Отправлено: 15 Ноябрь 2007 - 19:34:00
Йоптвайусвятомамку
Чудесам несть числа.
Вот держу в руках книжку про Лизи и с каждым постом в этой теме наблюдаю изумительное - текст в означенной книжке сам собой выравнивается, изменяется в ощутимо лучшую сторону и ещё и начинает приятно пахнуть к тому ж.
Дадада, именно так всё и происходит, а у вас?.. То-то же.
Можно сколь угодно рвать волосы на любых полушариях и доказывать стенка на стенку, что В.А. Вебер плохой / хороший переводчик. Логичный вывод из всего вышесказанного в теме: есть ярые противники, но - как ни странно от этого факта должно быть противникам - есть и иные, кому нравятся именно переводы г-на Вебера. Мне, собственно, от этого второго факта тоже делается весьма странно - да-с, в плане языка я гурман-с, и Виктор Анатольевич прекрасно это знает, поэтому лишний раз повторять уже неоднократно озвученное и толочь воду в ступе лично мне попросту не хочется - это непродуктивно и вообще дежавю в энной степени.
Так же странно мне вот то это, что господа присяжные заседатели - в который уже раз за историю этого форума! - разбодяжили в теме, призванной вроде бы обсуждать указанную в заголовке книгу, а не личностные качества переводчика, а тем паче читателей - да уж, Виктор Анатольевич, и вы тоже хороши, нечего сказать. Просто гладиаторские бои какие-то устроили тут. Впрочем - дежавю, говорю же.
Единственное, о чём действительно в имеющейся ситуации остаётся безмерно сожалеть, так это о том, что АСТ не выпускает параллельно чьих-нибудь тыкскыть альтернативных, не-виктор-анатольевича, переводов, спейшл для любителей (или нелюбителей? Это смотря с какой стороны, смотря чего) - чтобы уж и волки сыты, и овцы целы, и пастуху вечная память. Но, опять-таки, очень маловероятно, что форумскими тёрками такого рода можно добиться каких-нибудь продуктивных сдвигов. Что-то не вижу я тут официальных представителей издательства, склоняющих слух к гласам в пустыне вопиющих.
Такие дела.
Привет.
Я опираюсь на фундамент, ниже которого опуститься не могу.
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.