Перейти к содержимому



Киномюзиклы


Ответов в теме: 771

#271 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 23 Апрель 2012 - 22:30:10

Воскресенье, 29 апреля

12.35
— телеканал Россия-К

ПРОДАННЫЙ СМЕХ

СССР. 1981 (выпуск 1988). ТВ. 140 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка по мотивам повести Джеймса Крюса "Тим Талер, или Проданный смех".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Растяпы мы, конечно, и разини мы —
и нам любая кажется беда
невероятной и неотразимою...
Но как-то всё обходится всегда!


Добрый и веселый мальчик Тим Талер после смерти отца остается со скупой мачехой. Чтобы распрощаться с бедностью, Тим продает свой звонкий и задорный смех демоническому барону со зловещим именем Треч (прочтите наоборот!) в обмен на способность выигрывать любые пари. К мальчику приходит богатство, но оно не приносит ему радости: оказывается, без улыбки и смеха не может быть и счастья. Тим пускается в опасное путешествие, чтобы вернуть свой смех...

Один из лучших, но незаслуженно менее известных фильмов классика отечественного детского музыкального телевизионного кино.

Производство — "Беларусьфильм", творческое объединение телевизионных фильмов "Телефильм".
Заказчик — Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Гостелерадио СССР.

Грим — Н. Немов.
Костюмы — Нина Гурло.
Художник — Алим Матвейчук.
Декоратор — Ирина Окулич.
Оператор — Владимир Калашников.
Монтаж — Вера Коляденко.

Композитор — Максим Дунаевский.
Тексты песен — Леонид Дербенев.

Ансамбль "Фестиваль": художественный руководитель — Максим Дунаевский.

Директор картины — Ф. Нечаев.

Сценарист — Инна Веткина.

Режиссер — Леонид Нечаев.

В главных ролях: Павел Кадочников (барон Треч), Саша Продан (Тим Талер), Женя Григорьева (Габи/Негритенок), Настя Нечаева (сестра Габи), Вадим Белевцев (Эрвин).

В ролях: Наталья Гундарева (госпожа Беббер), Екатерина Васильева (мачеха Тима), Надежда Румянцева (Эмма Рикерт), Юрий Катин-Ярцев (господин Рикерт), Гасан Мамедов (Крешимир), Анатолий Галевский (рулевой Джонни), Игорь Дмитриев (человек из свиты барона Треча), Борислав Брондуков (фотограф из свиты барона Треча), Федор Никитин (учитель), Леонид Бакштаев (отец Тима), Улдис Кипуспуу (эпизод)

В фильме также снимались: Эммануил Геллер (деловой партнер Треча), Иван Мацкевич (деловой партнер Треча), Александр Денисов (эпизод), Дима Иосифов (коридорный), Валентин Букин (шпик), Михаил Петров (эпизод).

Вокальные партии (без указания в титрах): Ольга Рождественская (песни "Кто бы что ни говорил", "Эта Африка не может без меня" и "О друге"), Жанна Рождественская (песня "Матросик"), Геннадий Трофимов (песня барона Треча, "Контракт" и "Ах, детство, детство...") и Лариса Долина (песня "Мачеха").


Камео

Актер и певец Марк Айзикович — в эпизоде.

Режиссер фильма Леонид Нечаев — в роли капитана "Дельфина".


Награды

Государственная премия России (вручена Леониду Нечаеву в 1993 году — также за фильмы "Приключения Буратино" (1975), "Про Красную Шапочку: Продолжение старой сказки" (1977), "Рыжий, честный, влюбленный" (1984) и "Безумная Лори" (1991)).


Интересные факты

Саша Продан, сыгравший Тима Талера, был обычным минским мальчишкой, причем на самом деле очень смешливым.

Поэтому во время съемок самым сложным для юного актера оказалось выполнять требование "держать серьезное лицо". Мальчик даже жаловался Леониду Нечаеву: "Дядь Лень, у меня уже всё болит, я больше не могу — мне очень больно... Можно, я посмеюсь хоть немножко?"

Продан — настоящая фамилия Саши, и роль он получил вовсе не за нее. Просто бывают в жизни вот такие совпадения!

В оригинальной повести фамилия барона читается не как Треч, а как Трёч: так переведена с немецкого на русский язык говорящая фамилия героя — Lefuet. В книге Тим в одном эпизоде решает прочитать это слово наоборот и обнаруживает, что фамилия барона наоборот читается, как Чёрт (в немецком оригинале Teufel). В фильме смысл обратной анаграммы в фамилии барона не раскрывается.

Фильм вышел на телеэкраны только через семь лет после окончания съемок. Однако причиной был не запрет начальства, а личная просьба знаменитого актера Павла Кадочникова, который исполнил в фильме роль барона Треча. "Пока я жив, эту картину нельзя показывать", — заявил он. Дело в том, что во время съемок, весной 1981 года, трагически погиб сын актера, тоже актер Петр Кадочников. И кто-то сказал Павлу Петровичу: "Это тебе наказание за то, что сыграл дьявола". И хотя сам Кадочников при встречах всегда извинялся перед Нечаевым, но всё равно настаивал на своем. Премьера фильма на ТВ состоялась летом 1988 года, после смерти Павла Кадочникова.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#272 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 24 Апрель 2012 - 20:54:58

Понедельник, 30 апреля

10.10
— телеканал Звезда

(повтор — вторник, 1 мая, 1.50)

ОБЫКНОВЕННОЕ ЧУДО

СССР. 1978. ТВ. 146 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка — вторая, телевизионная экранизация одноименной пьесы Евгения Шварца.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Пришло время — и горный волшебник женился, остепенился, поселился вместе с любимой женой в усадьбе у подножия гор и занялся хозяйством. Но однажды, встретив в весеннем лесу молодого медведя, все-таки не вытерпел: взял да и превратил его в прекрасного юношу, поставив условие, что тот снова станет медведем, если его поцелует принцесса. Год спустя Медведь снова приходит в дом волшебника, не зная, что вскоре сюда же приедет Король, а вместе с ним — прекрасная Принцесса...

Великая драматургия, мастерская режиссура, блистательные актерские работы, изумительные музыка и песни, а всё вместе — любимая классика отечественного ТВ.

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Мосфильм".

Комбинированные съемки: оператор — Виктор Жанов, художник — А. Рудаченко.
Грим — А. Мокашова.

Декорации и костюмы — Людмила Кусакова.
Оператор — Николай Немоляев.
Монтаж — Валерия Белова и Светлана Гуральская.

Композитор — Геннадий Гладков.
Стихи — Юлий Ким (в титрах — псевдоним Ю. Михайлов).

"Песня волшебника": исполнение — Леонид Серебренников.
"Хор фрейлин": исполнение — Лариса Долина и хор.
"Куплеты Администратора": исполнение — Андрей Миронов и хор.
"Дуэт Эмиля и Эмилии": исполнение — Леонид Серебренников и Лариса Долина.
"Баллада Администратора": исполнение — Андрей Миронов.
"Прощальная песня": исполнение — Андрей Миронов и хор.

Исполнение музыки — Государственный симфонический оркестр кинематографии СССР: дирижер — Константин Кримец; ансамбль "Мелодия": художественный руководитель — Георгий Гаранян.
Балетмейстер — Леонид Таубэ.

Директор картины — Л. Кушалевич.

Сценарист и режиссер — Маpк Захаров.

В ролях: Олег Янковский (Хозяин), Иpина Купченко (Хозяйка), Евгений Леонов (Король), Евгения Симонова (Принцесса), Александp Абдулов (Медведь), Екатеpина Васильева (Эмилия), Юpий Соломин (Трактирщик), Андpей Миронов (Министр-администратор), Ервант Арзуманян (Первый министр), Всеволод Лаpионов (Охотник), Нина Пушкова (Аманда), Валентина Воилкова (Оринтия), Андрей Леонов (Ученик Охотника), Владимир Долинский (Палач).


Песня Охотника

Композитором Геннадием Гладковым и поэтом Юлием Кимом для этого фильма была написана еще одна песня — "Песня Охотника", которая должна была звучать в первой серии, но в результате не вошла в фильм. Однако ее запись в исполнении Михаила Боярского была выпущена фирмой "Мелодия" на грампластинке-миньоне вместе с "Песней волшебника", "Куплетами Администратора" и инструментальным "Шествием" в 1980 году.

Палатка, винтовка, ружье...
Сохатый, куница, лисица...
Природа — я знаю ее:
она меня ждет и боится!

Припев:
Всегда в лесу,
всегда в снегу или в пыли,
зимой и летом
хочу — спасу,
хочу — снесу с лица Земли
одним дуплетом!

Трепать языком не люблю -
всю жизнь начеку и на взводе!
Найду, догоню, застрелю -
и череп повешу при входе!

Припев.

Соперников злобных своих
настигну на суше и в море:
я знаю получше других,
как фауна рыщет по флоре!

Припев.

В Повсеместно Протянутой Паутине встречается текст этой песни, но он ощутимо отличается от того, который звучит на пластинке, — в том числе отсутствием припева.


Интересные ошибки и курьезы

В первой серии, когда Король и его свита едут в усадьбу к Хозяину, на песчаной дороге хорошо заметны следы некоего гусеничного транспорта — трактора или даже, возможно, танка, так как натура в кадре очень смахивает на танковый полигон.

В первой серии, собираясь ехать вдогонку за Медведем, Принцесса серьезно предупреждает, что убьет любого, кто последует за ней. Однако перед этим она делает предупредительный выстрел в воздух… разрядив тем самым свой пистолет — он ведь явно кремневый и одноствольный! Других пистолетов у нее нет — получается, что в дальнейшем она угрожает свите разряженным пистолетом, так как быстро перезарядить кремневый пистолет абсолютно невозможно.

Далее, в момент, когда Принцесса, стоя на лестнице, наводит только что разряженный пистолет на свиту, курок в замке кремневого пистолета оказывается опять взведен. Чуть позже, когда свита поднимается на лестницу, а Принцесса отступает, курок снова опущен.

В конце первой серии Медведь наводит на Хозяина пистолет, но вроде как не решается выстрелить. Однако если в этот момент не отрывать взгляда от уходящего из кадра пистолета, можно заметить, что Медведь таки спускает курок — выстрела не происходит, но хорошо видно движение ударника. Получается, что Медведь всё же пытался выстрелить — но произошла осечка! Да, не так-то просто бывает убить волшебников...

Незадолго до финала фильма, во время знаменитого монолога Хозяина "Слава храбрецам...", есть крупный план книг, стоящих на книжной полке, — и на их корешках можно разобрать некоторые надписи. В частности, хорошо видны две надписи по-французски: Jullien. Problèmes de mécanique. ("Жюльен. Проблемы механики") и N. de Tedesco et A. Maurel. Résistance des matériaux appliquée au béton et au ciment armé ("Н. де Тедеско и А. Морель. Сопротивление материалов применительно к бетону и железобетону"). Кроме того, можно разобрать две надписи по-русски: "Положение стран Азии, Африки и Латинской Америки" и "Экономическая география Польши".



Понедельник, 30 апреля

10.30
— телеканал 100ТВ

МЭРИ ПОППИНС, ДО СВИДАНИЯ

СССР. 1983. ТВ. 141 минута (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка по книгам Памелы Трэверс.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

1980-е годы, Англия, Вишневая улица. Семейство Бэнксов, получившее уведомление о крахе бизнеса главы семьи, озабоченно поисками няни для своих детей и публикует соответствующее объявление в газете. По объявлению приходит Мэри Поппинс, которая просит самое маленькое жалование. Но каково же было изумление юных Майкла и Джейн, когда оказалось, что Мэри Поппинс — совсем не простая няня, а самая настоящая добрая волшебница! Только она может понимать язык зверей и птиц, заставить не в меру любезного мясника запеть оперным голосом, оживить статую, утихомирить злобную мисс Эндрю и даже предоставить взрослым возможность ненадолго встретиться со своим собственным детством…

Один из лучших отечественных телевизионных мюзиклов, ничуть не уступающий легендарному американскому кинособрату.

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Гостелерадио СССР.

Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Якубович, художник — И. Иванова.
Грим — Л. Куликова и Г. Королёва.

Костюмы — Алина Будникова.
Художник — Виктор Петров.
Оператор — Валентин Пиганов.
Монтаж — Инна Брожовская.

Композитор — Максим Дунаевский.
Тексты песен — Наум Олев.

Балетмейстер — Азарий Плисецкий.
Дирижер — Сергей Скрипка.

Директор фильма — Лазарь Милькис.

Сценарист — Владимир Валуцкий.

Режиссер — Леонид Квинихидзе.

В главной роли — Наталья Андрейченко (Мэри Поппинс).

В ролях: Альберт Филозов (мистер Бэнкс), Лариса Удовиченко (миссис Бэнкс), Филипп Рукавишников (Майкл), Анна Плисецкая (Джейн), Лембит Ульфсак (Робертсон), Олег Табаков (мисс Эндрю), Ирина Скобцева (миссис Ларк), Зиновий Гердт (адмирал Бум), Марина Нудьга (мадам Кори), Гали Абайдулов (Сир Людовик), Семен Соколовский (мистер Уилкинс), Игорь Ясулович (сторож), Леонид Каневский (Боб Гудетти).

В фильме также снимались: Эммануил Левин (полисмен), Юрий Мороз (почтальон), Илья Рутберг (чиновник), Павел Бабаков (мясник), В. Карклиньш (мраморный мальчик).

Озвучание: Татьяна Воронина (Мэри Поппинс — вокал), Павел Смеян (Робертсон — вокал), Александр Абдулов (Робертсон — без указания в титрах), Наталья Ветлицкая (бэк-вокал — без указания в титрах), Анатолий Горохов (бэк-вокал — без указания в титрах), Павел Бабаков (бэк-вокал — без указания в титрах).


