Перейти к содержимому



Темная Башня.ru


Ответов в теме: 84

Опрос: рады ли Вы, что наконец то появился сайт посвященный Темной Башне в рунете? (48 пользователей проголосовало)

рады ли Вы, что наконец то появился сайт посвященный Темной Башне в рунете?

  1. Да (39 голосов [84.78%])

    Процент голосов: 84.78%

  2. Нет (2 голосов [4.35%])

    Процент голосов: 4.35%

  3. А мне пофиг! (5 голосов [10.87%])

    Процент голосов: 10.87%

Голосовать Гости не могут голосовать

#46 Мортен

    Wild Seed

  • Пользователи
  • *****
  • 1 860 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Харьков

Отправлено: 25 Апрель 2005 - 23:17:17

Victory (Apr 24 2005, 03:12 AM) писал:

Мортен (Apr 23 2005, 10:49 PM) писал:

"Я появляюсь раз в минуту, дважды каждое мгновение, но ни разу в сто тысяч лет. Кто я?" :)  
Кто знает ответ?
Мортен, ответ - буква Н! :)
Почему Н :) ??? :) Объясни, плиз, для тех, кто на бронепоезде. :(
Да не убоюсь я сонмов Мирных и Гневных Божеств -
своих собственных мыслей.

Тибетская Книга Мёртвых

#47 Святоша

    Принц Паранойи

  • Пользователи
  • *****
  • 969 сообщений
  • Из: Silent Hill

Отправлено: 25 Апрель 2005 - 23:21:41

Ну пожалуй Морт я смогу обьеснить.
Я появляюсь раз в миНуту, дважды каждое мгНовеНие, но ни разу в сто тысяч лет. Кто я?
:)
Изображение
See you space cowboy!

#48 Мортен

    Wild Seed

  • Пользователи
  • *****
  • 1 860 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Харьков

Отправлено: 26 Апрель 2005 - 00:12:51

Браво, Святоша! Я говрю тебе и Виктори спасибо. Большое-большое!
Да не убоюсь я сонмов Мирных и Гневных Божеств -
своих собственных мыслей.

Тибетская Книга Мёртвых

#49 Derri

    Стрелок

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 767 сообщений
  • Из: Пермь

Отправлено: 27 Апрель 2005 - 21:09:16

Victory (Apr 24 2005, 05:12 AM) писал:

Ох ты, откуда такое? :P Каких годов, каких изданий?
Виктори, отвечаю на твой вопрос. :lol:
Львов, изд. СИГМА, 1996 год. Серия «Мастера остросюжетной мистики», выпуск 40. С.Кинг «Бесплодные земли».
(Посмотреть на эту книжку можно в «Изданиях». Я почему-то всегда считала, что серию в таком дизайне выпускал только «Кедмен», но, видимо, под одной обложкой выходили книжки разных издательств). Стих на стр. 44 и 133.
Перевод – Р.Ружже. Кто автор перевода стихов – тайна, покрытая мраком. :D

#50 Святоша

    Принц Паранойи

  • Пользователи
  • *****
  • 969 сообщений
  • Из: Silent Hill

Отправлено: 27 Апрель 2005 - 21:43:50

Цитата

Браво, Святоша! Я говрю тебе и Виктори спасибо. Большое-большое!
Да не зачто!
Но наверно это офф топ! Так что простите.
:P
Изображение
See you space cowboy!

#51 Агни

    I deal in lead

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 1 516 сообщений
  • Пол: м
  • Из: г. Хабаровск

Отправлено: 16 Май 2005 - 08:35:51

Уважаемые ged, Urfin Jusse, Victory, Pibl!
Выбрал время, посмотрел внимательно www.darktower.ru Возникли некоторые соображения, позвольте поделится.

Насколько я понял, сайт сделан в попытке собрать в одном месте все сведения, доступные нам из книг цикла, о мире темной башни. Мне кажется, что эта задача не выполнена до конца. Общее впечатление таково: разделы сайта проработаны не полно, многие сведения в них не попали.

Конкретные примеры:
Я понимаю так, что разделы растения и животные созданы были для того, чтобы описать в них отличия мира ТБ от нашего. (раз уж они были созданы) Онако, в них с одной стороны ничего не сказано о том, какое влияние на мир Роланда оказала радиация, не говорится о мутантах (вспомним об оленях), не говорится и о монстрах, живущих на зараженных землях, над которыми проезжал Блейн Моно. С другой стороны мы узнаем, что: "Дромадер (Dromedary) - так называли верблюда в мире Темной Башни". Складывается впечатление, что по мнению автора это название так же уникально для мира ТБ, как и сейлиг, ушастик-путаник и Расти.

Раздел Сомбра. В нем мы узнаем, что: "Одной их компаний корпорации был "Северный Центр Позитроники" (North Central Positronics) . Воспоминаний о "Северном Центре Позитроники" в мире Роланда практически не было." Далее приводится единственная цитата из испр. Стрелка. И ЭТО ВСЕ!?

Претензии по стилю:
"... основным занятием жителей Альянса... Промышленность была, но чисто прикладная. Еще было довольно много работающих механизмов, оставшихся с давних времен - холодильники, электричество, нефтяные вышки и т.д..."
Victory, ну ты то куда смотрела? Такое спечатление, что это писал кто-то исключенный за неуспеваемость с первого курса института физкультуры.

Давно не перечитывая цикл, не берусь комментировать разделы Гилеад и Стрелки.

Из плюсов - конечно перекрестные связи.

Вобщем, тщательней надо товарищи, тщательней.

Нужна помощь - пишите.
Изображение

Особый цинизм

#52 ged

    Стрелок

  • ШерифШериф
  • 2 571 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Россия

Отправлено: 18 Май 2005 - 17:42:45

Агни (May 16 2005, 11:35 AM) писал:

Вобщем, тщательней надо товарищи, тщательней.

Нужна помощь - пишите.
Хех, ясно дело, что нужно тщательней, чище, чаще и более "стильно"... но когда идет разработка и ты плюхаешься в массе материалов, то в тот момент обычно не до мелочей. Так что вся стилистика и еже с ней материалы еще будут многократно дополняться и изменяться!... и ты ды и ты пы :D ...

А от помощи мы никогда не отказывались! Пиши мне, если есть что обсудить. :blink:

зы: за отмеченное - спасибо! Учтем!
Изображение Изображение

#53 Мортен

    Wild Seed

  • Пользователи
  • *****
  • 1 860 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Харьков

Отправлено: 24 Май 2005 - 23:58:37

ИМХО, стоит в "привычки и обычаи стрелков" добавить фразу «Втопчите их в землю!!!».
Как по мне, звучит очень солидно и внушительно.ИзображениеИзображениеИзображение
Да не убоюсь я сонмов Мирных и Гневных Божеств -
своих собственных мыслей.

Тибетская Книга Мёртвых

#54 Miss-Djein

    Miss Disillusionment

  • Пользователи
  • *****
  • 1 747 сообщений
  • Пол: ж
  • Из: Россия

Отправлено: 16 Июнь 2005 - 00:43:54

А почему, собственно, ничего не сказанно об уровнях башни? :D

Я тут, как самая "умная" :D надыбала кое-каких отрывков, могу выложить если понадобится :angry:

ИМХО на мой скромный взгляд уровни башни незаслуженно забыты, а ведь это сущность Башни и мироздания :ph34r:

Лишь холод согреет меня, лишь тьма осветит мне путь и лишь смерть подарит мне жизнь... вновь
~.~.~


#55 ged

    Стрелок

  • ШерифШериф
  • 2 571 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Россия

Отправлено: 16 Июнь 2005 - 14:52:08

Miss-Djein (Jun 16 2005, 03:43 AM) писал:

А почему, собственно, ничего не сказанно об уровнях башни? :)

Я тут, как самая "умная" B) надыбала кое-каких отрывков, могу выложить если понадобится :lol:

ИМХО на мой скромный взгляд уровни башни незаслуженно забыты, а ведь это сущность Башни и мироздания :P
Ага, точно... про уровни забыли B)... наверное потому что основная инфа по ним содержится в "Бессоннице"... Засылай! :D
Изображение Изображение

#56 Victory

    Легендарная Комдива

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 4 589 сообщений
  • Пол: ж
  • Из: Тарту, Эстония

Отправлено: 18 Июнь 2005 - 03:00:47

В "Музыку Тёмной Башни" :)
Сюзанна Дин пела эту песню на празднике в Калья Брин Стерджис. Изображение
...Под эту же песню, в исполнении уличного певца, затосковала и зарыдала Миа у самого порога Дикси Пиг Изображение

Мaid of constant sorrow

I am a maid of constant sorrow,
I have seen trouble all my days,
I bid farewell to old Kentucky,
The state where I was born and raised.

For six long years I've been troubled,
No pleasure here on earth I've found,
For on this world I'm bound to ramble,
I have no friends to help me now.

Maybe you can find some other lover,
For many years while I may lay,
Maybe then you'll find (?) (to love him?),
While I am sleeping in my grave.

Maybe your friends think I'm just a stranger,
My face you never will see no more,
But there is one promise that is given,
I'll meet you on God's golden shore.

:lol: Стырено здесь.
Есть вариант тут, и тут, и тут.

*роль уличного певца и подпевающей ему Сюзанны исполняет The Bluegrass Messengers* :)

З.Ы.: ща спою! :lol:

З.З.Ы.: а ведь это - та самая песня, которая дала название шестой книге цикла. Песнь Сюзанны...
Она заслуживает быть больше, чем "просто упомянутой". :lol:

Сюзанна Дин/Миа
Я опираюсь на фундамент, ниже которого опуститься не могу.
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.

Изображение

#57 Victory

    Легендарная Комдива

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 4 589 сообщений
  • Пол: ж
  • Из: Тарту, Эстония

Отправлено: 19 Июнь 2005 - 15:52:58

Снова Песнь Сюзанны. Какой из вариантов текста был известен Сюзанне Дин?

Самый ранний вариант текста с названием "Farewell Song" был напечатан в 1913 году в карманном песеннике Дика Бернетта (Dick Burnett), слепого певца из Монтичелло, Кентукки;
В 1918 году Сесил Шарп (Cecil Sharp) издал этот текст под названием "In Old Virginny";
В 1959 году эту песню спели братья Стэнли (Stanley Brothers), закрепившие за ней название ""A Man Of Constant Sorrow";
В вышеприведённом варианте 1962 года слова принадлежат Джерри Гарсиа (Jerry Garcia);
Боб Дилан (Bob Dylan), спел её тоже в 1962 году, но со своими словами;
Вариант Сары Оган ГАНнинг (Sarah Ogan Gunning) стал известен в 1965 году - значит ли это, что Сюзанна, будучи извлечена из 1964-го года , не могла знать слов Сары Ганнинг? Абслоютно нет. :angry: Слова песни изменились ("man"превратился в "girl") в 1936 году, стали более личными и тоскливыми, когда Сара пребывала в ожидании неминуемой скорой смерти мужа.

;) Склоняюсь к тому, что Сюзанна пела песню именно в варианте Сары Оган Ганнинг.

1936 год: 1+9+3+6=19

* "... Вот дорога, широкая, поддерживаемая в хорошем состоянии, как и любая второстепенная дорога Америки, только без асфальта. Покрытие, плотно укатанную землю, в Калье называли огганом..."

"... - То говорит Ган , - продолжил Джейк, - голосом кан-калах, которых иногда называют ангелами..." *

....................................................................................................
....................
Хотя - чего это я. :huh: Отклоняюсь обратно с "пути обстрела" ("from oggan gunning"). :angry:
Кажется, Сюзанна пела именно "Мaid of constant sorrow".
* "... когда она запела "Служанку вечной печали". В их долгом путешествии песню эту она исполняла не единожды..." *

И вообще... в как минимум трёх вариантах текста упоминается поезд - так сказать, один из любимых персонажей ТБ.

Stanley Brothers
...It's fare you well, my own true lover,
I never expect to see you again.
For I'm bound to ride that Northern railroad,
Perhaps I'll die upon this train .

Bob Dylan
...Through this open world I'm a-bound to ramble,
Through ice and snow, sleet and rain.
I'm a-bound to ride that mornin' railroad,
Perhaps I'll die on that train .

Judy Collins
...All through this world I'm bound to ramble
Through sun and wind and drivin' rain
I'm bound to ride the western railway
Perhaps I'll take the very next train .

З.Ы.: :D Вот уж точно - какая Сюзанна, такая и песня... :P

З.З.Ы.: А "Ogan Gunning" - всё равно звучит , млин. :unsure: Поиск на Амазоне порадовал на тему Сары: "Be the first person to review this item". :(

Сюзанна Дин

Отредактировано: Victory, 19 Июнь 2005 - 23:01:17

Я опираюсь на фундамент, ниже которого опуститься не могу.
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.

Изображение

#58 Агни

    I deal in lead

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 1 516 сообщений
  • Пол: м
  • Из: г. Хабаровск

Отправлено: 20 Июнь 2005 - 02:22:05

Принимается, тем более если Сюзанна/Миа так считает. Вот кста еще инфа про ту же пестню:

