Перейти к содержимому



Walkin dude=Праздный гуляка или Ходячий хлыщ


Ответов в теме: 50

#16 Pibl

    Стрелок

  • Помощник шерифаПомощники шерифа
  • 1 662 сообщений
  • Из: г. Озёрск Челябинской области

Отправлено: 19 Март 2004 - 13:41:10

Дим! Я что хочу сказать. Вряд ли читатели будут рыскать в словарях ради объяснения того или иного слова. Дело ведь в ассоциациях. Лично у меня при слове САТИР возникает ряд ассоциаций, связанных с чем-то дьявольским, плохим, пропитанным злобой до самой глубины... А при слове ХЛЫЩ - абсолютно никаких ассоциаций, видимо ввиду крайне редкой употребляемости этого слова... Такое вот личное моё мнение.
Я не настаиваю обязательно на САТИРЕ, но и всё-таки ХЛЫЩ - это что то не то... КТО-НИТЬ пдбросит ишшо вариантиков?

ИзображениеСейчас я слушаю: Napalm Death 'State of Mind' Изображение
Я атеист и не верю ни во что и никому. Но я остерегаюсь навязывать свое мнение кому-нибудь другому, я не вправе кого-либо судить. Hein Frode from «Theatre Of Tragedy»

Изображение

#17 Сэй Roman

  • Гости

Отправлено: 19 Март 2004 - 14:07:51

Пару комментариев (не в защиту своего варианта, он явно не совершенен, но никто пока не предложил лучшего, "хлыщ" - не передаёт Флегга, не имеет глубины и скрытой сущности, нет двойного дна, очень поверхностно и легковесно)

1. Сатир - это не только мифический похотливый козёл, это также нарицательное название людей подобной сущности. И они не обязательно алкоголики и блядуны, то есть это вторично, а первично - дьявольская порочность души и беспринципность, склонность ко злу и низменным инстинктам. ИМХО, Флегг именно таков.

2. Сомневаюсь, что Флегг в течении тысячелетий перемещается по мирам по определённому сценарию и маршруту. Он попадает туда, куда его забросит КА, которое ему неподвластно (вспомните финал "Противостояния", вряд ли в его планы входил ядерный взрыв и перерождение на неизвестном острове среди туземцев). Поэтому, он БЛУЖДАЕТ.

#18 vickie

    Подмастерье

  • ВетеранВетераны
  • ***
  • 195 сообщений

Отправлено: 19 Март 2004 - 16:51:36

Ну и задачку задали... Честно говоря, мне сложно предложить что-либо, так как в голове упорно крутится перевод фильма "Противостояние" (весьма вольный перевод, следует отметить), где указанного персонажа обычно называли "темный человек" и "этот шагающий". Впрочем, услужливая память тут же напомнила о существовании несколько архаичного выражения "у, демон клятущий!" применительно к человекам  ;D. Далее вспомнилось, что слово "walking" применительно к Флэггу встречается более чем часто, следовательно, имеет некое ВАЖНОЕ значение. Что мы имеем в результате? Да, корявое сочетание "Шагающий Демон". Странновато звучит, но "Странствующий Демон" звучит не лучше. Вот и все... У кого еще есть идеи?

#19 The Lord of the Hamsters

    Мастер

  • Пользователи
  • ****
  • 652 сообщений
  • Из: Москва

Отправлено: 19 Март 2004 - 17:15:26

Цитата

Я что хочу сказать. Вряд ли читатели будут рыскать в словарях ради объяснения того или иного слова. Дело ведь в ассоциациях. Лично у меня при слове САТИР возникает ряд ассоциаций, связанных с чем-то дьявольским, плохим, пропитанным злобой до самой глубины...
А лично у меня Сатир, больше ассоциируется со словом САРТИР ( специально для ПАШИ, САРТИР это синоним СРАЛЬНИКА, УНИТАЗА, ПАРАШИ, ТУАЛЕТА!)... имхо, слишком жалкое словечко для Флегга...Какое-то оно не грандиозное, и слишком "вольное"... я бы не испугался бы, если меня бы запугивали сатиром.(сартиром (что это такое, см выше :( ) и то страшнее)... короче. не то... надо что нибудь более ВНУШАЮЩЕЕ...

Цитата

А при слове ХЛЫЩ - абсолютно никаких ассоциаций, видимо ввиду крайне редкой употребляемости этого слова... Такое вот личное моё мнение.
А вот это как раз плюс в пользу слова ХЛЫЩ... загадочность, присущая этому термину, как раз лучше показывает таинственную натуру Флегга!!!