Интересные факты

Леонид Квинихидзе признавался в интервью, что снимал вовсе не детский фильм — это была сказка, но для взрослых. То, что фильм очень понравился детям, было неожиданностью для самого режиссера.

Анна Плисецкая (Джейн) — родная племянница знаменитой балерины Майи Плисецкой.

Наталья Андрейченко (Мэри Поппинс) в фильме сама не пела. В некоторых источниках исполнительницей песен ошибочно указана известная впоследствии поп-певица Наталья Ветлицкая. Однако на самом деле главные женские вокальные партии записала певица Татьяна Воронина, а голос Ветлицкой звучит лишь на бэк-вокале в припеве песни "Непогода".

В записи саундтрека фильма принимали участие музыканты группы "Воскресение": Вадим Голутвин (гитара), Петр Подгородецкий (клавишные) и Владимир Воронин (барабаны).

Пожарная команда провинциального английского городка приезжает на вызов на красных "КамАЗах" с оранжевыми мигалками. В Советском Союзе в то время узнаваемы были красные с белой полосой "ГАЗы" и "ЗИЛы" с синими мигалками — очевидно, по замыслу авторов, автомобили других очертаний и с другими цветными деталями должны были ассоциироваться с зарубежными пожарными машинами, мелькавшими в выпусках новостей и зарубежных художественных фильмах.

Буровой машиной строительной компании служит универсальный автомобиль для коммунальных служб "Мерседес-Бенц Унимог". Их в небольших количествах поставляли в Москву в начале 1980-х.

Пианино Мэри Поппинс в дом Бэнксов доставляют на минигрузовике "ИФА Мультикар M-20" производства ГДР. Для большинства советских телезрителей эта машина выглядела иномаркой, но некоторым — в частности, москвичам, — была достаточно хорошо знакома.

Найти машину, хотя бы похожую на лондонский кэб, создателям фильма не удалось. Поэтому мисс Эндрю привозит и увозит двухсотый "Мерседес".

Такси, которое отвозит мисс Эндрю в банк, очень напоминает американский автомобиль: полностью его не показывают, но выдает форма окна задней двери.

В Англии принято левостороннее движение, поэтому рули у автомобилей находится справа. Однако все автомобили, используемые в фильме, — с левым рулем.


Интересные цитаты и реминисценции

В двух эпизодах фильма из магнитофона Майкла звучит знаменитый хит Роберта Палмера "Поиск улик" (Looking for Clues) (1980).

В комнате Робертсона, когда он поет песню "33 коровы", на стене можно заметить постер фильма Питера дель Монте "Приглашение к путешествию" (Invitation au voyage) (Франция — Италия — ФРГ, 1982), рассказывающего о певице, погибшей от электричества в ванне с молоком.

Старый адмирал Бум живет в подземном убежище в ожидании нашествия инопланетян и убеждает Бэнкса-отца обзавестись собственным бункером. Это довольно прозрачный намек на резкое обострение отношений между СССР и странами Запада в конце 1970-х — начале 1980-х годов: после ввода советских войск в Афганистан, польских событий и прихода к власти правых политиков в США, Великобритании и ФРГ.



Понедельник, 30 апреля

10.35
— телеканал Россия-К

СИЛЬВА

СССР. 1944 (выпуск 1945). 79 минут. Черно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная комедия по оперетте Имре Кальмана "Королева чардаша" на либретто Лео Штейна и Белы Йенбаха "Да здравствует любовь!".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Помнишь ли ты...

Будущий князь, а ныне просто самолюбивый молодой офицер по имени Эдвин и певица Сильва Вареску полюбили друг друга. Эдвин даже готов пойти наперекор воле знатных родителей и жениться — несмотря на неизбежный скандал. Но старый князь Воляпюк, мечтая о выгодной партии, решает женить единственного сына-наследника на своей племяннице Стасси. Цепь недоразумений, радостей, трагедий и разочарований должна прийти к счастливому концу, а искрометная музыка Имре Кальмана и блистательная игра советских актеров превращают путь к этому концу в настоящий праздник...

Первая отечественная экранизация оперетты Кальмана в постановке классика советского кино.

Производство — Свердловская киностудия.
Права — Свердловская киностудия.

Павильонные съемки — Свердловская киностудия.

Грим — П. Федоренко.

Художники — Владимир Егоров и Игорь Вускович.
Оператор — Иосиф Мартов.
Монтаж — Е. Радионова.

Музыка — Кальман.
Стихи (без указания в титрах) — В. Михайлов и Д. Толмачев.

Музыкальное оформление — Валентин Белиц.

Диретор картины — Д. Ямпольский.

Сценаристы (без указания в титрах) — Михаил Долгополов и Григорий Ярон.

Режиссер — Александр Ивановский.

В ролях: Зоя Смирнова-Немирович (Сильва Вареску), Нияз Даутов (князь Эдвин Воляпюк), Маргарита Сакалис (графиня Анастасия — Стасси), Сергей Мартинсон (корнет Бони Конислау), Георгий Кугушев (Ферри), Сергей Дыбчо (князь Леопольд Воляпюк), Нина Динтан (княгиня Юлиана Воляпюк), Владимир Таскин (князь Ронс Воляпюк), Алиса Корвет (камеристка), Александр Матковский (Рио-де-Жанейро, помощник режиссера варьете), а также Гликерия Богданова-Чеснокова (без указания в титрах).
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#273 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 24 Апрель 2012 - 22:11:52

Вторник, 1 мая

10.35
— телеканал Россия-К

МИСТЕР ИКС

СССР. 1958. 95 минут. Черно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Музыкально-романтическая комедия по оперетте Имре Кальмана "Принцесса цирка".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Под куполом цирка исполняет рискованный номер таинственный акробат-музыкант, никогда не расстающийся с черной маской, — Мистер Икс. Никто не знает его настоящего имени. Публику волнует и привлекает загадка циркача: что же заставило его, красавца с благородной осанкой, спрятать свое лицо? Тщетно пытается познакомиться с ним молодая богатая вдова Теодора Вердье, уже не раз отвергшая предложения руки и сердца знатного Барона. Чтобы отомстить, Барон задумывает хитрую и подлую интригу. Параллельно развивается история любви юной циркачки Мари и трогательного недотепы Тони. Этому роману противится властная мамаша Тони Каролина, владелица отеля и ресторана "Зеленый попугай", которую не боится только ее управляющий — давным-давно влюбленный в нее трогательный и смешной Пеликан...

Классическая отечественная экранизация великой оперетты Кальмана с блистательным Георгом Отсом.

Производство — "Ленфильм".

Консультант по цирку — Георгий Венецианов.
Комбинированные съемки: оператор — Б. Дудов, художники — М. Кандтат и М. Бологовская.

Костюмы — Тамара Левицкая.
Художники — Абрам Векслер и Евгений Еней.
Оператор — Владимир Бурыкин.
Монтаж — Н. Разумова.

Музыка — Имре Кальман.
Стихи — Ольга Фадеева.

Исполнение музыки — оркестр Ленинградского Театра музыкальной комедии: дирижер — Михаил Воловац.
Балетмейстер — Л. Травинин.

Директоры картины — П. Никашин и А. Домбровский.

Сценаристы — Нора Рубинштейн (в титрах — И. Рубинштейн) и Юзеф Хмельницкий (на основе либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда в адаптации И. Зарубина и Николая Янета).

Режиссер — Юзеф Хмельницкий.

В главных ролях: Георг Отс (Мистер Икс, он же Этьен Вердье), Марина Юрасова (Теодора Вердье), Анатолий Королькевич (Барон), Зоя Виноградова (Мари Латуш, она же мисс Мейбл Гибсон, цирковая наездница), Николай Каширский (Тони), Гликерия Богданова-Чеснокова (Каролина), Григорий Ярон (Пеликан), Оскар Линд (Пуассон), Дмитрий Волосов (Директор цирка).

В фильме также снимались (без указания в титрах): Ефим Копелян (поклонник Теодоры), Георгий Кульбуш (поклонник Теодоры), Геннадий Худяков (мальчик-слуга) и другие.

Озвучание: Тамара Богданова (Теодора Вердье — вокал).


Интересные факты

Трехактовая оперетта "Принцесса цирка" была написана легендарным венгерским композитором Имре (Эммерихом) Кальманом (1882 — 1953) в середине 20-х годов прошлого века.

Как ни трудно в это поверить, но сюжет основан на вполне реальной истории. Оказавшись в 1925 году в венском цирке, Кальман увидел выступление таинственного человека в маске, исполнявшего весьма рискованный трюк. Нутром почуяв интересную историю, композитор пробрался за кулисы — и выяснилось, что он не ошибся. Таинственным трюкачом оказался бывший офицер-кавалерист российской царской армии Федор Поленский, эмигрировавший в Австрию после революции и гражданской войны. Он был вынужден скрывать свое лицо, по той причине, что честь не позволяла царскому офицеру развлекать публику в цирке. Имре Кальман, который был большим поклонником России и даже женат был на русской актрисе из Перми, буквально заболел этой историей.

Создание шедевра заняло 8 месяцев, в течение которых композитор работал по 16 часов в сутки.

Свою оперетту Имре Кальман посвятил звезде немого кинематографа княгине Агнес Эстерхази (1898 — 1956).

Премьера оперетты состоялась 26 марта 1926 года в венском театре "An der Wien".

Оригинальное либретто оперетты представляло собой "сцены из русской жизни XIX века". Действие происходило в России, в Петербурге, на фоне Невы и белых ночей. Главная героиня, русская княгиня Федора Палинская, должна была непременно выйти замуж за соотечественника, чтобы не потерять свое богатство. Таинственный Мистер Икс также оказывался русским офицером-аристократом по имени Федор.

На русской сцене эта оперетта никогда не шла без существенных переделок. Но дело было вовсе не какой-либо "антисоветскости" материала, а в том, что, как и во многих зарубежных пьесах "из русской жизни", в оригинале было слишком много нелепостей и курьезов — того, что называют "развесистой клюквой".

Советская экранизация окончательно закрепила русский вариант либретто, в котором действие перенесено из Петербурга в Париж, герои стали французами и получили французские имена, а гусарская ария Мистера Икса была заменена на морскую. Соответствующим образом были изменены сюжет и логика повествования.

Впервые оперетта "Принцесса цирка" была экранизирована в 1929 году в Германии режиссером Виктором Янсоном.

Повторная экранизация была осуществлена немецким телевидением в 1970 году режиссером Манфредом Р. Кёлером.

Знаменитая советская экранизация, в которой в роли Мистера Икса выступил легендарный эстонский певец Георг Отс, была поставлена российским театральным режиссером Юзефом (Юлием) Хмельницким на основе его же собственной театральной постановки 1956 года.

Этот фильм так и остался единственной кинопостановкой Юзефа Хмельницкого.

В 1982 году появилась вторая отечественная экранизация оперетты — двухсерийный телевизионный фильм Светланы Дружининой "Принцесса цирка", сценарий которого был написан на основе оригинального либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#274 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 25 Апрель 2012 - 12:58:24

Пятница, 4 мая

9.30
— телеканал Перец

(повтор — 1.55)

ГУСАРСКАЯ БАЛЛАДА

СССР. 1962. 96 минут. Цветной.

Языки оригинала: Русский, французский.

Музыкальная комедия по мотивам водевиля Александра Гладкова "Давным-давно".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Давным-давно, давным-давно, давным-давно!

Лето 1812 года. Легендаpный поручик Ржевский пpиезжает в поместье отставного майора Азарова. Поpучик заочно помолвлен с племянницей майора и не очень-то рад предстоящей встрече с невестой, которую он никогда не видел, но которую представляет себе жеманной модницей. Но Шурочка Азарова, воспитанница двух старых вояк — дяди-майора и его денщика Ивана, заменившего ей няньку, — отлично держится в седле, прекрасно фехтует и метко стреляет. И когда Наполеон вторгается в Россию, девушке удается при помощи верного дядьки Ивана выдать себя за своего несуществующего кузена и под видом юного гусара поступить в действующую армию. Зимой в партизанском отряде она встречает поручика Ржевского...

Замечательная, искрометная и в то же время трогательная музыкальная комедия — любимая классика советского кино.

Производство — "Мосфильм".
Права — "Мосфильм".

Натурные съемки — Удино, Подъячево и Ольгово (Дмитровский район, Московская область, РСФСР, СССР).
Павильонные съемки — студия "Мосфильм".

Комбинированные съемки: операторы — Игорь Фелицын и Валерий Севостьянов, художник — Александр Клименко.
Грим — Ольга Струнцова.

Костюмы — Ольга Кручинина.
Художники — Михаил Богданов и Геннадий Мясников.
Оператор — Леонид Крайненков.
Второй оператор — Владимир Нахабцев
Монтаж — Екатерина Овсянникова.

Композитор — Тихон Хренников.
Стихи — Александр Гладков.

Директор картины — Валентин Маслов.

Сценаристы — Александр Гладков при участии Эльдара Рязанова.

Режиссер — Эльдар Рязанов.

В главных ролях: Лариса Голубкина (Шурочка Азарова / корнет Азаров) и Юрий Яковлев (поручик Дмитрий Ржевский).

В роли фельдмаршала Кутузова — Игорь Ильинский.

В ролях: Николай Крючков (Иван), Виктор Кольцов (майор Азаров), Антоний Ходурский (граф Нурин), Татьяна Шмыга (Луиза Жермон), Лев Поляков (Пелымов), Алексей Полевой (Балмашев), Владимир Ширяев (лейтенант Винценто Сальгари).

