ЯБЛОКО РАЗДОРА, или НА ПАРКУРЕ ДАЛЕКО НЕ УСКАЧЕШЬ
Приходится признать: экранизации видеоигр прочно заняли свою нишу в кинематографе. Несмотря на хохот критиков, даже запредельно отстойные поделки
Уве Болла умудряются находить и финансирование, и своего зрителя. Так что неудивительно, что наиболее популярные игровые франшизы всё чаще привлекают внимание киношников. И вот следом за
"Варкрафтом" выходит новый фантастический боевик
Джастина Курцеля "Кредо убийцы", основанный на серии видеоигр
Assassin’s Creed.
Я снова жив
Итак, приговоренный к смерти убийца Кэллам Линч (
Майкл Фассбендер) после смертельной инъекции "оживает" в какой-то научной шарашке. Встретившая его прекрасная София (
Марион Котийяр) популярно объясняет "воскресшему" ситуацию: он спасся благодаря вмешательству тайной организации "Абстерго", которой заправляет её папа Алан Риккин (
Джереми Айронс). Кэл должен помочь им найти Яблоко Эдема — это такой волшебный клубок, в котором заключена какая-то фигня, которая стопудово позволит Софии исполнить её мечту — излечить мир от насилия.
Проблема в том, что секрет местонахождения артефакта скрыт в глубине веков членами тайного Братства ассасинов. Тут-то и пригодится Кэл — вернее, его генетическая память: ведь он — прямой потомок испанского ассасина XV века Агиляра де Нерхи (тот же Фассбендер). И вот, будучи подключён к чудесной машине с чудесным названием Анимус, Кэл погружается в регрессивную память и переживает события 1492 года, видя их глазами предка. В компании боевой подруги Марии (
Ариан Лабед) Кэл-Агиляр отправляется скакать по крышам средневековой Гранады, отбиваясь от конкурентов — могущественного ордена тамплиеров, у которых свои виды на то самое лакомое Яблочко…
Не троньте прах Колумба!
Кому-то кажется, что в пересказе сюжет выглядит ослепительной ахинеей? Бинго! — это она и есть. В который раз можно убедиться, что сюжетные условности, которые прокатывают в видеоигре, ни фига не работают в кино. Ну, многие же, играя в
DOOM-3, с удовольствием шастали по поверхности Марса без скафандра, подбирая баллоны с кислородом, правда ведь? А теперь представьте, что то же самое делаете не вы, а герой фильма! Мысль предельно ясна: экранизации видеоигр априори в минусе по причине отсутствия главного фактора — интерактивности. И потому, если у зрителя нет возможности самому управлять прыгающим по стенам ассасином, то давать взамен просто полюбоваться на набивший оскомину паркур в историческом антураже явно маловато — на одном паркуре далеко не ускачешь! Это ещё не говоря о затянутой экспозиции, постоянно проваливающемся темпоритме — ну нельзя, идучи на коду, вдруг останавливать действие и устраивать бессмысленное кружение камеры вокруг пары голов! — и, разумеется, отчаянной вторичности.
Все эти вхождения в Матрицу… простите, в регрессию, по идее, должны представлять собой захватывающий 3D-аттракцион — однако от боевых сцен лишь глаза растекаются по поляроидным очкам, так как каждый раз у оператора случается приступ падучей! Да и концептуальное решение совмещать в одном кадре бравого Агиляра, гасящего тамплиеров, и бедолагу Кэла, болтающегося на Анимусе (все-таки при этом слове невозможно удержаться от смеха!), вряд ли стоит признать удачным. А уж когда в конце начинается вся эта дэнбраунщина с могилой
Христофора Колумба, и вовсе хочется крикнуть: хоть прах мореплавателя не троньте! Ассасины, понимаешь…
Отдельная песня — дубляж: полное ощущение, что у локализиторов правая рука понятия не имеет, что творит левая. Героя величают то Кэл, то, извините, Кал,
creed переводят то как "кредо", то как "братство", а чётко слышимое "султан" переведено в субтитрах как "эмир"! В общем, локализаторы фильма работали под стать его создателям, по принципу "руби сплеча, а там посмотрим". Видимо, они, как и герой фильма, по-другому не умеют.