Цитата

Я не настаиваю обязательно на САТИРЕ, но и всё-таки ХЛЫЩ - это что то не то... КТО-НИТЬ пдбросит ишшо вариантиков?
да я тоже не предлагаю назвать Флегга "сатиром", а сивмоликой его сделать WC. Хлыщ, уже лучше, но великий и могучий всеже не зря так называется, и можно выдумать и более подходящее слово... так что все усердно думаем  8)

#20 Сэй Виктор Вебер

  • Гости

Отправлено: 20 Март 2004 - 07:55:25

Вроде бы получается, что Флегг - странствующий демон-одиночка. Я просто не знаю, может в демонологии для демона-одиночки есть какое-то определение? Может, странствующего демона (отличная находка, Викки)сократить до демона-странника? Но тут есть вот какой момент. В предупреждении ка-тету не говорится в лоб, что стрелкам надо остерегаться какого-то демона. То есть предупреждение должно быть более загадочным. И тогда вылезает любопытное сочетание : странник-хлыщ

#21 Urfin Jusse

    ...And Justice For All

  • Заместитель шерифаЗаместители шерифа
  • 2 970 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Москва

Отправлено: 20 Март 2004 - 10:56:42

Вот вроде бы уже и начали разбираться.... хорошо... :D

2 Роман: От части с тобой согласен, что Флэгг не всегда по своему желанию действует, на что-то и ОН повлиять не может.
Но Дима верноа сказал, слово "СТРАНСТВУЮЩИЙ" очень даже ничего. Это слово достаточно хорошо отображает суть "путешествий" Флэгга, он именно странствует....


Да а вот с DUDE мнения сильно расходятся я смотрю... :D

Ну чтож...
"Демон" сюда точно не подходит. Правильно Виктор заметил, что не каких Вам прямых "выпадов", а только прозрачные намеки - БЕРЕГИТЕСЬ....
Как сейчас видно большая часть за "ХЛЫЩА", хотя слово не очень часто употребляется, но по смылу хорошо подходит (спасибо Диме за разъяснения для не грамотных ;) )

Так что "СТРАНСТВУЮЩИЙ ХЛЫЩ" смотрелось бы в тексте не плохо, ну это ИМХО.
В общем правильно Гомер сказал, можно более интерестное имя Флэггу предумать!!!!!!!!!!  

И еще раз спрошу общественность!!!
Как думаете надо будет в новых переводах указывать старые варианты перевода "walking dude"?? ??
Ведь многие читатели далеки от английских вариантов, а чтоб было понятно, в сноске будет написано "праздный гуляка" и "ходячий хлыщ".
Изображение

#22 Urfin Jusse

    ...And Justice For All

  • Заместитель шерифаЗаместители шерифа
  • 2 970 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Москва

Отправлено: 20 Март 2004 - 11:23:00

Может не совсем в тему, но больно хороша картинка.
Знакомьтесь - "The Walkin' Dude"

Изображение


2 Виктор: Маленький вопросик. Есть разница между написанием "walking" и "walkin' ". Так как в "КиК" написано именно "watch for the walkin dude".
Изображение

#23 ged

    Стрелок

  • ШерифШериф
  • 2 571 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Россия

Отправлено: 21 Март 2004 - 21:22:54

Надо зрить в корень, а не заниматься самоуправством! Откуда появился walkin dude? Явно он был взят из мира "Противостояния". Откуда появилось сие прозвание? Я уже писал про террористические группы... Помните война во Вьетнаме, акции протеста и т.п...

СТУДЕНЧЕСТВО - вот среда, породившая прозвище Флегга. Сам бы он себя "обозвал" как всегда Р**** Ф*****. Насколько я помню, Флегг никогда не называл себя walkin dude в мире Роланда!

Я НЕ ДУМАЮ, что студенты вкладывали в сие прозвище какой-то ОСОБЫЙ смысл - и уж тем более они не старались им описать СУТЬ Флегга.  Так давайте подберем молодежную, студенческую кликуху-вариант перевода Walkin dude! Надо отталкиваться от реалий произведения, а не от наших желаний дать мрачную кликуху, отражающую ИСТИННУЮ суть Флегга. Зачем это нам, если это НЕ БЫЛО НУЖНО Кингу?? Что мы будем делать, если Стивен в предстоящих книгах решит по своему "обыграть" погонялу walkin dude (хотя, конечно, это весьма сомнительно)?

зы: кстати, "блуждающий сатир" в молодежной, активной среде явно бы мигом превратился в "сортир"!
Изображение Изображение

#24 Dara

    Ученик

  • Пользователи
  • **
  • 127 сообщений
  • Из: Рязань

Отправлено: 21 Март 2004 - 21:42:19

Цитата

кстати, "блуждающий сатир" в молодежной, активной среде явно бы мигом превратился в "сортир"!

ой, а я первый раз так и прочитала... :-[ ;D

#25 Urfin Jusse

    ...And Justice For All

  • Заместитель шерифаЗаместители шерифа
  • 2 970 сообщений
  • Пол: м
  • Из: Москва

Отправлено: 21 Март 2004 - 21:50:51

Цитата

зы: кстати, "блуждающий сатир" в молодежной, активной среде явно бы мигом превратился в "сортир"!

Истину глаголишь!!!!!!!!!!!
Дим ты прав на 100%.
Прислушайтесь к правильному мнению господа!!!!

Сатир уже был превращен в Сартир, в этом топике, хех.. :D

Так что это явно не подходит.

Повторюсь, но получается ХЛЫЩ лучше всего подходит, по всем измышлениям.
Изображение

#26 Vjacheslav

    всегда в дороге

  • Помощник шерифаПомощники шерифа
  • 755 сообщений
  • Из: Ногинск, Россия

Отправлено: 21 Март 2004 - 22:38:22

Насколько я понимаю, общий смысл Walking Dude- это- "свой в доску  странствующий парень", по первому впечатлению этакий "общительный городской житель, путешествующий без определенной цели". Поэтому, я полностью поддерживаю Диму , это выражение должно описывать именно внешнюю сущность Флега - эдакого задушевного товарища, "своего в доску" в любой компании и потому быстро входящего в доверие , овладевающего умами и подствекающего к беспорядкам и пр.  Наиболее к внешнему виду подходит - "Странствующий  денди", "Стильный странник". В принципе:  денди, хлыщ, фат, щеголь, модник, стиляга - это одна и таже хрень, отражающая суть облика Флегга в "нашем" мире, поэтому осталось определить как это лучше звучит по-русски.

Его внутренняя сущность сокрыта от людей, и поэтому и висят предупредительные таблички, предостерегающие от доверия к взявшемуся ниокуда такому задушевному чуваку.  Флегг по сути путешествующий "сладкослов", что-то сродни Саруману, странствующему веками по дорогам Средиземья.

#27 Pibl

    Стрелок

  • Помощник шерифаПомощники шерифа
  • 1 662 сообщений
  • Из: г. Озёрск Челябинской области

Отправлено: 22 Март 2004 - 08:27:42

Цитата

Надо зрить в корень, а не заниматься самоуправством! Откуда появился walkin dude? Явно он был взят из мира "Противостояния". Откуда появилось сие прозвание? Я уже писал про террористические группы... Помните война во Вьетнаме, акции протеста и т.п...

СТУДЕНЧЕСТВО - вот среда, породившая прозвище Флегга. Сам бы он себя "обозвал" как всегда Р**** Ф*****. Насколько я помню, Флегг никогда не называл себя walkin dude в мире Роланда!

Я НЕ ДУМАЮ, что студенты вкладывали в сие прозвище какой-то ОСОБЫЙ смысл - и уж тем более они не старались им описать СУТЬ Флегга.  Так давайте подберем молодежную, студенческую кликуху-вариант перевода Walkin dude! Надо отталкиваться от реалий произведения, а не от наших желаний дать мрачную кликуху, отражающую ИСТИННУЮ суть Флегга. Зачем это нам, если это НЕ БЫЛО НУЖНО Кингу?? Что мы будем делать, если Стивен в предстоящих книгах решит по своему "обыграть" погонялу walkin dude (хотя, конечно, это весьма сомнительно)?

зы: кстати, "блуждающий сатир" в молодежной, активной среде явно бы мигом превратился в "сортир"!
Блин, Дим, опять же ты прав...  ;)
В связи с тем, что ты написал, вспомнил своё студенчество (вторая половина 90-х годов, Екатеринбург) и подумал, как бы мы его прозвали. И на ум пришло только одно: Странствующий МАЖОР. Хотя, конечно, это, имхо, слишком специфично. В смысле, даже уже сейчас студенческий сленг совсем другой...

ИзображениеСейчас я слушаю: Slayer 'Simple Aggression' Изображение
Я атеист и не верю ни во что и никому. Но я остерегаюсь навязывать свое мнение кому-нибудь другому, я не вправе кого-либо судить. Hein Frode from «Theatre Of Tragedy»

Изображение

#28 Сэй Roman

  • Гости

Отправлено: 22 Март 2004 - 12:48:39

Дим, если по-твоему, тогда должно быть нечто типа "тусОвый перец", "шареный крендель" или "хиляющий кентило"  ;D  Это уже просто беспредел, парни! ;)

#29 Pibl

    Стрелок

  • Помощник шерифаПомощники шерифа
  • 1 662 сообщений
  • Из: г. Озёрск Челябинской области

Отправлено: 22 Март 2004 - 13:31:04

Цитата

Дим, если по-твоему, тогда должно быть нечто типа "тусОвый перец", "шареный крендель" или "хиляющий кентило"  ;D  Это уже просто беспредел, парни! ;)
;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D
Как ни смешно, но Ромка прав - в этой стороне, в краю сленговых выражений найтить что-то очень сложно.

ИзображениеСейчас я слушаю: Slipknot 'Bother' Изображение
Я атеист и не верю ни во что и никому. Но я остерегаюсь навязывать свое мнение кому-нибудь другому, я не вправе кого-либо судить. Hein Frode from «Theatre Of Tragedy»

Изображение

#30 Сэй Roman

  • Гости

Отправлено: 22 Март 2004 - 13:36:43

Ага, мы тут с Димкой ещё придумали: - СКИТАЛЕЦ-БЕСПРЕДЕЛЬЩИК и ЗАГУЛЯВШИЙ ОТМОРОЗОК
;D ;D ;D





ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ АВТОРОВ И УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА САЙТ Стивен Кинг.ру - Творчество Стивена Кинга!
ЗАМЕТИЛИ ОШИБКУ? Напишите нам об этом!
Яндекс.Метрика