Также в ролях: Юрий Белов (партизан), Михаил Орлов (партизан), В. Денисов (партизан), Валентин Брылеев (партизан), Феликс Яворский (партизан Станкевич), Владимир Трошин (партизан с гитарой), Юрий Киреев (партизан), Роман Хомятов (партизан с повязкой).

В эпизодах: Владимир Граве (Этьенн Фош), Владимир Гусев (раненый капитан), Борис Иванов (генерал Дюсьер), Лев Любецкий (курьер), Юрий Мартынов (Марсель Лепеллетье), Э. Смирнов (эпизод), Павел Шпрингфельд (Арманьяк), Геннадий Юдин (командир).

А также (без указания в титрах): Владимир Балон (адъютант Кутузова), Нина Крачковская (подруга Шурочки).

В фильме принимали участие:
артисты цирка джигиты Северной Осетии под руководством Михаила Туганова;
группа фехтовальщиков под руководством Леонида Блоха;
оркестр Управления по производству фильмов: дирижер — А. Ройтман.


Награды

Диплом жюри на МКФ комедийных фильмов в Вене (Австрия).
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#275 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 25 Апрель 2012 - 19:51:41

Воскресенье, 6 мая

20.15
— телеканал Россия-К

"ЮНОНА" И "АВОСЬ"

СССР — Великобритания. 1983. ТВ. 83 минуты. Цветной.

Языки оригинала: Русский, испанский, латынь.

Телевизионная версия спектакля московского театpа "Ленком" — постановки одноименного мюзикла Алексея Рыбникова (либретто Андpея Вознесенского по его же поэме "Авось!", в основе которой — трагическая судьба выдающегося русского путешественника, видного деятеля Российско-американской компании графа Николая Петровича Резанова (1764 — 1807)).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Я тебя никогда не забуду... Я тебя никогда не увижу...

Аллилуйя любви.

Авось!


В 1806 году Николай Резанов задался целью "воздвигнуть мост между Амеpикой и Россией" и возглавил экспедицию к берегам Калифорнии, в то время испанской, на коpаблях, которые назывались "Юнона" и "Авось". Целью экспедиции было установление и дальнейшее развитие торговых отношений с испанскими колонистами. Но случилось непредвиденное: в Сан-Франциско 42-летний Резанов влюбился в 15-летнюю дочь испанского губернатора Хосе Дарио Аргуэльо Консепсию (или — уменьшительно — Кончиту), и она вопреки воле родителей ответила ему взаимностью. У этой любви не было будущего: брак между православным русским и испанкой, исповедующей католичество, был невозможен. Резанов отправился в обратно Россию с целью добиться разрешения на брак с католичкой. По дороге он простудился и умер в Красноярске. Консепсия Аргуэльо 35 лет ждала возвращения жениха, не веря в его смерть, а получив точные о том сведения, ушла в монастырь и дала обет молчания.

Первая — и лучшая! — телеверсия легендаpного отечественного мюзикла с незабываемым звездным составом исполнителей.

Производство — театр "Ленком" и 4-й канал телевидения Великобритании.
Права — Гостелерадио СССР (1983), Гостелерадиофонд (1995), "Медиатека Паблишинг" (2005).

Световое оформление и пиротехнические эффекты — Михаил Бабенко.
Грим — Клавдия Строкова, Наталия Дарская и Лилия Лисевич.
Костюмы — Валентина Комолова.
Художник — Олег Шейнцис.

Музыка — Алексей Рыбников.
Либретто — Андрей Вознесенский.

Хореограф — Владимир Васильев.
Главный хормейстер — Василий Штиль.
Концертмейстер — Дмитрий Кудрявцев.

Исполнение музыки — группа "Рок-ателье": музыкальный руководитель — Крис Кельми; дирижер — Дмитрий Кудрявцев.

Режиссер — Марк Захаров.

В главных ролях: Николай Каpаченцов (действительный камергер, граф Николай Петрович Резанов), Елена Шанина (Кончита (Мария де ля Конченчион де Аргуэльо)), Павел Смеян (Главный Сочинитель / граф Алексей Николаевич Румянцев — вокальная партия), Александp Абдулов (Пылающий еретик / Фернандо Лопес / Человек от театра).

В ролях: Владимир Ширяев (граф Алексей Николаевич Румянцев — монолог / губернатор Сан-Франциско Хосе Дарио Аргуэльо, отец Кончиты), Владимир Белоусов (морской офицер), Сергей Греков (морской офицер), Владимир Кузнецов (морской офицер), Радий Овчинников (офицер-переводчик), Виллор Кузнецов (падре Абелья / епископ).

Также в ролях (без указания в титрах): Людмила Поргина (явление женщины с ребенком), Жанна Рождественская (голос Богоматери), Александр Садо (Поющая маска), Дмитрий Кудрявцев (Дирижер).


Предисловие Андрея Вознесенского к поэме "Авось!"

Поэму "Авось" я написал в Ванкувере.

Безусловно, в ванкуверские бухты заводил свои паруса Резанов и вглядывался в утренние холмы, так схожие с любезными его сердцу холмами сан-францисскими, где герой наш, "ежедневно куртизируя Гишпанскую красавицу, приметил предприимчивый характер ея", о чем откровенно оставил запись от 17 июня 1806 года.

Сдав билет на самолет, сломав сетку выступлений, под утро, когда затихают хиппи и пихты, глотал я лестные страницы о Резанове толстенного тома Дж. Ленсена, следя судьбу нашего отважного соотечественника.

Действительный камергер, создатель японского словаря, мечтательный коллега и знакомец Державина и Дмитриева, одержимый бешеной идеей, измученный бурями, добрался он до Калифорнии. Команда голодала. "Люди оцынжали и начали слягать. В полнолуние освежались мы найденными ракушками, а в другое время били орлов, ворон, словом ели, что попало..."

Был апрель. В Сан-Франциско, надев парадный мундир, Резанов пленил Кончу Аргуэльо, прелестную дочь коменданта города. Повторяю, был апрель. Они обручились. Внезапная гибель Резанова помешала свадьбе. Конча постриглась в монахини. Так появилась первая монахиня в Калифорнии.

За океаном вышло несколько восхищенных монографий о Резанове. У Брет Гарта есть баллада о нем.

Дописывал поэму в Москве.

В нашем ЦГИА хранится рукописный отчет Резанова, частью опубликованный у Техменева (СПб, 1863). Женственный, барочный почерк рисует нам ум и сердце впечатлительное.

Какова личность, словесный жест! "Наконец являюсь я. Губернатор принимает меня с вежливостью, и я тотчас занял его предметом моим".

Слог каков! "...И наконец погаснет дух к важному и величественному. Словом: мы уподобимся обитому огниву, об который до устали рук стуча, насилу искры добьешься да и то пустой, которою не зазжешь ничего, но когда был в нем огонь, тогда не пользовались".

Как аввакумовски костит он приобретателей: "Ежели таким бобролюбцам исчислить, что стоят бобры, то есть сколько за них людей перерезано и погибло, то может быть пониже бобровые шапки нахлобучат!"

Как гневно и наивно в письме к царю пытается исправить человечество: "18 июля 1805 года. В самое тож время произвел я над привезенным с острова Атхи мещанином Куликаловым за бесчеловечный бой американки и грудного сына торжественный пример строгого правосудия, заковав сего преступника в железы..."

В поэму забрели два флотских офицера. Их имена слегка измененные. Автор не столь снедаем самомнением и легкомыслием, чтобы изображать лиц реальных по скудным сведениям о них и оскорблять их приблизительностью. Образы их, как и имена, лишь капризное эхо судеб известных. Да и трагедия евангелической женщины, затоптанной высшей догмой, — недоказуема, хотя и несомненна. Ибо неправа идея, поправшая живую жизнь и чувство.

Понятно, образы героев поэмы неадекватны прототипам.

Словом, если стихи обратят читателя к текстам и первоисточникам этой скорбной истории, труд автора был ненапрасен.


Краткая историческая справка

Резанов Николай Петрович (1764 — 1807) — выдающийся русский путешественник и государственный деятель. Один из учредителей Российско-американской торговой компании. Происходил из небогатого рода дворян Смоленской губернии. Служил поручиком лейб-гвардии Измайловского полка. Позднее занимал должность оберсекретаря гражданского департамента и управляющего главного правления Российско-американской компании. В 1806 году предпринял путешествие в Калифорнию, где содействовал налаживанию торговых связей между Российско- американской компанией и испанскими колонистами. На обратном пути в Россию умер в Красноярске. "Юнона" и "Авось" — так назывались корабли, на которых совершил свое плавание Резанов.


Из писем Н. П. Резанова

"Пусть как угодно ценят подвиг мой, но, при помощи Божьей, надеюсь хорошо исполнить его, мне первому из России здесь бродить, так сказать, по ножевому острию..." (Н. П. Резанов — директор Российско-американской компании, 6 ноября 1805 года.)


Некоторые отзывы современников

"Все-таки надо отдать справедливость оберкамергеру фон Резанову, что при всех своих недостатках он всё же отличается большими административными способностями. И не всё человеческое ему чуждо. Можно было бы подумать, что он уже сразу влюбился в эту молодую испанскую красавицу. Однако, в виду присущей этому холодному человеку осмотрительности, осторожнее будет допустить, что он просто возымел на нее какие-то дипломатические виды" . (Из дневника доктора Лангсдорфа.)

"Сей г. Резанов, был человек скорый, горячий, затейливый, говорун, имеющий голову более способную создавать воздушные замки в кабинете, нежели к великим делам, происходящим в свете..." (Флота Капитан 2-го ранга и кавалер В. М. Головин.)


Некоторые интересные факты

Мюзикл "Юнона" и "Авось" был написан Алексеем Рыбниковым и Андреем Вознесенским в 1978-79 годах.

История создания началась с музыкальных импровизаций на темы русской православной музыки, которыми Алексей Рыбников стал заниматься с 1977 года.

Когда была сочинена вся музыка православных молитв, композитор показал материал главному режиссеру московского театра имени Ленинского Комсомола (ныне — театр "Ленком") Марку Захарову, с которым в 1976 году они создали рок-оперу "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты".

Рыбников и Захаров вместе начали поиски сюжета для будущей постановки. Первоначальной идеей было создать современную оперу на основе памятника древнерусской литературы — "Слова о полку Игореве".

Для написания либретто решили привлечь поэта Андрея Вознесенского. Однако тот замысел не одобрил и неожиданно предложил свой вариант — взять за основу оперы поэму "Авось!", которую Вознесенский написал в 1970 году.

Рыбникову и Захарову тема показалась удачной, и выбор был сделан.

Первоначально опера должна была называться так же, как и оригинальная поэма, — "Авось!". Однако в процессе работы над созданием было решено дать произведению название "Юнона" и "Авось".

В 1980 году на Всесоюзной студии грамзаписи "Фирма "Мелодия" был записан концепт-альбом мюзикла. Постановку осуществил сам Алексей Рыбников, а главные партии исполнили: Геннадий Трофимов (Резанов), дочь композитора Анна Рыбникова (Кончита), рижский контртенор Петерис Тилс (Федерико, жених Кончиты), Федор Иванов (Румянцев / Хвостов / отец Ювеналий), Жанна Рождественская (голос Богоматери), Роман Филиппов (солист в прологе), Константин Кужалиев (Давыдов), Оля Рождественская (молящаяся девочка).

Геннадий Трофимов, Жанна Рождественская, Федор Иванов, Константин Кужалиев и Оля Рождественская в 1977 году принимали участие в записи предыдущего проекта Алексея Рыбникова — аудиоверсии рок-оперы "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты".

Однако необычность материала напугала руководителей фирмы "Мелодия", и выпуск пластинки был отложен.

В результате Алексей Рыбников решился на беспрецедентную акцию: он решил устроить публичное прослушивание магнитофонной записи своего произведения.

Для сеанса прослушивания было выбрано помещение московской Церкви Покрова в Филях.

Первое публичное прослушивание концепт-альбома мюзикла "Юнона" и "Авось" состоялось 9 декабря 1980 года в Москве.

В 1981 году по соображениям политической цензуры издание оперы на фирме "Мелодия" было запрещено Министерством культуры СССР.

Алексей Рыбников частично использовал музыку оперы "Юнона" и "Авось" при создании саундтрека к фильму Ричарда Викторова "Через тернии к звездам" (1981). А именно — в фильме отчетливо звучат фрагменты "Пролога", "Арии Богоматери", песни моряков "Авось" и романса "Я тебя никогда не забуду".

В 1981 году мюзикл "Юнона" и "Авось" был впервые поставлен на сцене московского театра имени Ленинского Комсомола режиссером Марком Захаровым.

Для постановки на сцене авторы существенно доработали и переработали свое творение.

Некоторые вокальные номера претерпели существенные изменения — например, был полностью изменен и дополнен текст партии графа Румянцева.

Некоторые зонги были дополнены — например, были добавлены строфы в романс "Я тебя никогда не забуду", в песню моряков "Авось" и в финальный гимн "Аллилуйя любви".

Некоторые вокальные номера из сценической версии были изъяты — например, исполнение романса "Белый шиповник" Кончитой и ее женихом на испанском языке.

Основная, русскоязычная версия романса "Белый шиповник" в спектакле перестала быть частью роли жениха Кончиты — его исполняет "за кадром" солист группы "Рок-ателье" Александр Садо.

Некоторые зонги были заменены — например, вместо финальной арии Резанова "Устал я ждать, я верить устаю..." (на фоне хора "Воздайте Господу") в спектакле звучит отдельная ария "Я умираю от простой хворобы...".

Также было добавлено несколько абсолютно новых музыкальных номеров — например, испанский дуэт Кончиты и ее жениха и ариетта Поющей маски ("Не тому меня пастор учит...").

Изменения коснулись также и персонажей мюзикла.

Возраст Кончиты был политкорректно увеличен с 15 до "законных" 16 лет.

Имя жениха Кончиты изменилось с Федерико на Фернандо Лопес, и из 16-летнего почти мальчика он превратился в молодого мужчину.

Вместо флотских офицеров Хвостова и Давыдова в спектакле действуют четверо безымянных морских офицеров.

В спектакле появились и совершенно новые персонажи: Главный Сочинитель, Пылающий еретик, Поющая маска, падре Абелья, Человек от театра.

Впоследствии роль Главного Сочинителя была разделена на две — Первого и Второго Сочинителей, а еще позже роль Второго Сочинителя, в свою очередь, разделилась на роли Первого и Второго солистов.

Премьера мюзикла "Юнона" и "Авось" состоялась 10 июля 1981 года. Спектакль произвел эффект разорвавшейся бомбы и стал подлинным событием в истории российского музыкального театра.

Говорят, что на генеральной репетиции спектакля в зрительном зале неизвестно откуда появился белый голубь и долго кружил под самым потолком.

В 1982 году Алексей Рыбников обратился в суд по поводу запрещения издания концепт-альбома на фирме "Мелодия" и выиграл дело.

В 1983 году концепт-альбом был издан фирмой "Мелодия" на двух виниловых пластинках. Альбом разошелся тиражом в 10 миллионов экземпляров и занял 1 место по результам опросов. Фирма "Мелодия" наградила Алексея Рыбникова Золотым диском.

В том же 1983 году 4-й канал телевидения Великобритании осуществил съемки телеверсии спектакля. Впоследствии телефильм был показан телекомпаниями более 50 стран мира.

Телеверсия спектакля, снятая англичанами, породила заблуждение, что первоначально в сцене любви (зонг "Ангел, стань человеком") исполнительница роли Кончиты не была обнажена, а полная "обнаженка" появилась лишь значительно позже в угоду "новым вкусам". На самом деле "обнаженка" в спектакле имела место с самого начала. Просто для телеверсии англичане попросили актрису Елену Шанину не снимать ночную рубашку полностью, а в тех моментах, где рубашка расстегнута, убрали "обнаженку" при помощи кадрирования. Тем не менее, приглядевшись, можно и в телеверсии определить, что в сцене любви Резанова и Кончиты под расстегнутой ночной рубашкой Елена Шанина была обнажена.

С 1983 по 1993 годы легендарный французский дизайнер и продюсер Пьер Карден представил спектакль театра "Ленком" "Юнона" и "Авось" на самых известных площадках Европы и Америки — в том числе в Париже, Амстердаме, Гамбурге, Афинах, Нью-Йорке.

В эти же годы мюзикл "Юнона" и "Авось" был поставлен многими театрами России (в частности — Санкт-петербургским театром "Рок-опера"), Польши, Венгрии, Германии и других стран, а в 1994 году постановка была осуществлена в Сеуле (Республика Корея).

В 1996 году фирма "Мелодия" переиздала концепт-альбом на CD.

В 2003 году к 20-летию спектакля компания "Профит-Арт" и студия "Сони Мьюзик Энтертэйнмент" выпустили целый юбилейный набор: новую видеоверсию спектакля, документальный фильм "Юнона" и "Авось": Аллилуйя любви" и компакт-диск с "хайлайтами" мюзикла, заново записанными на студии Алексея Рыбникова.

Однако если докуметальный фильм и альбом "хайлайтов" получились действительно представляющими интерес для поклонников мюзикла, то новая видеоверсия признана однозначно неудачной и представляет только исторический интерес, так как на ней зафиксирована поздняя, несколько измененная в некоторых деталях версия спектакля.

Постановку новой видеоверсии осуществил сам Марк Захаров, а главные роли в ней исполнили: Николай Караченцов (Резанов), Анна Большова (Кончита), Виктор Раков (Фернандо Лопес / Пылающий еретик / Человек от театра), Дмитрий Марьянов (Первый Сочинитель), Павел Смеян (Первый солист), Геннадий Трофимов (Второй солист), Владимир Ширяев (Хосе Дарио Аргуэльо), Виллор Кузнецов (падре Абелья / епископ), Павел Капитонов (офицер-переводчик), Александр Садо (Поющая маска).

Спектакль "Юнона" и "Авось" в московском театре "Ленком" идет до сих пор — с неизменным успехом.

После трагедии, случившейся с до того бессменным исполнителем роли Николая Резанова — выдающимся актером Николаем Караченцовым, главную роль в спектакле стал исполнять Дмитрий Певцов. Кроме того, роль Резанова репетировали Виктор Раков и Дмитрий Марьянов.


Загадка жанра

"Юнону" и "Авось" принято считать рок-оперой. На мой призрачный взгляд, это определение к данному музыкальному произведению не подходит.

Во-первых, немалая часть текста произведения идет даже не речитативом или мелодекламацией, а проговаривается обычной речью, что все-таки не очень вяжется с основным значением понятия "опера", предполагающим как минимум подавляющее преобладания пения.

Во-вторых, в отличие от предыдущего произведения Алексея Рыбникова "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты", достаточно пестрый и эклектичный музыкальный материал "Юноны" и "Авось" лишь процентов на 20, отсилы на 30 имеет отношение непосредственно к рок-музыке.

Строго говоря, традициям рок-музыки из всего музыкального материала полностью соответствует только один зонг, а именно — "Авось".

Всё остальное — развитие музыкальных традиций русской духовной музыки, конкретно — православных песнопений ("Молитва"), русского романса ("Я тебя никогда не забуду"), испанского романса ("Белый шиповник"), европейской салонной музыки ("Не тому меня пастор учит"), этнической музыки народов Сибири (в концепт-альбоме звучит тувинское горловое двухголосое пение) и европейской электронной музыки, конкретно — творчества Жан-Мишеля Жарра ("Плавание").

Арии Резанова "Душой я бешено устал", "Ангел, стань человеком" и "Устал я ждать, я верить устаю", несмотря на свое роковое звучание, по сути являются обработками всё тех же музыкальных традиций православных песнопений.

На обложке издания концепт-альбома жанр произведения был опеределен просто — "опера".

В программке спектакля указывается буквально следующее: "Сочинение поэта Андрея Вознесенского и композитора Алексея Рыбникова. Современная опера в 2-х частях".

На обложке клавира концепт-альбома, изданного компанией "Мьюзик Продакшн Интернэшнл" в 2004 году, жанр определен как "опера-мистерия".

Что же касается неудачного и неточного определения "рок-опера", то оно изначально появилось на Западе во время первых гастрольных туров — исходя из соображений пиара для придания спектаклю большей сенсационности.

Сам Алексей Рыбников стал называть свое творение рок-оперой много позже, пойдя, на мой призрачный взгляд, на поводу у публики. Потому что ранее он утверждал как раз обратное — что не только не стремился создать рок-оперу, но и наоборот, после работы с рок-музыкой в "Звезде и Смерти Хоакина Мурьеты" хотел как раз отойти от рока.

А вот Андрей Вознесенский никогда не считал "Юнону" и "Авось" рок-оперой и никогда ее так не называл.

Так или иначе, "Юнона" и "Авось" в любом случае совершенно точно является мюзиклом.


Когда ж наконец откинем копыта
и превратимся в звезду, в навоз —
про нас напишет стишки пиита
с фамилией, начинающейся на "Авось".

(с) А. Вознесенский. "Авось!" (1970)

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#276 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 06 Май 2012 - 13:57:33

Среда, 9 мая

7.45
— телеканал ТВ3

МАРИЯ, МИРАБЕЛА (Maria, Mirabela)

СССР — СРР. 1981. 69 минут. Цветной.

Языки оригинала: Румынский/русский.

Мультипликационно-игровая музыкальная сказка по оригинальной идее Иона Попеску-Гопо.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Чудесно, что на свете у всех свои слова:
"ку-ку" — поет кукушка, а я пою — "ква-ква!"
И на воздушном змее хочу лететь к Луне...
Чудесно, что на свете есть сказка обо мне!


В чудесном сказочном лесу живут старые друзья — веселый балагур лягушонок Кваки, мечтательный романтик светлячок Скипирич и немного жеманная красавица бабочка Омиде. А на лужок возле леса часто приходят играть две маленькие сестрички — Мария и Мирабела. Они очень разные: Мария — девочка добрая и мечтательная, а Мирабела — строгая и прагматичная. Они, как и все девочки, медленно, но верно растут и когда-нибудь станут совсем взрослыми — и навсегда забудут ту чудесную сказку, которая когда-то приключилась с ними в этом сказочном лесу. А вот Кваки, Скипирич и Омиде никогда не забудут, как Мария и Мирабела помогли им, когда в сказочный лес пришла беда. А началось всё с того, что около лесного ручья Кваки встретил саму Лесную фею... и рассердил ее неосторожным словом...

Изумительная красочная и добрая волшебная сказка с замечательной музыкой и песнями — один из любимых фильмов советского детства.

Производство — "Молдова-филм" (СССР), "Союзмультфильм" (СССР), Творческая студия №5 (СРР) при участии в/о "Совинфильм".
Права — "Молдова-филм" (СССР), "Союзмультфильм" (СССР), Творческая студия №5 (СРР).

Постановщик трюков — Юлиан Поповичи (без указания в титрах).

Оператор комбинированных съемок — И. Стойка.

Художники — Лев Мильчин, Виктор Дудкин и Ион Попеску-Гопо.
Оператор — Алеко Попеску.
Оператор по мультипликации — Борис Котов.
Монтаж — Елена Белявская и С. Кусурзус.

Композитор — Евгений Дога.
Тексты песен — Григорий Виеру, перевод — Валентин Берестов и Евгений Агранович.

Певец — Леонид Серебренников.
Исполнение музыки — Симфонический оркестр радио и телевидения Румынии: дирижер — Корнел Попеску.
Музыкальный редактор — Н. Савичева.

Директора съемочной группы — Р. Быкова, Н. Евлюхин и Д. Тофан.

Сценарист, режиссер и художественный руководитель — Ион Попеску-Гопо.
Режиссер — Наталья Бодюл.

В главных ролях: Джилда Манолеску (Мария), Меди Маринеску (Мирабела), Ингрид Челия (Лесная фея / мама), Йон Попеску-Гопо (Король часов / папа).

Озвучание: Мария Виноградова (лягушонок Кваки), Людмила Гнилова (Мария), Наталья Гурзо (Мирабела), Рогволд Суховерко (светлячок Скипирич), Клара Румянова (Омиде — гусеница), Алина Покровская (Омиде — бабочка), Георгий Вицин (Король гусениц), а также Александр Воеводин.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#277 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 06 Май 2012 - 22:17:47

Суббота, 12 мая

10.15
— телеканал ТВ3

(повтор — воскресенье, 13 мая, 7.15)

МАМА

СССР — СРР — Франция. 1976. 83 минуты. Цветной.

Языки оригинала: Русский/румынский/английский.

Феерический мюзикл по мотивам популярной сказки "Волк и семеро козлят".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Мама — первое слово, главное слово в каждой судьбе...
Мама жизнь подарила, мир подарила мне и тебе...


Коварный красавец Волк с помощью своего племянника Волчонка и двух его приятелей, Осленка и Рысенка, замышляет похитить у соседки Козы ее козлят. Но не для того чтобы банально сожрать их — нет, этот Волк вполне современен: за козлят он намерен потребовать с Козы выкуп — миллион монет!..

Искрометная музыкальная феерия, пpедставляющая собой оpигинальную тpактовку сюжета известной сказки, — блистательный советский киномюзикл мирового уровня!

Производство — "Мосфильм" (Второе творческое объединение), "Букурешть" и "Ралюкс-фильм".
Права — "Мосфильм", "Букурешть" и "Ралюкс-фильм".

Комбинированные съемки: оператор — Борис Арецкий, художник — Людмила Александровская.
Художник-фотограф — Владимир Уваров.
Грим — В. Львов и Э. Вайда.

Костюмы — Томина.
Художник — Давид Виницкий.
Декораторы — Эрне Сабо, И. Шляпникова и Иоана Кантуниари-Марку.
Операторы — Константин Петриченко и Ион Маринеску.
Монтаж — Клавдия Алеева и Е. Прятко.

Композиторы — Жерар Буржоа и Темистокле Попа.
Стихи — Юрий Энтин.

Аранжировщик и дирижер — Жан-Клод Декуант.
Балетмейстер — Валентин Манохин.

Директора картины — Анатолий Олонцев и Наколае Кодреску.

Сценаристы — Юрий Энтин и Василика Истрате.

Режиссер — Элизабета Бостан.

В ролях: Людмила Гурченко (Коза), Михаил Боярский (Волк), Олег Попов (Медведь), Савелий Крамаров (Волчонок), Валентин Манохин (Рысенок), Джордже Михаица (Осленок), Флориан Питиш (Попугай), Вера Ивлева (Овца), Евгений Герчаков (Баран), Наталия Крачковская (Медведица), Марина Поляк (Белка), Виолета Андрей (Ласточка), Паула Радулеску (Зайчиха), Василе Менцель (Заяц), Лилиана Петреску (Овечка).

Козлята: Лулу Михаеску, Петя Дегтярев, Тимур Асалиев, Андриан Кристя и Матей Оприш.

Вокальные партии: Людмила Гурченко, Михаил Боярский, Олег Попов, Валентина Толкунова, Елена Камбурова, Клара Румянова, Татьяна Дасковская, Анатолий Горохов, Геннадий Трофимов, Владимир Качан, Евгений Герчаков.

В фильме снимались солисты балета Государственного Академического Большого Театра СССР: Екатерина Максимова, Александр Богатырев и И. Фадеечева.

В фильме принимали участие: Первый Московский "Цирк на льду", Московский Государственный "Балет на льду" и Московский детский балет на льду.


Награды

Специальный приз жюри "Серебряный кубок" на МКФ для детей и юношества в Венеции (Италия).


Интересные факты

Фильм основан на популярном фольклорном сюжете о Волке, Козе и ее козлятах, распространенном почти по всему миру. В Европе этот сюжет известен по сказке братьев Гримм "Волк и семеро козлят", в Румынии — по сказке Иона Креангэ "Коза с тремя козлятами", ну а в России — по русской народной сказке "Волк и семеро козлят".

В отличие от оригинальной сказки, козлят в фильме не семеро и не трое, а пятеро.

Фильм снимался одновременно на трех языках: русском (для советского проката), румынском (для румынского проката) и английском (для мирового проката).

Каждый эпизод переснимался отдельно на каждом из этих языков — при этом для каждой версии иноязычные актеры выучивали текст наизусть и воспроизводили артикуляцию, а потом их дублировали другие исполнители.

Михаил Боярский вспоминал об этих съемках буквально следующее:

Это была адская работа! Мы по ночам сидели с Люсей Гурченко и учили какую-то абракадабру, ничего не понимая. Нас потом переозвучивали иностранные актеры, но артикуляцию надо было точно соблюдать. На английском выть было попроще, а румыны нахреначили такое либретто, что мы за голову хватались!.. Советская версия, кстати, получилась хуже других: для англичан мы снимали пять-шесть дублей, для румын — по три, а для нас совсем мало съемочного времени оставалось.

В румынской и английской версиях фильма Козу зовут не тетя Маша, как в советской версии, а Рада; Волка (дядю Серого) зовут Тайти Серу.

В англоязычной версии фильма Осленка зовут Петрика (в русскоязычной версии его зовут просто Осленок).

В англоязычной версии фильма вокальный дубляж Волка не соответствует актерской игре Михаила Боярского.

Хронометраж и порядок эпизодов в разных языковых версиях отличаются.

Румынская и международная версии фильма были смонтированы румынскими монтажерами Кристиной Ионеску и Йоландой Минтулеску.

Фильм с успехом прошел во многих странах мира.

В англоязычных странах картина шла под названием "Рок-н-ролл-Волк" (Rock'n'Roll Wolf).

В перерыве между съемками на льду легендарный цирковой клоун Олег Попов, играющий Медведя, проявил себя как настоящий "медведь на льду": в шутку подхватил Людмилу Гурченко, закружил ее и... свалился вместе с ней на лед, упав прямо актрисе на ногу. В результате Гурченко получила сложнейший перелом ноги: кость была раздроблена на 19 осколков! Однако съемки не остановились: Людмила Гурченко продолжала сниматься прямо в гипсе.

В вокальной партии Медведя Олег Попов исполнил сам только песню про мед; в других эпизодах в партии Медведя мы слышим вокал другого артиста — Павла Бабакова.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#278 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 15 Май 2012 - 17:38:31

Среда, 23 мая

1.15 — 1 канал


ПРЕДМЕСТЬЕ, 36 (Faubourg 36)

(под названием "Париж! Париж!")

Фpанция — ФРГ — Чехия. 2008.

Язык оригинала: Английский.

Музыкальная драма/комедия по оригинальной идее Франка Тома, Рейнхардта Вагнера и Жан-Мишеля Деренна.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Мюзик-холл, любовь и опасность. Это — Париж, 1936 год.

Большие страсти маленького театра.

Мсье Пигуаль на пути к счастью.


Когда четыре года назад новая песня Эндрю Ллойда Уэббера "Учись быть одиноким" из экранизации мюзикла "Призрак Оперы" номинировалась на премию "Оскар", я — вот представьте себе! — не болел за нее. Как вы понимаете, тому должна была иметься веская причина. И оная имелась — и это была потрясающая песня Брюно Кулэ "Взгляни на свой путь" из фильма "Хористы". "Оскар" она, как, впрочем, и песня Ллойда Уэббера, тогда не получила — зато именно благодаря этой песне началось мое знакомство с творчеством французского режиссера Кристофа Барратье, создателя изумительных "Хористов". И сегодня я очень рад представить вам музыкальную ретро-драму "Предместье, 36", получившую в нашем прокате в кои-то веки достойное и адекватное название — "Париж! Париж!".

Итак, предместье Парижа, декабрь 1935 года. Жизнь Жермена Пигуаля терпит полный крах: в кармане ни гроша, жена сбегает с любовником и самое главное — мюзик-холл "Шансония", которому Пигуаль отдал почти всю жизнь, терпит финансовый крах и закрывается. Казалось бы, куда уж хуже? Но как известно, почтальон всегда звонит дважды: спустя четыре месяца устроившей свою жизнь жене удается отобрать у опустившегося и спивающегося Пигуаля его последнюю радость в жизни — любимого сына Жожо. Чтобы вернуть сына, отцу нужна постоянная работа. Его единственный шанс — это его "Шансония"! С подачи комика Жаки Жермен начинает возрождать мюзик-холл. Как раз в это время к Пигуалю обращается начинающая певица Дус, у которой есть все шансы стать новой звездой "Шансонии", воскресив старенький шлягер "Париж! Париж!" Разумеется, за сердце юной красавицы тут же начинается нешуточная борьба, в которую вступают нынешний владелец здания театра Галапья, могущественный гангстер, сочувствующий фашистам, и простой рабочий сцены Милу, профсоюзный деятель и убежденный социалист...

Первое, что хочется сказать после просмотра: показывать такой фильм с субтитрами — настоящее преступление, так как их чтение не позволяет достойно оценить замечательный видеоряд — в том числе изумительную операторскую работу номинанта "Оскара" Тома Штерна. Но если приноровиться одним глазом смотреть фильм, а другим читать субтитры, то можно ухитриться оценить отличный сценарий, крепкую режиссуру и просто блистательные актерские работы. Комик Жерар Жюньо, успешно переквалифицировавшийся в драматические актеры, вновь, как и в "Хористах", с блеском играет первую скрипку — и другие актеры не отстают. Настоящий подарок для отечественных любителей французской комедии — участие в фильме уже старенького, но всё еще бойкого Пьера Ришара в небольшой, но очень важной роли мсье Приемника.

Как и "Хористы", этот фильм не является мюзиклом в полном смысле этого слова — музыкальных номеров в нем мало, и они не главные... Но по духу это настоящий жизнеутверждающий мюзикл, который, несмотря на ретро-сюжет, очень современен — реалии кризиса 1930-х напрямую перекликаются с современными реалиями. И пример героев фильма наверняка может помочь справиться с нынешним кризисом.

Заявленный бюджет фильма — (нет информации).
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $12,816,725.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $851,540.
Кассовые сборы в кинопрокате России — $41,683.

Совместное производство — "Галате Фильм", "Пате", "Константин Фильм", "Франс Дэ Синема", "Франс Труа Синема", "Логлин Студьо", "Ново Артуро Фильм", "Блю Скрин Продакшнс" при участии "Каналь Плю" и "Ти-пи-эс Стар" в ассоциации с банком народного кредита "Имаж Уит" при поддержке "Юримаж", Науионального центра кинематографии и программы "Медиа" Европейского Союза.
Заказчик — "Галате Фильм".
Права — "Галате Фильм", "Пате Продюксьон", "Константин Фильм", "Франс Дэ Синема", "Франс Труа Синема", "Логлин Студьо", "Ново Артуро Фильм", "Блю Скрин Продакшнс".

Съемочный период: июль 2007.
Павильонные съемки — студия "Прага" (Прага, Чехия).

Исторический и художественный консультант — Пьер Филипп.

Постановщик трюков — Патрик Кодерлье.
Постановщики схваток — Патрик Медьони и Франческо Неренда.
Автотрюки — Шарль Эйде.

Визуальные эффекты — студия "Ль'Э.С.Т.": супервайзер — Арно Фуке, координатор — Беранжер Домингес.
Специальные и механические эффекты — Франк Бонетто, Лоран Валля, Ноэль Шенбо, Тьерри Реймоненк, Кристиан Риве, Бенжамен Вермо, Жермен Лувель и Микаэль Фурнье.
Грим — Паскаль Букиер.
Маски и пластический грим — Спадаччини, Дени Гасту, Ги Боннель и Сильви Ферри.

Костюмы — Карин Сарфати.
Художник — Жан Рабасс.
Оператор — Том Штерн.
Монтаж — Ив Дешам.

Композитор — Рейнхардт Вагнер.
Песни: музыка — Рейнхардт Вагнер, тексты — Франк Тома.

Хореограф — Коринн Дево.
Преподаватель игры на аккордеоне — Жан-Клод Лода.
Преподаватель вокала — Анн-Софи Танги Роблен.
Главный преподаватель дирижирования Пьера Ришара — Жан-Мишель Ферран.
Соло на аккордеоне — Эрик Бувель.
Фортепиано — Рейнхардт Вагнер.
Дополнительные аккордеонные партии — Жан-Клод Лода.
Хор Святой Магдалины: дирижер — Филипп Азе.
Французский оркестр: руководитель — Юго Кротти.
Пражский оркестр и Пражский филармонический оркестр:

Дирижер — Адам Клеман.

Ассоциативные продюсеры — Кристоф Барратье, Мартен Мошкович и Кристиан Бенуа.
Продюсеры — Жак Перрен и Николя Моверне.

Адаптация — Кристоф Барратье и Жюльен Раппно.
Диалоги — Кристоф Барратье и Жюльен Раппно в сотрудничестве с Пьером Филиппом.
Оригинальная идея — Франка Тома, Рейнхардта Вагнера и Жан-Мишеля Деренна.

Сценарист и режиссер — Кристоф Барратье.

В главных pолях: Жерар Жюньо (Жермен Пигуаль), Клови Корнийяк (Милу), Кад Мерад (Жаки), Пьер Ришар (мсье Приемник), Бернар-Пьер Доннадье (Галапья), Максанс Перрен (Жожо) и Нора Арнезедер (Дус).


Награды

Пpемия "Люмьеp" (Фpанция) в номинации "наиболее обещающая юная актpиса" (Нора Арнезедер).

2 пpемии "Золотая звезда" (Фpанция): композитоp и актpиса-новичок (Нора Арнезедер).


Номинации

Номинация на премию "Оскар" (США) за песню "Далеко от Панамы" (Loin de Paname) (Рейнхардт Вагнер (музыка) и Франк Тома (текст) — уступили Райану Бингаму и Ти-Боуну Бёрнетту за песню "Сумасшедшее сердце" из одноименного фильма).

5 номинаций на премию "Сезар" (Франция): музыка (Рейнхардт Вагнер — уступил Майклу Галассо за фильм "Серафина из Санлиса"), оператор (Том Штерн — уступил Лорану Брюне за фильм "Серафина из Санлиса"), художник (Жан Рабасс — уступил Тьерри Франсуа за фильм "Серафина из Санлиса"), костюмы (Карин Сарфати — уступила Мадлен Фонтен за фильм "Серафина из Санлиса") и звук (Даниэль Собрино, Роман Димни и Венсан Гужон — уступили Жану Минондо, Жерару Арди, Александру Видмеру, Лойсу Приану, Франсуа Гру и Эрве Биретт за фильмы "Враг общества №1" и "Инстинкт убийцы").


Интересные цитаты и реминисценции

Отношения между молодой французской певицей Дус и фашиствующим владельцем театра Галапья основаны на реальных отношениях легендарной певицы Эдит Пиаф и французского владельца ночного клуба Луи Лепле (в байопике "Малышка" ("Жизнь в розовом цвете") его играл Жерар Депардье). В 1935 году Лепле буквально нашел Пиаф на парижской улице, где она пела, чтобы заработать себе на хлеб. Он пригласил певицу выступать в своей программе, придумал ее ставшее знаменитым сценическое имя и вообще управлял ее карьерой — до тех пор пока не был застрелен в своей квартире французскими гангстерами в апреле 1936 года.


Посвящения

Фильм посвящен памяти Жака Барратье (1937 — 2008).
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#279 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 21 Май 2012 - 15:51:16

Суббота, 26 мая

15.30
— телеканал Россия-К

БУМБАРАШ

СССР. 1971. ТВ. 135 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальный трагифарс по мотивам ранних произведений Аркадия Гайдара — неоконченной повести "Бумбараш", газетных рассказов о Левке Демченко и очерковой повести "В дни побед и поражений".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Бумбараш — молодой деревенский парень, этакий Иванушка-дурачок, вернувшийся из окопов первой мировой войны в родное село. Отвоевавшись, он мечтает теперь только о спокойной трудовой жизни вместе со своей любимой Варькой. Но оказывается, что он объявлен погибшим "за веру, царя и отечество при посредстве воздушного шара"! И дома его никто не ждет: Варя вышла замуж за кулака и бандита Гаврилу, а родной брат не признает Бумбараша и выгоняет из дома. А кроме того, разгорается гражданская война, и Бумбараш становится неприкаянным бродягой, мечущимся между "красными", "белыми" и "зелеными"...

Блистательный трагифарсовый мюзикл на темы гражданской войны с изумительными песнями творческого тандема композитора Дашкевича и поэта Кима — признанная классика отечественного музыкального телевизионного кино.