RECORDING INFO: The best-known period version of "I Am A Man Of Constant Sorrow" was Emry Arthur's 1928 recording (Vo 5208) Emry Arthur, "Man of Constant Sorrow" (Paramount 3289, 1931); "I Am A Man of Constant Sorrow" (Vocalion 5208, c. 1927). The Stanley Brothers, "I'm A Man of Constant Sorrow" (Columbia 20816, 1951). Roscoe Holcomb, "Man of Constant Sorrow" (on Holcomb-Ward1) Rounder 1010, Ed Hayley - "Parkersburg Landing" (1976). Frank Proffitt, "Man of Constant Sorrow" (on FProffitt01). Baez, Joan. Very Early Joan, Vanguard VSD 79446/7, LP (1982), cut#B.01. Country Gentlemen. Yesterday and Today. Vol 2, Rebel SLP-1527, LP (1973), cut#A.03. Dylan, Bob. Bob Dylan, Columbia KCS 8579, LP (1962), cut#A.04. Haley, Ed. Parksburg Landing, Rounder 1010, LP (1976), cut# 10. Holcomb, Roscoe. Roscoe Holcomb and Wade Ward, Folkways FA 2363, LP (1962), cut#A.06. Krater Brothers. Singin' for Fun, Flight 7, LP (197?), cut#B.02. Leftwich, Brad. Say Old Man, County 2714, CD (1996), cut# 6. Seeger, Mike. Old Time Country Music, Folkways FA 2325, LP, cut# 13 (I'm a Man of Constant Sorrow). Sessions, Bob. Room at the Top, JHU, LP (197?), cut#B.01. Spradlin, Retta. Gettin' Up the Stairs: Traditional Music from the Cumbe... Vol.1, County 786, LP, cut# 14. Stanley Brothers. Stanley Brothers on the Air, Wango 115, LP (1976), cut#A.03c. When Scopes Collide, Pacific Arts PAC 102, LP (197?), cut# 5 (Man of Constant Sorrow);

В волках она однозначно пела "Maid of...", так и в оригинале. А вот какую версиию пел парень в ТБ6 - я склоняюсь к варианту Girl.
Изображение

Особый цинизм

#59 Victory

    Легендарная Комдива

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 4 589 сообщений
  • Пол: ж
  • Из: Тарту, Эстония

Отправлено: 20 Июнь 2005 - 04:11:17

Агни (Jun 20 2005, 02:22 AM) писал:

В волках она однозначно пела "Maid of...", так и в оригинале. А вот какую версиию пел парень в ТБ6 - я склоняюсь к варианту Girl.
"... После пережитого с тех пор, как она повстречалась с Роландом, у нее не возникло и мысли о том, что появление на уличном углу гитариста, поющем о "юноше бедном", жизнь которого "печали полна", - чистая случайность, совпадение..."

Всё-таки там было "man"? :angry:
Скорее всего - парень пел либо слова Дилана (там просто "man"), либо вариант Гарсиа (там "man" при желании заменялось на "maid").
Cюзанна могла петь и вариацию от Коллинз. Тем более что альбом Джуди Коллинз Мaid of constant sorrow вышел в свет в 1961 году.
Но, раз песня уличного певца была ей знакома до последнего слова...
"... Песня, которую она знала, очень хорошо знала. Она сама спела ее жителям Кальи Брин Стерджис..."
... остаётся Джерри Гарсиа. Собственно, тот вариант, с которого я и начала. :angry:

З.Ы.: Кстати - вот так выглядят слова от Joan Baez, но, поскольку написаны они намного позднее извлечения Сюзанны - в 1982 году - интерес к этому тексту чисто академический. :unsure:

А вот Эдди Дин, пришелец из 1987 года, разумеется, прекрасно знал, кто такая Джоан Бейс:

"... С Джоан Бейс Сюзанна, конечно, конкурировать не могла, но голос переполняла искренность..."


Сюзанна Дин
Я опираюсь на фундамент, ниже которого опуститься не могу.
Тот, кто борется с чудовищами, должен следить за тем, чтоб самому не стать чудовищем.

Изображение

#60 Агни

    I deal in lead

  • ВетеранВетераны
  • *****
  • 1 516 сообщений
  • Пол: м
  • Из: г. Хабаровск

Отправлено: 20 Июнь 2005 - 04:28:10

Там так: "After all she had been through since meeting Roland, hearing "Man of Constant Sorrow" on this New York street-corner did not strike her as coincidental in the least."
Как грил мой преподаватель аглицкого: You are absolutely correct!

И вот из первоисточника строки пестни:

"All thro' this Earth I'm bound to ramble . . . Thro' storm and wind, thro'
sleet and rain . . . I'm bound to ride that Northern rail­road . . ."

и исчо:
"For breakfast we had bulldog gravy
For supper we had beans and bread
The miners don't have any dinner
And a tick of straw they call a bed . . ."

если есть тексты всех вариантов в нормальном виде - посмотри пжлста (если не трудно), мобыть поможет определить точнее.
Изображение

Особый цинизм





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика