Перейти к содержимому


SupeR_StaR

Регистрация: 21 июн 2017
Offline Активность: 02 ноя 2018 21:42:41

Мои сообщения

В теме: Sleeping Beauties - Конкурс на лучший перевод фрагмента первой главы. Голосование

09 Декабрь 2017 - 04:12:41

1 - Деартон
2 - Деана
3 - Альтсин
4 - Генно
5 - Борехед

В теме: Sleeping Beauties - Конкурс на лучший перевод фрагмента первой главы. Отзывы по...

05 Декабрь 2017 - 01:31:20

Деаргон

Обе ждали открытия дверей камеры к завтраку. Как обычно по утрам.
открытия дверей камеры - нагромождение косвенных падежей

- Я следила за временем – поведала Ри. – Засекала. Двадцать две минуты, чтобы свет перекочевал от окна до пола.
поведала - архаизм, высокий стиль
уместно ли?

Джанет спросила доктора Норкросса, о его мнении насчет того, что такие сны обусловлены чувством вины. - коряво

Док поглядел ты-к-хренам-собачьим-это-серъезно взглядом, которым выводил ее из себя, но она сумела взять себя в руки, и тогда он спросил, могут ли кролики шевелить ушами.
The doctor squinted at her in that are-you-fucking-serious way that used to drive her nuts
are-you-fucking-serious way - довольно стандартное для инглиша препозитивное определение
обычно такое переводят придаточными предложениями


Цитата

В английском языке удельный вес определяющего слова сохранился в большей мере, чем в русском. Как бы велико по объему ни было определение, оно часто ставится именно перед определяемым словом. Например:
Lewis is a tight little money-chasing midwife. Льюис – прижимистая маленькая акушерка, зашибающая деньгу.
You’re not kidding me none, old man, with your «Come-here-little-boy-and-sit-on-my-lap» routine. Ты не одурачишь меня, старина, своей глупой детской болтовней.
(Апполова "Грамматические трудности перевода")



надзиратель проводил последнюю проверку перед открытием дверей камер.
открытием дверей камер - нагромождение косвенных падежей

Или толкать дурь нарикам, которые выглядят не иначе как нарики. - смысловая ошибка
Or sell dope to a narc who looked like nothing but a narc.

Цитата

narc 1
(närk) Slang
n.

A law enforcement officer, usually one working undercover, who deals with narcotics violations.


Их пристанище всегда было таким и останется таким навеки, мирок без конца, аминь. - невнятно
Their house was as it always had been and always would be, world without end, amen.

Скукоженные фотографии и открытки крепились (будто многим до этого было дело) капельками зеленых мягких кнопок на дозволенном месте. Это маленькая пластина на одной стене и короткий металлический стеллаж на противоположной. - смысловая во второй фразе
Their curling snapshots and postcards were held (little that anyone cared to look) with blobs of green sticky-tack in the single approved space. There was a small metal desk set against one wall and a short metal shelving unit set against the opposite wall.
Тут просто дальше описывается обстановка: напротив противопол. стены стояло то-то и то-то

Каждый дюйм и предмет в камере были приправлены присущими тюрьме ароматами: пота, плесени, лизола.
"приправлены" смешно
пропитаны

Ри подняла голову и глядя на Джанет стала наматывать на палец выцветший завиток локона.
"выцветший" сомнительно
Ree had her head propped up and was winding a finger around in her tight bleached curls as she looked at Jeanette.
bleached это о волосах выбеленных перекисью или её аналогом, т.е. крашенная блондинка


И Джанет собиралась поставить все на эту возможность.
И Джанет собиралась крутануть его как следует. (Альтсин)
Джанетте хотелось крутануть колесо как можно удачнее. (Борехед)
Джинетт собиралась подтолкнуть его настолько, насколько хватит сил. (Веторм)
Джанетта была готова сделать всё от себя зависящее. (Генно)
Джанетт хотела подойти к этому этапу во всеоружии. (Деанна)
Джанет желала толкнуть как можно больше рычагов, сколько могла. (Кавер)
Джанет хотела дотянуться рукой как можно дальше. (Кайлеан)
Жанетт не позволяла себе лишнего, так как у нее был сын. (Цетрон)
Тут уж Жанет никаких сил не пожалеет.(Йанне)
Джанет хотела сосредоточить в своих руках как можно больше власти. (Йатекс)

Как только не переводили, да? Где же правда?
В оригинале
Jeanette wanted to put as much arm as she could into hers.

В теме: Sleeping Beauties - Конкурс на лучший перевод фрагмента первой главы. Отзывы по...

04 Декабрь 2017 - 21:25:20

Ну что ж, с первого абзаца. Итак, сколько человек не увидело рифму "нет-Джанетт"
3. Веторм "Ри спросила у Джинетт, наблюдала ли та когда-нибудь за квадратом света, падающим из окна. Джинетт ответила, что нет."
8. Кайлеан "Ри спросила Дженетт, смотрела ли она когда-либо на квадрат света из окна. Жанетт сказала, что нет."
9. Цетрон "Ри спросила Жанетт, наблюдала ли она когда-нибудь за квадратом, который образуется от света, падающего в окно. Жанетт ответила, что нет."
10. Йанне "Ри спросила Жанет, пробовала ли она наблюдать за квадратиком света от окна. Та отвечала, что нет."


Остальные выкрутились при помощи "Джанетта - нет" и "ответила отрицательно"

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика