театра Музыкальной Комедии Борис Смолкин, который снимался в фильме в массовке сразу в двух ролях.

Александр Жданов, снявшийся в массовочной роли молодого гвардейца, впоследствии играл Панталоне в спектакле Театра на Литейном "Слуга двух господ".


Интересные ошибки и неточности

В фильме ударение в названии Бергамо падает на второй слог — тогда как правильно произносится Бе́ргамо.

Трое персонажей — Панталоне, доктор Ломбарди и Бригелла — носят бороды, что совершенно немыслимо в эпоху париков. Пышные парики припудривались мукой, поэтому знатные мужчины гладко брили лица, чтобы мука не попадала в бороды и усы. Растительность на лице имели только простолюдины, не носившие париков. Впрочем, Бригелла в фильме ни разу не появляется в парике.

После того, как Труффальдино признаётся в любви Смеральдине, та крестится — но не слева направо, как должна креститься католичка (действие происходит в Италии), а по-православному — справа налево.

Гостиничные двери, ведущие в номера двух хозяев Труффальдино, расположены рядом — тем не менее и в той, и в другой комнате сразу направо от двери располагается окно.

Вспоминая Беатриче, Флориндо видит её скачущей на лошади вдоль прибоя, тогда как Турин находится на значительном расстоянии от моря.

Флориндо вынимает письмо Беатриче из конверта — но конверты появились только через сто лет после времени действия картины.

Бригелла — давний, но всё-таки не очень близкий друг семьи Распони; тем не менее, он сразу узнаёт Беатриче в мужском одеянии, тогда как Флориндо не узнаёт свою возлюбленную, наблюдая с балкона, как она наказывает слугу.


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#595 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 8 059 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 25 Октябрь 2018 - 23:00:43

Суббота, 27 октября

7.00
— телеканал Санкт-Петербург

ГАЛАТЕЯ

СССР. 1977. ТВ. 55 минут. Цветной.

Фильм-балет по легендарному мюзиклу Фредерика Лоу "Моя прекрасная леди", созданному по пьесе Бернарда Шоу "Пигмалион".

Язык оригинала: Русский (закадровый текст).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Хорошо (5 из 7)

Галатея ожила.

На городской площади под дождём танцует весёлая уличная цветочница Элиза Дулиттл. Из-под навеса соседнего дома за ней наблюдают двое мужчин. Это профессор Хиггинс и его приятель, полковник Пикеринг. Хиггинс заключает с полковником пари, что сделает из простой девчонки настоящую леди. Профессор предлагает Элизе учиться у него. Наконец она появляется в доме Хиггинса. Много хлопот доставляет она своему педагогу — капризничает, не соглашается снять свою шляпу... И всё-таки наступает день, когда Хиггинс и Пикеринг впервые ведут Элизу на великосветскую вечеринку. Она танцует с ними и с другими поклонниками, и учитель явно доволен. Неожиданно возникает её папаша с подвыпившими приятелями и требует у Хиггинса деньги за Элизу. Профессор тут же предлагает отцу вернуть дочь, но пьяные безобразники покидают приём. Дома Элиза воображает себя знатной дамой, но учитель быстро возвращает "прекрасную леди" на землю. Впереди её ждет самое серьёзное испытание — большой бал...

Совершенно оригинальная трактовка известного произведения — очень любопытное переложение легендарного мюзикла на язык танца, осуществлённое классиком отечественного телевидения, известным советским балетмейстером и звёздами классического русского балета, которые предстают здесь настоящими драматическими актёрами.

Производство — "Лентелефильм".
Права — "Лентелефильм".

Художники-мультипликаторы (пролог) — С. Исакова и А. Тузов.
Грим — Л. Хрущева.

Художник — Лариса Луконина.
Оператор — Роман Черняк.
Монтаж — Н. Медведева.

Музыка — вариации Тимура Когана на темы Фредерика Лоу.

Хореограф — Дмитрий Брянцев.
Исполнение музыки — оркестр Академического Малого театра оперы и балета: дирижер — Тимур Коган.

Директор картины — Ю. Гончаров.

Сценарист и режиссёр — Александр Белинский.

В главных ролях: Екатерина Максимова (Элиза Дулиттл), Марис Лиепа (профессор Генри Хиггинс), Вадим Гуляев (Альфред Пи Дулиттл), Константин Заклинский и Сергей Федянин (друзья Дулиттла), Святослав Кузнецов (полковник Пикеринг).

Также в ролях — артисты балета Оперной студии Ленинградской Консерватории: художественный руководитель — Н. Мириманова.


Награды

Гран-при на МТФ "Злата Прага" (ЧССР).

Почетный диплом на МТВ в Лондоне (Великобритания).


Изображение
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика