4.05 — телеканал Санкт-Петербург
(повтор — пятница, 2 мая, 0.15)
ВЫКОРМИ ВОРОНА (Cría cuervos)
Испания. 1976. 110 минут. Цветной.
Язык оригинала: Испанский.
Психологический триллер/притча Автора.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Потому что ты уходишь...
У девятилетней Аны, не по годам серьезной, будто знающей некую тайну, умерла мать, а затем отец, причем в объятиях своей любовницы, кроме того, парализована бабушка, и сама девочка, в отличие от двух сестер, живет словно двойной жизнью, находясь и здесь, и там, где обитают иные сущности, видя то, о чем не подозревают другие. Тетя Паулина безуспешно пытается проникнуть в суть вещих снов и предсказаний Аны, воспринимая ее как испорченного ребенка, злое создание, подобное тому ворону из пословицы, который в ответ на заботу может "глаз выклевать". На самом-то деле, Саура вкладывает в название картины абсолютно противоположное символическое значение. Малолетняя воздаятельница мести за смерть своей матери может быть лишь "ангелом-истребителем", пророчествуя о подлинном "вороне зла", вскормленном всем другим на погибель...
Завораживающая и изысканная кинопритча, пронизанная настроением распада и ожидания чего-то нового. Один из лучших фильмов Карлоса Сауры, в котором его стиль иносказательной, зашифрованной притчи на грани между сном и реальностью, воображаемым и действительным отшлифован до блеска. В канун кончины Франко и падения фашистской диктатуры режиссер проницательно угадал почти мистический ореол смерти, окружающий испанскую действительность. Этот мир напоминает могильный склеп, кошмары и неотступные видения преследуют и не дают покоя, а жизнь почти неотличима от загробного существования.
Заявленный бюджет фильма — (нет информации).
Кассовые сборы в кинопрокате Испании — ESP 96,752,812.
Производство — Элиас Керехета.
Заказчик — Эмилиано Пьедра.
Натурные съемки — Мадрид (Испания) и Кинтанар (провинция Сеговия, автономное сообщество Кастилия и Леон, Испания).
Премьера: 26 января 1976 (Мадрид).
Грим — Романа Гонсалес.
Костюмы — Майки Марин.
Художник — Рафаэль Пальмеро.
Декоратор — .
Оператор — Теодоро Эскамилья.
Монтаж — Пабло Х. дель Амо.
"Песня и танцы №5" (Canción y Danzas N.5): музыка — Федерико Момпоу.
"Ой, Марикрус!" (iAy, Maricruz!): музыка и текст — Хоакин Вальверде, Рафаэль де Лион и Мануэль Л. Кирога, исполнение — Империо Аргентина.
"Потому что ты уходишь" (Porque te vas): музыка и текст — Хосе Луис Пералес, исполнение — Жанетт.
Продюсер — Элиас Керехета.
Автор сюжета, сценарист и режиссер — Карлос Саура.
В ролях девочек: Ана Торрент (Ана), Кончи Перес (Ирен) и Майте Санчес (Майте).
В главных ролях: Джеральдина Чаплин (Мария, мать Аны / взрослая Ана), Моника Рандаль (тетя Паулина), Флоринда Чико (Роза).
В ролях: Хосефина Диас (бабушка Абуэла), Герман Кобос (Наколас Гаронтес), Эктор Альтерио (Ансельмо), Мирта Миллер (Амелия Гаронтес).
Озвучание: Хулиета Серрано (взрослая Ана — без указания в титрах).
Награды
Большой пpиз жюpи (пополам с фильмом Эрика Ромера "Маркиза фон О") на МКФ в Каннах (Фpанция).
Премия Круга киносценаристов (Испания) за режиссуру.
Премия Французского Синдиката кинокритиков (Франция) за иностранный фильм.
4 премии Нью-йоркской Ассоциации латиноамериканских критиков (США) по разделу кино: фильм, режиссер, актриса (Джеральдина Чаплин) и актер второго плана (Эктор Альтерио).
Номинации
Номинация на премию "Золотой глобус" (США) за иностранный фильм (уступил фильму Этторе Сколы "Необычный день").
Номинация на премию "Сезар" (Франция) за иностранный фильм (уступил фильму Этторе Сколы "Мы так любили друг друга").