Производство — Киностудия имени Александра Довженко (Творческое объединение телефильмов).
Заказчик — Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Киностудия имени Александра Довженко.

Натурные съемки — Канев (Каневский район, УССР, СССР).

Комбинированные съемки: оператор — П. Король, художник — М. Полунин.
Грим — Т. Головченко.

Костюмы — Алла Шестеренко.
Художник — Роман Адамович.
Декоратор — Юрий Бойко.
Операторы — Виталий Зимовец и Борис Мясников.
Монтаж — Елизавета Рыбак.

Композитор — Владимир Дашкевич.
Тексты песен — Юлий Ким (в титрах — псевдоним Ю. Михайлов).

Директор фильма — Владимир Князев.

Сценарист — Евгений Митько.

Режиссеры — Николай Рашеев и Аркадий (Абрам) Народицкий.

В главных ролях: Валерий Золотухин (Бумбараш), Юрий Смирнов (Гаврила), Наталья Дмитриева (Варвара), Екатерина Васильева (Софья Николаевна Тульчинская), Александр Хочинский (Левка Демченко).

В ролях: Александр Белина (Яшка), Лев Дуров (мельник), Леонид Бакштаев (Чубатов — в титрах А. Бакштаев), Роман Ткачук (красный командир Заплатин), Николай Дупак (Совков), Лев Перфилов (брат Бумбараша), Александр Филиппенко (белый курьер) и другие.


Награды

Премия за режиссуру на ТФ в Ташкенте (СССР).


Интересные факты

Бумбараш — это фамилия героя. В книге у него есть и имя — Семен. Однако в фильме оно ни разу не звучит: даже самые близкие люди обращаются к герою только по фамилии.

После выхода фильма на экраны за актером Валерием Золотухиным в Театре на Таганке закрепилось прозвище Бумбарашка.

Первоначально на роль Бумбараша планировался Михаил Кононов.

Режиссер Николай Рашеев долго искал композитора для фильма. Сначала обратился к известному русскому композитору Андрею Волконскому, но не срослось. Потом пытался уговорить Геннадия Гладкова. Но тот уже работал с Марком Захаровым, был очень занят — и посоветовал: "Есть хороший парень — Владимир Дашкевич".

Владимир Дашкевич заинтересовался предложением написать музыку и песни к фильму, но сказал режиссеру, что будет писать только в соавторстве со своим другом — поэтом и бардом Юлием Кимом. Однако барду-диссиденту сценарий, идеализирующий красных и пронизанный революционной романтикой, не понравился. Тем не менее Дашкевич почувствовал заложенный в сценарии потенциал и очень просил Кима согласиться писать стихи — но бард был непреклонен. И тут композитору на помощь неожиданно пришла былая страсть к шахматам, которыми Дашкевич занимался еще до увлечения музыкой и даже стал кандидатом в мастера. Однажды Ким пришел к Дашкевичу со своим другом — московским кандидатом в мастера Владимиром Гусаровым. Дашкевич снова начал упрашивать Кима взяться за "Бумбараша", и бард, чтобы окончательно закрыть этот вопрос, поставил композитору невыполнимую, на его взгляд, задачу: "Вот если выиграешь четыре партии подряд у Гусарова, то ладно, так и быть, соглашусь..." Дашкевич и Гусаров стали играть в шахматы, а Ким вышел на лоджию. Композитор напрягся — и, несмотря на выпитое спиртное, обыграл Гусарова четыре раза подряд! И, сообщив об этом Киму, услышал в ответ, что тот тоже не терял времени даром и у него уже кое-что есть. Поэт достал свой блокнот и прочитал: "Ничего, ничего, ничего! Сабли, пули, штыки — всё равно..." По словам самого Владимира Дашкевича, он был тогда очень разочарован: "Я подумал: ну что за ерунда — ничего, ничего, ничего... Это ж потом оказалось, что это гениально!"

Так родился плодотворный творческий тандем композитора Владимира Дашкевича и поэта Юлия Кима, впоследствии создавший песни к таким фильмам, как "Короли и капуста" (1978), "Голубой карбункул" (1979), "Там, на неведомых дорожках..." (1982), "Пеппи Длинныйчулок" (1984, ТВ), "Собачье сердце" (1988, ТВ), "Тень, или Может быть, всё обойдется" (1991).

Юлий Ким, написавший тексты к песням фильма, в те времена был бардом-диссидентом, так что упоминать его имя в титрах было нельзя. Поэтому в титрах указан псевдоним Ю. Михайлов.

Большая часть песен из фильма ("Ходят кони", "Ничего, ничего, ничего", "Наплевать, наплевать", "Журавель по небу летит") стали народными.

В атаманше Соньке режиссер Рашеев видел только Екатерину Васильеву. Но директор объединения Владимир Сосюра предлагал на эту роль свою жену Людмилу, которой, по мнению режиссера, "по типажу только колхозниц играть". Приехав на пробы, Васильева пробежала глазами текст и спросила: "Она что, "с приветом"?" Рашеев ответил: "В общем-то, да". И тогда актриса похмельно-истерично прочла монолог "Выступаем на рассвете!" Впоследствии режиссер очень жалел, что не мог вставить эти пробы в картину — они прошли без декораций. А с начальником Сосюрой поступил вполне честно — дал его жене прочесть те же отрывки, что и Васильевой, потом склеил: кусок Людмилы, кусок Екатерины. Показал директору и спросил: "Ну что, Володя, выносить это на худсовет?" Тот хмыкнул: "Не надо".

Натурные съемки фильма проходили под Каневом. Как раз в тех местах, где едет паровоз и Бумбараш поет знаменитое "Наплевать, наплевать — надоело воевать...", во время войны погиб Аркадий Гайдар. При этом изначально режиссер вовсе не имел в виду эту связь — ему просто нужна была пустая разоренная деревушка.

Сейчас место съемок фильма находится где-то на дне огромного Каневского водохранилища, образованного в 1978 году.

По словам композитора Владимира Дашкевича, получившийся в результате фильм очень сильно отличается от первоначального неудачного сценария — во многом благодаря не только усилиям режиссеров, но и музыке и песням.

В честь фильма получила свое название молодежная коммунистическая газета "Бумбараш", первый номер которой вышел в СССР в мае 1991 года. С 1993 года стала газетой Российского коммунистического союза молодежи. С 1996 года и по сей день газета "Бумбараш" является центральным печатным органом Революционного коммунистического союза молодежи — РКСМ(б).


Интересные ошибки и неточности

В начале фильма у капитана, который отправляет Бумбараша на воздушный шар, погоны образца 1943 года.

Еще до того, как атаманша Софья, погибая, падает, ткнувшись коленями в землю, ее белые гусарские штаны уже испачканы на коленях — от предыдущих дублей.

В фильме имеет место часто встречающаяся в кино ошибка — солнце заходит, как в южном полушарии: сверху справа — вниз влево, а не наоборот.
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#280 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 01 Июнь 2012 - 19:38:07

Суббота, 9 июня

11.45
— телеканал ТВ Центр

31 ИЮНЯ

СССР. 1978. ТВ. 142 минуты (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Телевизионный мюзикл по мотивам одноименной повести Джона Б. Пристли.

Принцесса Мелисента, живущая в сказочном мире времен короля Артура, хочет замуж, но подходящих кандидатур в королевстве нет. У принцессы есть брошь-талисман, которую хочет заполучить злой магистр черной магии. Взамен он предлагает принцессе личное счастье с чудесным принцем, являющимся на самом деле художником Сэмом. Ему необходимо нарисовать портрет прекрасной дамы, но он не находит такой, пока не видит в зеркале красавицу-принцессу. Они влюбляются друг в друга, но чтобы быть вместе, им необходимо преодолеть интриги и козни злого магистра...

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию.

Фехтование — Давид Тышлер.

Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Якубович, художник — И. Иванова.
Грим — Людмила Баскакова и Любовь Куликова.

Костюмы — Наталья Фирсова.
Художник — Георгий Колганов.
Оператор — Илья Миньковецкий.
Монтаж — Инесса Брожовская и Светлана Мановцева.

Музыка — Александр Зацепин.
Стихи — Леонид Дербенёв, Римма Казакова и Юрий Энтин.

Хореограф — Вера Боккадоро.
Репетитор балета — А. Холфин.
Исполнение музыки — Симфонический оркестр Госкино СССР, инструментальный ансамбль "Мелодия", ансамбль "Аракс".
Дирижеры — Д. Запольский и Г. Кемлин.

Директор фильма — Лазарь Милькис.

Сценарист — Нина Фомина при участии Леонида Квинихидзе.

Режиссер — Леонид Квинихидзе.

В главных ролях: Наталья Трубникова (принцесса Мелисента) и Николай Еременко (младший) (художник Сэм Пэйнти).

В ролях: Владимир Зельдин (король Мелиот / Диммок), Владимир Этуш (Мальгрим), Людмила Власова (леди Ниннет / Энн), Александр Годунов (Лемисент), Любовь Полищук (мисс Куини), Игорь Ясулович (магистр Джарви / доктор Джарвис).

Также в ролях: Марина Нудьга (леди Джейн), Эммануил Геллер (Марлаграм), Михаил Кокшенов (первый министр), Владимир Сошальский (шкипер Планкетт) и другие.

Вокальные партии: Татьяна Анциферова, Лариса Долина, Яак Йоала, Жанна Рождественская, Сергей Беликов, Владимир Мазенков.

Балетные сцены — ансамбль балета Государственного Академического Большого театра Союза ССР: солисты — Л. Исаева, Г. Лузина, М. Нудьга, Е. Лапкина, Е. Малахова, Г. Чурсина, Ю. Ветров.



Суббота, 9 июня

20.05
— телеканал Звезда

ГУСАРСКАЯ БАЛЛАДА

СССР. 1962. 96 минут. Цветной.

Языки оригинала: Русский, французский.

Музыкальная комедия по мотивам водевиля Александра Гладкова "Давным-давно".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Давным-давно, давным-давно, давным-давно!

Лето 1812 года. Легендаpный поручик Ржевский пpиезжает в поместье отставного майора Азарова. Поpучик заочно помолвлен с племянницей майора и не очень-то рад предстоящей встрече с невестой, которую он никогда не видел, но которую представляет себе жеманной модницей. Но Шурочка Азарова, воспитанница двух старых вояк — дяди-майора и его денщика Ивана, заменившего ей няньку, — отлично держится в седле, прекрасно фехтует и метко стреляет. И когда Наполеон вторгается в Россию, девушке удается при помощи верного дядьки Ивана выдать себя за своего несуществующего кузена и под видом юного гусара поступить в действующую армию. Зимой в партизанском отряде она встречает поручика Ржевского...

Замечательная, искрометная и в то же время трогательная музыкальная комедия — любимая классика советского кино.

Производство — "Мосфильм".
Права — "Мосфильм".

Натурные съемки — Удино, Подъячево и Ольгово (Дмитровский район, Московская область, РСФСР, СССР).
Павильонные съемки — студия "Мосфильм".

Комбинированные съемки: операторы — Игорь Фелицын и Валерий Севостьянов, художник — Александр Клименко.
Грим — Ольга Струнцова.

Костюмы — Ольга Кручинина.
Художники — Михаил Богданов и Геннадий Мясников.
Оператор — Леонид Крайненков.
Второй оператор — Владимир Нахабцев
Монтаж — Екатерина Овсянникова.

Композитор — Тихон Хренников.
Стихи — Александр Гладков.

Директор картины — Валентин Маслов.

Сценаристы — Александр Гладков при участии Эльдара Рязанова.

Режиссер — Эльдар Рязанов.

В главных ролях: Лариса Голубкина (Шурочка Азарова / корнет Азаров) и Юрий Яковлев (поручик Дмитрий Ржевский).

В роли фельдмаршала Кутузова — Игорь Ильинский.

В ролях: Николай Крючков (Иван), Виктор Кольцов (майор Азаров), Антоний Ходурский (граф Нурин), Татьяна Шмыга (Луиза Жермон), Лев Поляков (Пелымов), Алексей Полевой (Балмашев), Владимир Ширяев (лейтенант Винценто Сальгари).

Также в ролях: Юрий Белов (партизан), Михаил Орлов (партизан), В. Денисов (партизан), Валентин Брылеев (партизан), Феликс Яворский (партизан Станкевич), Владимир Трошин (партизан с гитарой), Юрий Киреев (партизан), Роман Хомятов (партизан с повязкой).

В эпизодах: Владимир Граве (Этьенн Фош), Владимир Гусев (раненый капитан), Борис Иванов (генерал Дюсьер), Лев Любецкий (курьер), Юрий Мартынов (Марсель Лепеллетье), Э. Смирнов (эпизод), Павел Шпрингфельд (Арманьяк), Геннадий Юдин (командир).

А также (без указания в титрах): Владимир Балон (адъютант Кутузова), Нина Крачковская (подруга Шурочки).

В фильме принимали участие:
артисты цирка джигиты Северной Осетии под руководством Михаила Туганова;
группа фехтовальщиков под руководством Леонида Блоха;
оркестр Управления по производству фильмов: дирижер — А. Ройтман.


Награды

Диплом жюри на МКФ комедийных фильмов в Вене (Австрия).

Отредактировано: Эрик, 01 Июнь 2012 - 19:39:26

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#281 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 03 Июнь 2012 - 16:54:49

Воскресенье, 9 июня

14.45
— телеканал Россия-К

ГАЛАТЕЯ

СССР. 1977. ТВ. 55 минут. Цветной.

Фильм-балет по легендарному мюзиклу Фредерика Лоу "Моя прекрасная леди", созданного по пьесе Бернарда Шоу "Пигмалион".

Язык оригинала: Русский (закадровый текст).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Хорошо (5 из 7)

Галатея ожила.

Балетмейстер Дмитрий Брянцев и режиссер Александр Белинский предложили совершенно оригинальную трактовку известного произведения — танцоры классического балета предстают здесь настоящими драматическими актерами.

На городской площади под дождем танцует веселая уличная цветочница Элиза Дулиттл. Из-под навеса соседнего дома за ней наблюдают двое мужчин. Это профессор Хиггинс и его приятель полковник Пикеринг. Хиггинс заключает с полковником пари, что сделает из простой девчонки настоящую леди. Профессор предлагает Элизе учиться у него. Наконец она появляется в доме Хиггинса. Много хлопот доставляет она своему педагогу — капризничает, не соглашается снять свою шляпу... И все-таки наступает день, когда Хиггинс и Пикеринг впервые ведут Элизу на великосветскую вечеринку. Она танцует с ними и с другими поклонниками, и учитель явно доволен. Неожиданно возникает ее папаша с подвыпившими приятелями и требует у Хиггинса деньги за Элизу. Профессор тут же предлагает отцу вернуть дочь, но пьяные безобразники покидают прием. Дома Элиза воображает себя знатной дамой, но учитель быстро возвращает "прекрасную леди" на землю. Впереди ее ждет самое серьезное испытание — большой бал...

Любопытное переложение легендарного мюзикла на язык танца, осуществленное классиком отечественного телевидения и звездами классического русского балета.

Производство — "Лентелефильм".
Права — "Лентелефильм".

Художники-мультипликаторы (пролог) — С. Исакова и А. Тузов.
Грим — Л. Хрущева.

Художник — Лариса Луконина.
Оператор — Роман Черняк.
Монтаж — Н. Медведева.

Музыка — вариации Тимура Когана на темы Фредерика Лоу.

Хореограф — Дмитрий Брянцев.
Исполнение музыки — оркестр Академического Малого театра оперы и балета: дирижер — Тимур Коган.

Директор картины — Ю. Гончаров.

Сценарист и режиссер — Александр Белинский.

В главных ролях: Екатерина Максимова (Элиза Дулиттл), Марис Лиепа (профессор Генри Хиггинс), Вадим Гуляев (Альфред Пи Дулиттл), Константин Заклинский и Сергей Федянин (друзья Дулиттла), Святослав Кузнецов (полковник Пикеринг).

Также в ролях — артисты балета Оперной студии Ленинградской Консерватории: художественный руководитель — Н. Мириманова.


Награды

Гран-при на МТФ "Злата Прага" (ЧССР).

Почетный диплом на МТВ в Лондоне (Великобритания).
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#282 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 04 Июнь 2012 - 22:09:23

Понедельник, 11 июня

8.15
— телеканал ТВ3

АЙБОЛИТ-66

СССР. 1966. 99 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная фантазия на темы сказок Корнея Чуковского "Айболит" и "Баpмалей".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Кинопредставление об Айболите и Бармалее — для детей и взрослых — с песнями и танцами — выстрелами и музыкой.

Прямо из ничего — из темноты, из пустоты — появляется творческое начало — Автор. Своим воображением он заставляет ожить театральное пространство. И вот уже на сцене зажигаются фонари, дирижер взмахивает палочкой, начинает звучать волшебная музыка — и появляются артисты, Комики и Трагики. Они и начинают заново рассказывать старую сказку о добром докторе Айболите, который живет в волшебном лесу и вместе со своей помощницей, собакой Аввой, лечит зверей. Но однажды в лесу появляется необычная для этих мест гостья — обезьянка Чичи, сбежавшая от злого разбойника Бармалея. Чичи сообщает доброму доктору, что в Африке очень больны обезьяны, и надо немедленно собираться и ехать их спасать. И вот Айболит вместе с Чичи и Аввой отправляется в далекое и опасное путешествие. Но не дремлет и злой Бармалей со своими слугами-разбойниками, которые стремятся во что бы то ни стало помешать доктору и его друзьям...

Этот изумительный кинофейерверк, изобилующий революционно новаторскими приемами и смелыми постановочными экспериментами, стал одной из лучших режиссерских работ великого отечественного режиссера, актера и сценариста Ролана Быкова, который сам с блеском сыграл роль Бармалея.

Производство — "Мосфильм" / Творческое объединение "Юность".
Права — "Мосфильм".

Комбинированные съемки: операторы — У. Бергстрем и В. Якубов, художник — А. Клименко.
Грим — П. Кузьмина.

Костюмы — Людмила Кусакова.
Художник — Александр Кузнецов.
Операторы — Геннадий Цекавый и Виктор Якушев.
Монтаж — Ирма Цекавая.

Композитор — Борис Чайковский.
Стихи — Вадим Коростылев.

Дирижер — Эмин Хачатурян.

Директор картины — Борис Гостынский.

Сценаристы — Вадим Коростылёв и Ролан Быков.

Режиссер — Ролан Быков.

В главных pолях: Олег Ефремов (доктор Айболит), Ролан Быков (Автор / Бармалей), Лидия Князева (обезьянка Чи-Чи), Евгений Васильев (собака Авва), Фрунзик Мкртчян (Грустный разбойник), Алексей Смирнов (Веселый разбойник).

В фильме также снимались: Илья Рутберг (дирижер), Леонид Енгибаров (комик), Игорь Ясулович (трагик), Раднэр Муратов (пират), Константин Худяков (пират) и другие.


Интересные факты

В этом фильме впервые в истории мирового кино был применен изобретенный Роланом Быковым прием вариэкрана (не путать с полиэкраном): размер, расположение и формат изображения меняются в зависимости от сюжета в кадре, а герои то действовуют "внутри кадра", то выбираются или вываливаются "наружу". Впоследствии Ролан Быков с успехом применил этот прием еще раз в своем фильме "Автомобиль, скрипка и собака Клякса" (1974).

Ролан Быков назвал этот фильм "первой картиной театральной киноэстетики".

Фильм снят в очень необычной манере. Например, в картине специально не скрывается наличие съемочной группы и постановочность сцен. Более того — герои знают о существовании зрителей и периодически обращаются напрямую к ним! Откровенно театральное начало выглядит предтечей фильма Ларса фон Триера "Догвилль" (2003). Немало интересных операторских решений: кадр превращается в ромб, в круг, переходит от театральной сцены к натурным съемкам. В постановочных решениях тоже используются необычные приемы: например, разбойники, "идя в обход", продолжают петь даже под водой!

В фильме звучат замечательные песни Бориса Чайковского на стихи Вадима Коростылева, многие строчки из которых стали "крылатыми": "Нормальные герои всегда идут в обход", "Это даже хорошо, что пока нам плохо" и другие.

Обратите внимание на очень необычные появления двух великих представителей армянского народа: ХУДОГО Фрунзе Мкртчяна в роли Грустного разбойника и Леонида Енгибарова в роли РЫЖЕГО клоуна.

Почему-то считается, что этот фильм оказался сложен для детского восприятия. Не знаю, как там советские дети 1960-х, а ваш покорный слуга в конце 1970-х всегда смотрел этот фильм с полным восторгом!

Фильм входит в число знаменитых картин 1960-х годов, снятых на волне "оттепели" и привнесших в советский кинематограф совершенно новые настроения гротескного и экзистенциального кино — таких, как "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен" (1964) и "Король-олень" (1969).



Понедельник, 11 июня

10.35
— телеканал Россия-К

(повтор — 0.30)

КОРОЛЬ-ОЛЕНЬ

СССР. 1969. 77 минут. Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка по одноименной пьесе классика комедии дель-арте Карло Гоцци.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Сказка, сочиненная двести лет тому назад Карло Гоцци и двести лет спустя записанная для кино (по памяти) Вадимом Коростылевым.

Король сказочной страны Серендипп Дерамо хочет жениться, но не знает, как отличить искреннюю любовь от придворной лести. Чтобы помочь ему, волшебник Дурандарте привез ко двору чудесного каменного болвана, безошибочно отличающего ложь, но... Но дальше начинается сказочная путаница: на месте болвана оказывается первый министр Тарталья, на месте королевы — не дочь коварного министра, а Анджела, в которую был влюблен он сам, так что злодею Тарталье пришлось извернуться и самому занять место короля, а заодно и его тело, вытеснив доверчивого Дерамо в тело оленя, обреченного стать жертвой охотников...

Производство — киностудия имени М. Горького.
Права — киностудия имени М. Горького.

Комбинированные съемки: оператор — Вера Шолина, художник — Сергей Ильтяков.
Грим — Татьяна Колосова и Е. Филипенко.

Костюмы — Наталья Шнайдер.
Художник — Александр Бойм.
Оператор — Инна Зарафьян.
Монтаж — Ольга Катушева.

Композитор — Микаэл Таривердиев.
Тексты песен — Вадим Коростылев.

Дирижер — Эмин Хачатурян.
Постановка пантомимы — А. Орлов.

Директор картины — Александр Казачков.

Сценарист — Вадим Коростылев.

Режиссер — Павел Арсенов.

В главных ролях: Олег Ефремов (Дурандарте, скорее добрый, чем волшебник, он же — лицо от Автора), Юрий Яковлев (Дерамо, он же — король Серендиппа), Валентина Малявина (Анджела, дочь Панталоне, любит Дерамо), Сергей Юрский (Тарталья, одаренный злодей, любит Анджелу, он же — первый министр), Владимир Шлезингер (Панталоне, второй министр, любит яблоки), Елена Соловей (Клариче, дочь Тартальи, любит Леандра), Виктор Зозулин (Леандр, сын Панталоне, брат Анджелы, любит Клариче), Олег Табаков (Чиголотти, слуга Дурандарте, любит выпить).

Солисты: Сергей Кондратенко, Светлана Пайкова, Зоя Смольянинова, Алла Пугачева.


Интересные факты

Вокальную партию Анджелы исполнила 19-летняя Алла Пугачёва.

В массовке, обозначенной в фильме как "дзанни, они же пантомима", снимался Владимир Грамматиков — будущий известный кинорежиссер, постановщик единственной отечественной кино-рок-оперы "Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты" (1982).

Фильм входит в число знаменитых картин 1960-х годов, снятых на волне "оттепели" и привнесших в советский кинематограф совершенно новые настроения гротескного и экзистенциального кино — таких, как "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен" (1964) и "Айболит-66" (1966).

Отредактировано: Эрик, 04 Июнь 2012 - 22:11:31

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#283 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 04 Июнь 2012 - 22:43:31

Вторник, 12 июня

17.00
— телеканал ТВ3

(повтор — среда, 13 июня, 1.00)

ОБЫКНОВЕННОЕ ЧУДО

СССР. 1978. ТВ. 146 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка — вторая, телевизионная экранизация одноименной пьесы Евгения Шварца.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Пришло время — и горный волшебник женился, остепенился, поселился вместе с любимой женой в усадьбе у подножия гор и занялся хозяйством. Но однажды, встретив в весеннем лесу молодого медведя, все-таки не вытерпел: взял да и превратил его в прекрасного юношу, поставив условие, что тот снова станет медведем, если его поцелует принцесса. Год спустя Медведь снова приходит в дом волшебника, не зная, что вскоре сюда же приедет Король, а вместе с ним — прекрасная Принцесса...

Великая драматургия, мастерская режиссура, блистательные актерские работы, изумительные музыка и песни, а всё вместе — любимая классика отечественного ТВ.

Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Мосфильм".

Комбинированные съемки: оператор — Виктор Жанов, художник — А. Рудаченко.
Грим — А. Мокашова.

Декорации и костюмы — Людмила Кусакова.
Оператор — Николай Немоляев.
Монтаж — Валерия Белова и Светлана Гуральская.

Композитор — Геннадий Гладков.
Стихи — Юлий Ким (в титрах — псевдоним Ю. Михайлов).

"Песня волшебника": исполнение — Леонид Серебренников.
"Хор фрейлин": исполнение — Лариса Долина и хор.
"Куплеты Администратора": исполнение — Андрей Миронов и хор.
"Дуэт Эмиля и Эмилии": исполнение — Леонид Серебренников и Лариса Долина.
"Баллада Администратора": исполнение — Андрей Миронов.
"Прощальная песня": исполнение — Андрей Миронов и хор.

Исполнение музыки — Государственный симфонический оркестр кинематографии СССР: дирижер — Константин Кримец; ансамбль "Мелодия": художественный руководитель — Георгий Гаранян.
Балетмейстер — Леонид Таубэ.

Директор картины — Л. Кушалевич.

Сценарист и режиссер — Маpк Захаров.

В ролях: Олег Янковский (Хозяин), Иpина Купченко (Хозяйка), Евгений Леонов (Король), Евгения Симонова (Принцесса), Александp Абдулов (Медведь), Екатеpина Васильева (Эмилия), Юpий Соломин (Трактирщик), Андpей Миронов (Министр-администратор), Ервант Арзуманян (Первый министр), Всеволод Лаpионов (Охотник), Нина Пушкова (Аманда), Валентина Воилкова (Оринтия), Андрей Леонов (Ученик Охотника), Владимир Долинский (Палач).


Песня Охотника

Композитором Геннадием Гладковым и поэтом Юлием Кимом для этого фильма была написана еще одна песня — "Песня Охотника", которая должна была звучать в первой серии, но в результате не вошла в фильм. Однако ее запись в исполнении Михаила Боярского была выпущена фирмой "Мелодия" на грампластинке-миньоне вместе с "Песней волшебника", "Куплетами Администратора" и инструментальным "Шествием" в 1980 году.

Палатка, винтовка, ружье...
Сохатый, куница, лисица...
Природа — я знаю ее:
она меня ждет и боится!

