Противостояние / The Stand (1978, полное издание – 1990)
#61
Отправлено: 14 Октябрь 2004 - 16:16:40
В общем,кто знает где можно найти эти главы(ну или полную версию книги) в электронном виде?
было бы очень кстати
#62
Отправлено: 14 Октябрь 2004 - 16:21:40
Plarb (Oct 14 2004, 05:16 PM) писал:
Сам Кинг в предисловии об этом говорит!
#63
Отправлено: 14 Октябрь 2004 - 16:32:44
Urfin Jusse (Oct 14 2004, 01:21 PM) писал:
Сам Кинг в предисловии об этом говорит!
а сколько у тебя глав в книге?
#64
Отправлено: 16 Октябрь 2004 - 11:40:47
#65
Отправлено: 16 Октябрь 2004 - 17:43:59
А в каком тогда варианте не полняый перевод?Я сегодня смотрел издательство "Сигма" (вроде так ),там тоже 71 глава.
существует ли вообще какая-то неполная версия,или это я что-то когда-то не так понял ?
#66
Отправлено: 23 Октябрь 2004 - 09:32:24
#67
Отправлено: 23 Октябрь 2004 - 11:28:47
#68
Отправлено: 23 Октябрь 2004 - 14:49:59
Alt (Oct 23 2004, 06:32 AM) писал:
#69
Отправлено: 23 Октябрь 2004 - 19:49:40
#70
Отправлено: 23 Октябрь 2004 - 19:55:01
АСТовское и Кэдменовское издания по содержанию совпадают, но вот с нумерацией глав вполне могли напортачить...
Сарнов перевел лучше, по крайней мере Флегг у него не "чернокожий", а "темный человек"
#71
Отправлено: 23 Октябрь 2004 - 19:58:54
Kak_Trotsky (Oct 23 2004, 08:55 PM) писал:
А по подробнее можно?
З.Ы. А "Способный ученик", есть полная версия?
#72
Отправлено: 23 Октябрь 2004 - 20:05:39
Urfin Jusse (Oct 23 2004, 04:58 PM) писал:
Kak_Trotsky (Oct 23 2004, 08:55 PM) писал:
А по подробнее можно?
З.Ы. А "Способный ученик", есть полная версия?
в КЖД подрезаны, а то и вовсе удалены некоторые диалоги...
речь про АСТ, естественно...
а вот по "Ученику" не в курсе... вроде в Штатах он выходил отдельно, как "дополненное издание"... какую версию использовал АСТ не знаю
#73
Отправлено: 24 Октябрь 2004 - 09:20:58
КДЖ - вообще " Олимп" и Имхо перевод приличный
#74
Отправлено: 24 Октябрь 2004 - 10:21:50
Цитата
В кэдменовском переводе Флегг тоже "тёмный человек"
#75
Отправлено: 24 Октябрь 2004 - 14:21:51
Riven (Oct 24 2004, 07:21 AM) писал:
Цитата
В кэдменовском переводе Флегг тоже "тёмный человек"