Номинация на премию "Сан-Хорди" (Испания) за лучший фильм (уступил фильму Хосе Луиса Борау "Браконьеры").
Интересные факты
Хотя в оригинальном названии картины фигурирует множественное число (cuervos — "вороны"), на русский язык заглавие принято переводить как "Выкорми ворона".
Съемки проходили в последние месяцы франкистского режима, а на экраны фильм вышел в январе 1976 года — уже после смерти Франко и падения фашистской диктатуры в Испании.
Картина стала самой коммерчески успешной в карьере режиссера Карлоса Сауры и продюсера Элиаса Керехеты.
Режиссер Карлос Саура так говорил об этом фильме: "Ану не столько занимает мысль о смерти, сколько ее распирает осознание собственного могущества — способности заставить исчезнуть кого угодно и заставить его появиться вновь: к примеру, способности вернуть покойную мать в повседневность одной только силой желания... События в этой истории развертываются в соответствии с желаниями и склонностями Аны, ребенка. До тех пор, пока мы не начинаем сомневаться в подлинности ее рассказа, ведь этот ребенок наделен очень живым воображением. Идея, которая толкнула меня на создание этого фильма, — это всего-навсего мысль об отождествлении дочери с матерью. То, до какой степени этот ребенок (как и прочие дети) погружен в то, что мы называем миром ребенка, в мир, который на самом деле в большей части создан взрослыми, мир подавленных чувств, где дети выступают как отражение или проекция взрослых. Детям пришлось бы уничтожить взрослых, чтобы освободиться от их влияния, — и Ана в глубине души понимает это".
Когда режиссера попросили объяснить причину страданий Аны, он ответил: "Выкорми ворона" — грустный фильм, да. Но причиной тому моя убежденность, что детство — это ужаснейшая пора нашей жизни. Я хотел показать, что в детстве вы не понимаете, куда идете. Вас просто берут и уводят, насильно толкают куда-то, и вы в постоянном страхе. Вы не знаете куда идете, не знаете кто вы и что собираетесь делать. Это время ужасающей неизвестности".
Интересные цитаты, реминесценции и совпадения
Интересно, что по-испански, по-английски и по-русски в названии фильма оба слова начинаются с одной буквы: Cría cuervos, Raise Ravens и "Выкорми ворона" соответственно.
В фильме развита идея Луиса Бунюэля из фильма "Попытка преступления" (1955) о ребенке, который верит, что может убивать одной силой мысли.
Название фильма — это первая часть испанской пословицы: Cría cuervos y te arrancarán los ojos ("Выкорми ворона, а он выклюет тебе глаза"). Обычно эту фразу относят к неблагодарным или плохо воспитанным детям. Однако в названии также просматривается намек на то, что любое зло, в том числе совершенное по отношению к народу, однажды возвратится к тому, кто его сотворил.
Сама фраза Cría cuervos y te arrancarán los ojos приписывается Альваро де Луне, герцогу Трухильо — коннетаблю Кастилии и великому магистру ордена Святого Иакова, который фактически правил страной при малолетнем короле Хуане II. По легенде, однажды на охоте герцог встретил слепого нищего с ужасными шрамами вместо глаз. На вопрос сеньора нищий рассказал, что три года он выкармливал ворона, заботился о нем, но однажды тот напал на него и выклевал ему глаза. Считается, что тогда дон Альваро и произнес эти слова.
В качестве лейтмотива фильма звучит трогательная песня Хосе Луиса Пералеса "Потому что ты уходишь" (Porque te vas) в исполнении испанской певицы Жанетт. Несмотря на танцевальную аранжировку и заразительный ритм, эта песня очень горькая и печальная. Смысл лейтмотива в том, что маленькая Ана не понимает и не принимает смерть, видя в ней лишь уход.
Благодаря успеху фильма, эта композиция стала одной из самых известных в мире испаноязычных песен и едва ли не самой часто перезаписываемой (уступая только Bésame Mucho). В нашей стране известна русскоязычная кавер-версия "В последний раз", записанная группой "Веселые ребята" с вокалом Людмилы Барыкиной в 1978 году. Русский текст, написанный Владимиром Луговым, не является ни переводом, ни пересказом оригинального текста, но вполне соответствует оригиналу по духу и настроению, что позволило сделать кавер-версию в аутентичной аранжировке.
Отредактировано: Эрик, 28 Апрель 2014 - 02:33:50