Ссылка на номинации говорит о том, что далек, ох, далек читатель от издательского мира. Причины выдвижения произведения, увы, не имеют никакого отношения к его достоинствам или недостаткам. Но для человека некомпетентного такое выдвижение является сильным аргументом.
И насчет проектов зря. Они помогают прежде всего не мне (чего там, с моей репутацией давно всем все ясно, вот Вам, к примеру), а переводу. И "История Лизи" тому подтверждение. Блестящий перевод, максимально отражающий оригинал.
"Винни-Пуха" , если уж трогать, надо добавлять ИМХО. Вот у Жванецкого, к примеру, другое мнение. Он говорит, что лучшего перевода иноязычного произведения на русский давно уже не читал. И почему-то мне кажется, что в этом вопросе он заслуживает большего доверия.
Отредактировано: Виктор Вебер, 28 Сентябрь 2008 - 07:45:19