Припев:
Всегда в лесу,
всегда в снегу или в пыли,
зимой и летом
хочу — спасу,
хочу — снесу с лица Земли
одним дуплетом!

Трепать языком не люблю -
всю жизнь начеку и на взводе!
Найду, догоню, застрелю -
и череп повешу при входе!

Припев.

Соперников злобных своих
настигну на суше и в море:
я знаю получше других,
как фауна рыщет по флоре!

Припев.

В Повсеместно Протянутой Паутине встречается текст этой песни, но он ощутимо отличается от того, который звучит на пластинке, — в том числе отсутствием припева.


Интересные ошибки и курьезы

В первой серии, когда Король и его свита едут в усадьбу к Хозяину, на песчаной дороге хорошо заметны следы некоего гусеничного транспорта — трактора или даже, возможно, танка, так как натура в кадре очень смахивает на танковый полигон.

В первой серии, собираясь ехать вдогонку за Медведем, Принцесса серьезно предупреждает, что убьет любого, кто последует за ней. Однако перед этим она делает предупредительный выстрел в воздух… разрядив тем самым свой пистолет — он ведь явно кремневый и одноствольный! Других пистолетов у нее нет — получается, что в дальнейшем она угрожает свите разряженным пистолетом, так как быстро перезарядить кремневый пистолет абсолютно невозможно.

Далее, в момент, когда Принцесса, стоя на лестнице, наводит только что разряженный пистолет на свиту, курок в замке кремневого пистолета оказывается опять взведен. Чуть позже, когда свита поднимается на лестницу, а Принцесса отступает, курок снова опущен.

В конце первой серии Медведь наводит на Хозяина пистолет, но вроде как не решается выстрелить. Однако если в этот момент не отрывать взгляда от уходящего из кадра пистолета, можно заметить, что Медведь таки спускает курок — выстрела не происходит, но хорошо видно движение ударника. Получается, что Медведь всё же пытался выстрелить — но произошла осечка! Да, не так-то просто бывает убить волшебников...

Незадолго до финала фильма, во время знаменитого монолога Хозяина "Слава храбрецам...", есть крупный план книг, стоящих на книжной полке, — и на их корешках можно разобрать некоторые надписи. В частности, хорошо видны две надписи по-французски: Jullien. Problèmes de mécanique. ("Жюльен. Проблемы механики") и N. de Tedesco et A. Maurel. Résistance des matériaux appliquée au béton et au ciment armé ("Н. де Тедеско и А. Морель. Сопротивление материалов применительно к бетону и железобетону"). Кроме того, можно разобрать две надписи по-русски: "Положение стран Азии, Африки и Латинской Америки" и "Экономическая география Польши".
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#284 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 11 Июнь 2012 - 16:58:54

Суббота, 16 июня

7.40
— телеканал 100ТВ

ВЕСЕЛЫЕ РЕБЯТА

СССР. 1934 (восст. 1958 и 1978). Черно-белый.

Язык оригинала: Русский.

Легендарная джазовая комедия по мотивам спектакля "Музыкальный магазин".

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Фильм рассказывает о том, как талантливый пастух-музыкант Костя Потехин стал руководителем джазового оркестра, а домработница Анюта — певицей.

Возможно, это самая веселая и счастливая советская комедия с целым каскадом трюков и шуток, которые сегодня так же хороши, как будут всегда!

Производство — Московский кинокомбинат.
Восстановление — "Мосфильм".

Художник — Алексей Уткин.
Оператор — Владимир Нильсен.
Монтаж — Эсфирь Тобак.

Композитор — Исаак Дунаевский.

Песни: музыка — Исаак Дунаевский, тексты — Василий Лебедев-Кумач.

Директор картины — И. Зайонц.

Сценаристы — Николай Эрдман, Владимир Масс и Григорий Александров.

Режиссер и художественный руководитель восстановления — Григорий Александров.

В главной роли — Леонид Утёсов (Костя Потехин).

В ролях: Любовь Орлова (домработница Анюта), Мария Стрелкова (Елена) и Марья Ивановна (корова).

Веселые ребята: артисты джаз-оркестра Леонида Утёсова.

В фильме также снимались: Елена Тяпкина (мачеха), Федор Курихин (факельщик), Г. Гарольд (дирижер), Роберт Эрдман (учитель музыки).


Награды

2 премии на МКФ в Венеции (Италия): режиссер и музыка.


Интересные факты

Первоначально фильм назывался "Джаз-комедия". Название "Веселые ребята" было предложено Максимом Горьким.

На МКФ в Венеции (1934) фильм был включен в шестерку лучших фильмов, а песни из фильма стали очень популярны среди венецианских гондольеров.

Картина имела огромный успех как у нас, так и за рубежом, где она демонстрировалась под названиями "Москва смеется", "Весь мир смеется", "Джаз-комедия" и "Мир — это смех".

Именно "Веселые ребята" показали всему миру, что в Советском Союзе есть не только великое серьезное кино, но и разлекательные киномюзиклы — и тоже не менее великие!

Роль Анюты стала первой лирико-комедийной (и второй по счету) ролью в кино легендарной советской кинозвезды Любови Орловой, а роль Кости Потехина — единственной полноценной ролью в кино легендарного певца и музыканта, классика советского джаза Леонида Утёсова.

В 1958 году режиссер Георгий Александров выпустил в прокат восстановленную и переозвученную версию фильма. Роль Кости Потехина — и речь, и вокал — переозвучил актер Владимир Трошин. Любовь Орлова переозвучила свою роль сама, за исключением вокальных партий — их перепела Валентина Ивантеева. Были добавлены в фонограмму и некоторые фоновые озвучания. Однако переозвученная версия вызвала крайне негативную реакцию и активные протесты зрителей. В конце 1960-х годов переозвученную версию демонстрировать прекратили и вернулись к оригиналу.

В 1978 году выпущена новая восстановленная версия фильма, в которой оригинальная фонограмма 1934 года (с голосами Утесова и Орловой) сохранена почти полностью — за исключением увертюры к фильму (перезаписана в исполнении ансамбля "Мелодия" под управлением Георгия Гараняна), небольшого кусочка с голосом Ивантеевой (запись 1958 года) и оставленных фоновых шумов (запись 1958 года). В версии 1978 года заново перерисованы титры (они практически точно воспроизводят титры оригинальной версии, правда, слова "Дитя Торгсина" из них удалены) и добавлены вступительные слова к фильму режиссера Александрова. Роль Факельщика частично переозвучена Георгием Вициным. Именно версия 1978 года показывается сегодня по телевидению и тиражируется на DVD.

В 2004 году, к своему 70-летнему юбилею, картина, родившаяся из спектакля "Музыкальный магазин", обрела новую сценическую версию — одноименный мюзикл композитора Максима Дунаевского, либреттистов Игоря Иртеньева и Вадима Жука и продюсера Ирины Апексимовой.

В 2010 году состоялось новое восстановление фильма — на сей раз с колоризацией изображения. "Веселые ребята" стали пятым по счету колоризованным отечетственным фильмом — после телесериала "Семнадцать мгновений весны" (1973) и кинокартин "В бой идут одни "старики" (1973), "Золушка" (1947) и "Волга-Волга" (1938).
Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

#285 Эрик

    Человек в чёрном

  • Пользователи
  • *****
  • 14 090 сообщений
  • Пол: м
  • Из: ночной тьмы и дождя

Отправлено: 15 Июнь 2012 - 16:39:36

Вторник, 19 июня

17.30
— телеканал Санкт-Петербург

1 серия — вторник, 19 июня, 17.30;
2 серия — среда, 20 июня, 17.30;
повтор обеих серий — воскресенье, 24 июня, 15.05

ПИТЕР ПЭН

СССР. 1987. ТВ. 135 минут (2 серии). Цветной.

Язык оригинала: Русский.

Музыкальная сказка — экранизация повести-сказки Джеймса Мэтью Барри "Питер Пэн и Венди", сюжет которой также лег в основу мюзиклов Леонарда Бернстайна (1950), Марка Черлапа и Джула Стайна (1954), Джима Штейнмана (1975), Пирса Чейтера Робинсона (1985), Филипа Глассбороу (1995), Джорджа Стайлса (1996), Джонни Каннингема (1997), группы "Эрфолгсдуо Хаген" (2008), Мариуса Луттикхауса (2008) и Дэна Чемберса (2009).

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Неплохо (4 из 7)

Не спешите, дети, вырастать...

Слушая в новогоднюю ночь мамину колыбельную песню о храбром Питере Пэне — удивительном мальчике, который умеет летать и никогда не взрослеет, — девочка Венди Дарлинг не могла даже и предположить, что сказки смогут превратиться в реальность. Но в ту же ночь, когда папа и мама ушли в гости, Питер Пэн попал прямо в их спальню! Познакомившись с Венди и ее братьями Джоном и Майклом, летающий мальчик берет новых друзей в свой сказочный мир — на волшебный остров Нетинебудет, где им предстоит увидеть немало чудес, спасти индейскую принцессу Огненную Лилию из лап жестоких пиратов, сразиться с их ужасным главарем капитаном Джеймсом Крюком и пережить еще много приключений...

При всех своих безусловных достоинствах, картина, увы, стала редкой неудачей великолепного мастера отечественного детского музыкального телефильма Леонида Нечаева.

Чрезмерное стремление адаптировать слишком сложную литературную основу для сугубо детского восприятия, как и в случае со всеми экранизациями "Алисы в Стране Чудес" Льюиса Кэрролла, заставляет авторов старательно вымарывать из экранизации все подсознательно-педофильские (в данном случае — бойлаверские) мотивы оригинала. А без них грустная философская притча о трагедии неизбежного расставания с прекрасным миром детства лишается своей смысловой основы и теряет всё свое щемящее очарование. Чувствуя это, создатели фильма стремились заполнить пустоты веселыми музыкальными номерами и дурашливыми гэгами — но печальная суть самой сюжетной основы отторгает эти инъекции малоуместного веселья. В результате не получается целостного восприятия картины: сюжет существует как бы в одном смысловом слое, а музыкальные номера — в другом.

Не сложился в фильме и актерский ансамбль. То есть, к детям-то претензий нет — как и к прекрасно дублировавшим их актрисам-травести. Но большинство взрослых исполнителей на сей раз, увы, не дотягивает до уровня детской искренности и непосредственности. И безумно обидно, что создатели отечественной экранизации решили отойти от традиции, согласно которой папу Дарлинга и капитана Крюка должен играть один и тот же актер. В результате замечательный артист Лембит Ульфсак, который четырьмя годами ранее с блеском сыграл незабываемого "взрослого ребенка" мистера Эя в телемюзикле "Мэри Поппинс, до свидания!" (1983), в попытке сделать из него отца семейства выглядит чудовищным "мискастом". А зловеще-трагический капитан Джеймс Крюк в блистательном исполнении другого замечательного актера, Александра Трофимова, вообще вываливается из общего феерического настроя, существует как бы сам по себе и на фоне по-детски дурашливых и ничуть не страшных пиратов воспринимается как персонаж, случайно забредший из какого-то другого фильма...

Но для детей картина, полагаю, будет прекрасным подарком — хотя и не таким потрясающим, как другие работы Леонида Нечаева.

Производство — "Беларусьфильм", творческое объединение "Телефильм".
Заказчик — Гостелерадио СССР.
Права — Гостелерадио СССР.

Мультипликация — Елена Баринова.
Комбинированные съемки: операторы — Ф. Мигранов и Анатолий Калашников, художник — Е. Царьков.
Грим — Григорий Храпуцкий и Галина Косыгина.

Костюмы — Наталья Сардарова.
Художник — Владимир Ефимов.
Декоратор — Владимир Щегольков.
Оператор — Анатолий Калашников.
Монтаж — Людмила Микуло.

Композитор — Игорь Ефимов.
Тексты песен — Леонид Дербенев.

Исполнение музыки:
Государственный симфонический оркестр кинематографии: дирижер — Владимир Васильев;
ансамбль "Мелодия" под управлением Бориса Фрумкина.

Балетмейстер — Виталий Бутримович.

Директор картины — Юрий Махнев.

Сценарист — Елена Баринова.

Режиссер — Леонид Нечаев.

В главных ролях: Сергей Власов (Питер Пэн), Лена Попкова (Венди), Денис Зайцев (Джон), Женя Булат (Майкл), Александр Трофимов (капитан Джеймс Крюк), Наталья Прошунина (миссис Дарлинг / взрослая Венди), Лембит Ульфсак (мистер Дарлинг).

В ролях: Катя Черченко (фея Динь-Динь), Максим Турчак (Малыш), Кирилл Лаворь (Хвастун), Федя Сурганов (Задира), Ваня Кашутин (Шутник), Саша и Юра Воскобойники (Близнецы), Анатолий Рудаков (Верзила), Станислав Соколов (в титрах — Вячеслав Соколов) (Неряха), Георгий Штиль (Старки-Белоручка), Александр Назаров (Билл Джукс), Александр Денисов (Красавчик Чекко), Владимир Хлёстов (Куксон), Марина Савичева (Огненная Лилия), Гасан Мамедов (Великий Тигренок).

В эпизодах: Саша Рудый, Ира Ковалевич (Мартышка Джейн) и Валерий Мороз, а также артисты балета минских театров и группа синхронного плавания бассейна "Лазурный".

Озвучание (без указания в титрах): Татьяна Канаева (Питер Пэн) и Татьяна Аксюта (Венди).

Озвучание (вокал): Елена Камбурова, Светлана Степченко, Ирина Понаровская и Лена Делибаш.

Отредактировано: Эрик, 15 Июнь 2012 - 16:45:26

Изображение

Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика